Graco 7444 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
laisser votre enfant près de la
poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque vous
montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
L’UTILISATION DE LA
POUSSETTE avec deux enfants
pesant un total de plus de 80 lb
(36,2 kg) causera une usure
excessive à la poussette. Le poids
ou le mesure maximum dans
l’un ou l’autre des sièges ne
devrait pas dépasser 40 lb
(18,1 kg) ou 43 po (109 cm).
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau pour adulte à plus de
2 lb (0,9 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions
ou accessoires sur le guidon ou
le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne placez jamais plus de 10 lb
(4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
29
Cuidado y mantenimiento
NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE CLORO.
EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
5
28
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES
JAMBES ET S’ÉTRANGLER. Ne
jamais utiliser le siège arrière en
position inclinée à moins que le
rabat de fermeture soit fixé
correctement.
UTILISER LE(S) PORTE-BÉBÉ(S)
GRACO
®
AVEC POUSSETTE:
LISEZ LE MANUEL d'utilisateur
fournit avec votre porte-bébé
Graco avant d'utiliser le
porte-bébé avec votre poussette.
• Le plateau/barre de retenue
avant ou la barre de retenue
arrière DOIT ÊTRE installé dans
l'emplacement du siège à être
utilisé pour le porte-bébé.
TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du
porte-bébé quand vous utilisez le
porte-bébé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans
le porte-bébé, assurez-vous
que l'enfant est attaché avec
le harnais.
METTRE LES ENFANTS DANS LA
POUSSETTE:
DANGER - PEUT BASCULER!
SI VOUS PLACEZ DU POIDS
SEULEMENT VERS L'ARRIÈRE
DE CETTE POUSSETTE, ELLE
POURRAIT BASCULER VERS
L'ARRIÈRE.
• Vous pouvez utiliser cette
poussette avec deux porte-bébés
si votre modèle comprend un
plateau/barre de retenue avant
et une barre de retenue arrière.
Utilisez un porte-bébé
Graco
®
seulement.
• Toujours placer l'enfant le
plus lourd ou la combinaison
porte-bébé/enfant le plus lourd
dans le siège avant.
• Toujours placer l’enfant ou le
porte-bébé/enfant dans le siège
avant en premier lieu. Toujours
enlevez l’enfant ou le
porte-bébé/enfant du siège
arrière en premier lieu.
Soins et entretien
NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X 2X
OR
OU
O
2X
OR/OU/O
25
This model may
not include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
31
• Slide stroller seat belt webbing under vehicle belt hooks on each
side of the carrier. Tighten stroller seat belt buckles against inside of
carrier.
Check that carrier is securely attached by pulling up on it.
• Glissez la sangle de la ceinture de retenue de la poussette à
travers les crochets de la ceinture du véhicule sur chaque côté du
porte-bébé. Bien serrer les boucles de la ceinture de retenue de la
poussette contre l'intérieur du siège de retenue.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en
tirant vers le haut.
• Deslice la cinta del cinturón de seguridad del cochecito debajo
de los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del
transportador. Ajuste las hebillas del cinturón de seguridad del
cochecito contra el interior del transportador.
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza
tirando hacia arriba.
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
Carton Boîte Caja
Loquet de rangement
2
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Vérifiez que la poussette est
complètement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
24
Storage latch
Traba de almacenamiento
3
30
• Recline seats(s) to lowest position, unbuckle the stroller seat belt,
move the buckles all the way to the end of the seat belt
webbing, and hang buckles outside of the stroller.
• Position mounting notches over tray or arm bar. Push down
on carrier until the attachment latch snaps onto tray or arm bar
• Inclinez le dossier du siège de la poussette à sa position la plus
basse, débouclez la ceinture de retenue du siège de la
poussette. Déplacez les boucles jusqu'aux éxtremités des sangles
de la ceinture de retenue, et suspendre les boucles en dehors de
la poussette.
• Placez les encoches du montant sur le plateau ou la barre de
retenue. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet de
l'attachement s'enclenche sur le plateau ou la barre de retenue.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja, destrabe el cinturón de seguridad del cochecito, mueva las
hebillas todo lo posible hasta el extremo suelto de la cinta del
cinturón de seguridad y cuelgue las hebillas afuera del cochecito.
• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja o barra para los
brazos. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de
seguridad se trabe en la bandeja o barra para los brazos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
OR
OU
O
10
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
23
Basket Le panier • La canasta
Front Wheels Les roues avant
• Las ruedas delanteras
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de
los extremos de las
clavijas de las patas.
5
2X
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic end
caps on the leg
pins.
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages
de roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Attach Graco
®
Infant Carrier(s)
Attacher le(s) porte-bébé(s) Graco
®
Instalación del transportador(s) Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé(s), vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier(s) one may be
purchased separately.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un/los transportador(s) para el
bebé(s), se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
11
22
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
7
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Recline front seat before turning
stroller over.
Recline el asiento delantero
antes de dar vuelta el cochecito.
Inclinez le siège avant, avant de
retourner la poussette.
Brake levers point toward rear
of stroller. CHECK that rear
axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que l'essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: (1) remove infant carrier(s) if in use; (2) adjust
seat backs to upright position; (3) lock brakes; (4) fold canopies and
lower front canopy as shown.
Avant de plier la poussette: (1) enlevez le(s) porte-bébé(s) s'il est là;
(2) remettre les dossiers en position droites; (3) verrouillez des freins;
(4) repliez les baldaquins et descendre le baldaquin avant tel
qu'illustré.
Antes de plegar el cochecito: (1) saque los transportador(s) si están
en uso; (2) ajuste los respaldos de los asientos en la posición vertical;
(3) trabe los frenos; (4) pliegue las capotas y baje la capota de
adelante como se indica.
27
28
29
12
21
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X 2X
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez le
capuchon blanc sur la
rondelle de maintien.
Enclenchez le bouchon
en dernier.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa blanca
sobre el retén. Por último
ponga el tapón.
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap white
cover over retainer. Snap
plug on last.
8
Cuando el asiento trasero esté totalmente reclinado
(en ciertos modelos):
• Los paneles laterales de tela deben trabarse al frente de ambos
apoya brazos.
• Las cuatro lengüetas para ganchos/bucles y niños se deben pasar a
través de ambos agujeros en los paneles laterales de la tela y las
dos ranuras de plástico y se deben asegurar apretadamente.
Nunca use el asiento trasero en la posición reclinado a menos que
la tapa de cierre esté debidamente asegurada.
26
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rear Seat Reclined Carriage Position
Position inclinée du siège arrière
Asiento trasero reclinado en posición
Lorsque le siège arrière est entièrement abaissé
(sur certains modèles):
• Les panneaux latéraux en tissu doivent être fixés avec les
boutons-pression à l'avant des deux accoudoirs.
• Les quatre attaches/boucles doivent être enfilées à travers les deux
trous de boutons dans les panneaux latéraux en tissu et deux fentes
de plastique et attachées solidement.
Ne jamais utiliser le siège arrière en position inclinée à moins que
le rabat de fermeture soit fixé correctement.
When rear seat is fully reclined (on certain models):
• Fabric side panels must be snapped at front of both armrests.
• Four hook/loop tabs must be threaded through two buttonholes
in fabric side panels and two plastic slots and tightly fastened.
Never use in reclined carriage position unless closure flap is
properly secured.
13
20
Child’s Tray or Arm Bar Plateau pour
enfant ou barre de retenue • Bandeja del
niño o barra para los brazos
ADVERTENCIA: Asegure siempre el niño con el cinturón de
seguridad. La barra para los brazos o bandeja no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el
niño o la barra para los brazos. Preste atención cuando traba la barra
para los brazos o la bandeja en el cochecito con el niño en el
cochecito.
MISE EN GARDE: Toujours attaché votre enfant avec la
ceinture de retenue. La barre de retenue ou le plateau pour enfant
n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par
le plateau pour enfant ou la barre de retenue. Faites bien attention
lorsque vous enclencher la barre de retenue ou le plateau à la
poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING: Always secure your child with the seat belt. The arm
bar or tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the
child’s tray or arm bar. Use care when snapping the arm bar or tray
on the stroller with a child in the stroller.
OR
OU
O
OR
OU
O
9
OR/OU/O
To recline: Lift wire and pull back
(For carriage position see page 21).
To raise: Push seat up.
Para reclinarlo: Levante el
alambre y tire hacia atrás (Para el
asiento trasero reclinado en
posicion, vea la página 21).
Para levantarlo: Empuje el
asiento hacia arriba.
Pour incliner: Soulevez la tige
et ramenez vers l’arrière (Pour la
position du carosse voir page 21).
Pour remonter : Poussez le siège
vers le haut.
25
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
To recline: Pull tabs out and pull back.
To raise: Push seat up.
Para reclinarlo: Tirar las lengüetas y
tire hacia atrás.
Para levantarlo: Empuje el asiento
para arriba.
Pour incliner : Retirez les onglets et
ramenez vers l’arrière.
Pour remonter : Poussez le siège vers
le haut.
24
14
19
10
Rear Arm Bar (on certain models)
Barre de retenue arrière (sur certains
modèles) • Barra trasera para los brazos
(en ciertos modelos)
OR/OU/O
To Recline Seats Pour incliner les sièges
Para recliner los asientos
To recline: Lift wire and pull back.
To raise: Lift wire and push seat up.
Pour incliner: Soulevez la tige et
ramenez vers l’arrière.
Pour remonter: Soulever la tige et
poussez le siège vers le haut.
Para reclinarlo: Levante el alambre
y tire hacia atrás.
Para levantarlo: Levante el alambre
y empuje el asiento hacia arriba.
23
Front Seat Siège avant Asiento delantero
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in
the latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position, do
not allow fabric to
be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans
les loquets peut
empêcher ceux-ci de
barrer. Lorsque vous
remettez le siège en
position verticale, évitez
de coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y
del armazón
del cochecito.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
15
18
Front Canopy Baldaquin avant
Capota delantera
11
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
21
22
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. CHECK
that brakes are on
by trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. VÉRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. INSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
2019
16
17
Rear Canopy and Parent Tray Baldaquin
arrière et le plateau pour adulte • Capota
trasera y la bandeja para padres
13
On certain
models
Sur certains
modèles
En ciertos
modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
OR
OU
O
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
16
17
18
Su cochecito incluirá
uno de los siguientes
cinturones de
seguridad:
Votre poussette
aura une des
ceintures de
retenue suivantes:
Your stroller will
have one of the
following seat
belts:
OR/OU/O
OR/OU/O
16
17
Rear Canopy and Parent Tray Baldaquin
arrière et le plateau pour adulte • Capota
trasera y la bandeja para padres
13
On certain
models
Sur certains
modèles
En ciertos
modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
OR
OU
O
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
16
17
18
Su cochecito incluirá
uno de los siguientes
cinturones de
seguridad:
Votre poussette
aura une des
ceintures de
retenue suivantes:
Your stroller will
have one of the
following seat
belts:
OR/OU/O
OR/OU/O
15
18
Front Canopy Baldaquin avant
Capota delantera
11
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
21
22
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. CHECK
that brakes are on
by trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. VÉRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. INSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
2019
14
19
10
Rear Arm Bar (on certain models)
Barre de retenue arrière (sur certains
modèles) • Barra trasera para los brazos
(en ciertos modelos)
OR/OU/O
To Recline Seats Pour incliner les sièges
Para recliner los asientos
To recline: Lift wire and pull back.
To raise: Lift wire and push seat up.
Pour incliner: Soulevez la tige et
ramenez vers l’arrière.
Pour remonter: Soulever la tige et
poussez le siège vers le haut.
Para reclinarlo: Levante el alambre
y tire hacia atrás.
Para levantarlo: Levante el alambre
y empuje el asiento hacia arriba.
23
Front Seat Siège avant Asiento delantero
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in
the latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position, do
not allow fabric to
be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans
les loquets peut
empêcher ceux-ci de
barrer. Lorsque vous
remettez le siège en
position verticale, évitez
de coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN
Cuando realiza ajustes
al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y
del armazón
del cochecito.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
13
20
Child’s Tray or Arm Bar Plateau pour
enfant ou barre de retenue • Bandeja del
niño o barra para los brazos
ADVERTENCIA: Asegure siempre el niño con el cinturón de
seguridad. La barra para los brazos o bandeja no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el
niño o la barra para los brazos. Preste atención cuando traba la barra
para los brazos o la bandeja en el cochecito con el niño en el
cochecito.
MISE EN GARDE: Toujours attaché votre enfant avec la
ceinture de retenue. La barre de retenue ou le plateau pour enfant
n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par
le plateau pour enfant ou la barre de retenue. Faites bien attention
lorsque vous enclencher la barre de retenue ou le plateau à la
poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING: Always secure your child with the seat belt. The arm
bar or tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the
child’s tray or arm bar. Use care when snapping the arm bar or tray
on the stroller with a child in the stroller.
OR
OU
O
OR
OU
O
9
OR/OU/O
To recline: Lift wire and pull back
(For carriage position see page 21).
To raise: Push seat up.
Para reclinarlo: Levante el
alambre y tire hacia atrás (Para el
asiento trasero reclinado en
posicion, vea la página 21).
Para levantarlo: Empuje el
asiento hacia arriba.
Pour incliner: Soulevez la tige
et ramenez vers l’arrière (Pour la
position du carosse voir page 21).
Pour remonter : Poussez le siège
vers le haut.
25
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
To recline: Pull tabs out and pull back.
To raise: Push seat up.
Para reclinarlo: Tirar las lengüetas y
tire hacia atrás.
Para levantarlo: Empuje el asiento
para arriba.
Pour incliner : Retirez les onglets et
ramenez vers l’arrière.
Pour remonter : Poussez le siège vers
le haut.
24
12
21
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X 2X
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez le
capuchon blanc sur la
rondelle de maintien.
Enclenchez le bouchon
en dernier.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa blanca
sobre el retén. Por último
ponga el tapón.
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap white
cover over retainer. Snap
plug on last.
8
Cuando el asiento trasero esté totalmente reclinado
(en ciertos modelos):
• Los paneles laterales de tela deben trabarse al frente de ambos
apoya brazos.
• Las cuatro lengüetas para ganchos/bucles y niños se deben pasar a
través de ambos agujeros en los paneles laterales de la tela y las
dos ranuras de plástico y se deben asegurar apretadamente.
Nunca use el asiento trasero en la posición reclinado a menos que
la tapa de cierre esté debidamente asegurada.
26
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rear Seat Reclined Carriage Position
Position inclinée du siège arrière
Asiento trasero reclinado en posición
Lorsque le siège arrière est entièrement abaissé
(sur certains modèles):
• Les panneaux latéraux en tissu doivent être fixés avec les
boutons-pression à l'avant des deux accoudoirs.
• Les quatre attaches/boucles doivent être enfilées à travers les deux
trous de boutons dans les panneaux latéraux en tissu et deux fentes
de plastique et attachées solidement.
Ne jamais utiliser le siège arrière en position inclinée à moins que
le rabat de fermeture soit fixé correctement.
When rear seat is fully reclined (on certain models):
• Fabric side panels must be snapped at front of both armrests.
• Four hook/loop tabs must be threaded through two buttonholes
in fabric side panels and two plastic slots and tightly fastened.
Never use in reclined carriage position unless closure flap is
properly secured.
11
22
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
7
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Recline front seat before turning
stroller over.
Recline el asiento delantero
antes de dar vuelta el cochecito.
Inclinez le siège avant, avant de
retourner la poussette.
Brake levers point toward rear
of stroller. CHECK that rear
axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que l'essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: (1) remove infant carrier(s) if in use; (2) adjust
seat backs to upright position; (3) lock brakes; (4) fold canopies and
lower front canopy as shown.
Avant de plier la poussette: (1) enlevez le(s) porte-bébé(s) s'il est là;
(2) remettre les dossiers en position droites; (3) verrouillez des freins;
(4) repliez les baldaquins et descendre le baldaquin avant tel
qu'illustré.
Antes de plegar el cochecito: (1) saque los transportador(s) si están
en uso; (2) ajuste los respaldos de los asientos en la posición vertical;
(3) trabe los frenos; (4) pliegue las capotas y baje la capota de
adelante como se indica.
27
28
29
10
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
23
Basket Le panier • La canasta
Front Wheels Les roues avant
• Las ruedas delanteras
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de
los extremos de las
clavijas de las patas.
5
2X
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic end
caps on the leg
pins.
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages
de roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Attach Graco
®
Infant Carrier(s)
Attacher le(s) porte-bébé(s) Graco
®
Instalación del transportador(s) Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé(s), vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier(s) one may be
purchased separately.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un/los transportador(s) para el
bebé(s), se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
Carton Boîte Caja
Loquet de rangement
2
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Vérifiez que la poussette est
complètement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
24
Storage latch
Traba de almacenamiento
3
30
• Recline seats(s) to lowest position, unbuckle the stroller seat belt,
move the buckles all the way to the end of the seat belt
webbing, and hang buckles outside of the stroller.
• Position mounting notches over tray or arm bar. Push down
on carrier until the attachment latch snaps onto tray or arm bar
• Inclinez le dossier du siège de la poussette à sa position la plus
basse, débouclez la ceinture de retenue du siège de la
poussette. Déplacez les boucles jusqu'aux éxtremités des sangles
de la ceinture de retenue, et suspendre les boucles en dehors de
la poussette.
• Placez les encoches du montant sur le plateau ou la barre de
retenue. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet de
l'attachement s'enclenche sur le plateau ou la barre de retenue.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja, destrabe el cinturón de seguridad del cochecito, mueva las
hebillas todo lo posible hasta el extremo suelto de la cinta del
cinturón de seguridad y cuelgue las hebillas afuera del cochecito.
• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja o barra para los
brazos. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de
seguridad se trabe en la bandeja o barra para los brazos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
OR
OU
O
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X 2X
OR
OU
O
2X
OR/OU/O
25
This model may
not include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
31
• Slide stroller seat belt webbing under vehicle belt hooks on each
side of the carrier. Tighten stroller seat belt buckles against inside of
carrier.
Check that carrier is securely attached by pulling up on it.
• Glissez la sangle de la ceinture de retenue de la poussette à
travers les crochets de la ceinture du véhicule sur chaque côté du
porte-bébé. Bien serrer les boucles de la ceinture de retenue de la
poussette contre l'intérieur du siège de retenue.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en
tirant vers le haut.
• Deslice la cinta del cinturón de seguridad del cochecito debajo
de los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del
transportador. Ajuste las hebillas del cinturón de seguridad del
cochecito contra el interior del transportador.
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza
tirando hacia arriba.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Graco 7444 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues