Whirlpool FIMB 63 K.A IX (EE) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FIMB 63 K.A
FIMB 63 K.A IX
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Celkový pohled,5
Popis zarízení-Ovládací panel,6
Instalace,7
Spuštení a použití,9
Opatrení a rady,12
Údržba a péce.13
Servisní služba,13
Slovensky
SK
Návod na použitie
RÚRA
Obsah
Návod na použitie,
Popis zariadenia-Celkový pohĐad,
Popis zariadenia-Ovládací panel,
Inštalácia,
Uvedenie do þinnosti a použitie,
Opatrenia a rady,
StarostlivosĢ a údržba,
Servisná služba,
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
UA
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ,
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ,
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,
ȼɤɥɸɱɟɧɧɹ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ,
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ,
Ⱦɨɝɥɹɞ i ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,
HU
Magyar
Használati útmutató
sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,
A készülék leírása- A készülék áttekintése,
A készülék leírása- KezelĘpanel,
Üzembe helyezés,
Bekapcsolás és használat,
Óvintézkedések és tanácsok,
Karbantartás és ápolás,
Szerviz,
14
16
20
21
22
1
5
6
1
5
6
1
5
6
24
28
29
29
30
32
36
37
37
21
Pokyny pro použití
Obsah
Pokyny pro použití
Obsah
Návod na použitie
Obsah
Návod na použitie
Obsah
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
MagyarMagyar
Használati útmutató
Ę
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
Ę
Tartalomjegyzék
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,44
Description de l’appareil,5
Description de l’appareil,6
Installation,38
Mise en marche et utilisation,40
Programmes,40
Le programmateur électronique*,42
Précautions et conseils,43
Nettoyage et entretien,43
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,2
Asistencia,51
Descripción del aparato,5
Descripción del aparato,6
Instalación,45
Puesta en funcionamiento y uso,47
Programas,47
El programador electrónico*,49
Precauciones y consejos,50
Mantenimiento y cuidados,50
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertencias,2
Assistencia,58
Descriçao do aparelho,5
Descriçao do aparelho,6
Instalaçao,52
Início e utilizaçao,54
Programas,54
O programador electrónico*,56
Precauçoes e conselhos,57
Manutençao e cuidados,57
Français Français
Español Español
Portuges Portuges
TROUBATROUBA
sütĘĘĘsütĘĘĘ
RÚRARÚRA
UPOZORNċNÍ,2
FIGYELEM,2
UPOZORNENIE,2
ɍȼȺȽȺ
,2
4
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
SHLQHG¶pUDÀHUODVXUIDFHHWGHEULVHUOH
verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
GH O¶DPSRXOH D¿Q G¶pYLWHU WRXW ULVTXH
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
ODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOFULVWDO
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Français
Español
Français Français
Español Español
6
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Ovládací panel
2. Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
1. Ovládací panel
2. Police rúry v podobe mriežky
3. Zberná nádoba alebo varná plocha
4. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
SK
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
zachycující odkapávající
Description de l’appareil
Tableau de bord
1
Bouton PROGRAMMES
3
Bouton THERMOSTAT
2 Voyant THERMOSTAT
4 Programmateur ELECTRONIQUE*
*
N’existe que sur certains modèles
Descripción del aparato
Panel de control
1
Mando de PROGRAMAS
3
Mando del TERMOSTATO
2 Piloto TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1
Selector PROGRAMAS
3
Selector do TERMOSTATO
2
Indicador luminoso do TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Há somente em alguns modelos.
FR
E S
PTPTPT
Description
Vue d’ensemble
9 NIVEAU 1
8
NIVEAU 2
7
NIVEAU 3
6
NIVEAU 4
5
NIVEAU 5
4 GLISSIERES de coulissement
3 Support LECHEFRITE
2 Support GRILLE
1 Tableau de bord
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
Descripción
Vista en conjunto
POSICIÓN 1
POSICIÓN 2
POSICIÓN 3
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
GUÍAS
Bandeja GRASERA
Bandeja PARRILLA
Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
POSIÇÃO 1
POSIÇÃO 2
POSIÇÃO 3
POSIÇÃO 4
POSIÇÃO 5
GUIAS de escorrimento das prateleiras
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
Prateleira GRADE
Painel de comandos
de las bandejas
de deslizamiento
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɇȺɉɊəɆɇȱɞɥɹɞɟɤɬɚȽɪɚɬɨɤ
Ɋɿɜɟɧɶ ȾȿɄɈ
Ɋɿɜɟɧɶ ȽɊɂɅɖ
ɉɚɧɟɥɶɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
38
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWVYRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
 OHVSDQQHDX[DGMDFHQWVGRLYHQWrWUHIDEULTXpVGDQVXQ
PDWpULDXUpVLVWDQWjODFKDOHXU
 GDQVOH FDV GH PHXEOHV HQ SODTXpV ERLVOHV FROOHV
GRLYHQWSRXYRLUUpVLVWHUjXQHWHPSpUDWXUHGH&
 ODFDYLWpGXPHXEOHSRXUHQFDVWUHPHQWGXIRXUWDQWVRXV
SODQYRLU¿JXUHTX¶HQFRORQQHGRLWDYRLUOHVGLPHQVLRQV
suivantes:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
SRVVLELOLWpGHFRQWDFWDYHFOHVSDUWLHVpOHFWUL¿pHV
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une
GpFRXSHG¶DXPRLQV[PPYRLU¿JXUHV
560 mm.
45 mm.
&HQWUDJHHW¿[DWLRQ
3RXU¿[HUO¶DSSDUHLODXPHXEOHRXYULUODSRUWHGXIRXUHW
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
¿[pHVGHPDQLqUHjQHSRXYRLUrWUHHQOHYpHVTX¶DYHFO¶DLGH
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
VXUO¶DSSDUHLOYRLUFLGHVVRXV
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
HW RXYULU OH FRXYHUFOH YRLU
¿JXUH
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
L-N- puis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
1 0DUURQ / -DXQH9HUW
YRLU¿JXUH
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du
bornier.
39
FR
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
OH¿OGHWHUUHQHGRLWSDVrWUHLQWHUURPSXSDUO¶LQWHUUXSWHXU
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 ODSULVHHVWELHQPXQLHG¶XQHWHUUHFRQIRUPHjODORL
 ODSULVHHVWELHQDSWHjVXSSRUWHUODSXLVVDQFHPD[LPDOH
GHO¶DSSDUHLOLQGLTXpHVXUODSODTXHWWHVLJQDOpWLTXH
 ODWHQVLRQ G¶DOLPHQWDWLRQ HVW ELHQ FRPSULVHHQWUH OHV
YDOHXUVLQGLTXpHVVXUODSODTXHWWHVLJQDOpWLTXH
 ODSULVHHVWELHQFRPSDWLEOHDYHFOD¿FKHGHO¶DSSDUHLO
6LFHQ¶HVWSDVOHFDVUHPSODFH]ODSULVHRXOD¿FKH
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
UHPSODFpTXHSDUXQWHFKQLFLHQDJUppYRLU$VVLVWDQFH
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
UHVSHFWGHVQRUPHVpQXPpUpHVFLGHVVXV
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
Volume l 56
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50/60 Hz
puissance maximale absorbée
2250W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four : tisserie…
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/EC et modifications
successives.
40
FR
Mise en marche et utilisation
ATTENTION ! Le four est
équipé d’un système d’arrêts
de grilles qui permet de les
retirer sans que ces dernières
sortent entièrement du four

Pour sortir complètement
OHV JULOOHV LO VXI¿W FRPPH
illustré, de les soulever en
OHVVDLVLVVDQWSDUO¶DYDQWHWGHOHVWLUHU
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tourner le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide sur les
cuissons et indique notamment les températures conseillées
SRXUSOXVLHXUVSUpSDUDWLRQVFXOLQDLUHVYRLU3URJUDPPHV
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée
de montée en température.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
 PRGL¿HU OH SURJUDPPH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GX ERXWRQ
352*5$00(6
PRGL¿HUODWHPSpUDWXUHjO¶DLGHGXERXWRQ7+(50267$7
- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES
VXU
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
XQV\VWqPHGHUHIURLGLVVHPHQWVRXIÀHGHO¶DLUjO¶H[WpULHXU
par une fente située entre le tableau de bord, la porte du
four et la partie basse de la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
MXVTX¶jFHTXHFHGHUQLHUVHVRLWVXI¿VDPPHQWUHIURLGL
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée en cas de sélection
d’un programme de cuisson.
Programmes
* N’existe que sur certains modèles
! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf
pour le programme BARBECUE, pour lequel il est
préconisé de sélectionner MAX.
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole,
voûte et circulaire) ainsi que de la turbine. La chaleur
est constante et bien répartie à l’intérieur du four,
l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire, ainsi que de la turbine. Cette
combinaison permet une montée en température
rapide avec un fort apport de chaleur provenant
surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs
niveaux, n’oubliez pas de les changer de place à
mi-cuisson.
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée.
La température élevée et directe du gril est
conseillée pour tous les aliments qui exigent une
haute température en surface. Cuisson porte du four
fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la
turbine pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four. Ce programme est
particulièrement indiqué pour la cuisson de mets
délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et
certains petits-fours sur trois niveaux en même
temps.
41
FR
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les
gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode BARBECUE ou
GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat.
FOUR PIZZA
Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Four Tradition
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Pouletti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 e 4
3
2
2 e 4
2
2
2 e 4
2 e 4
2
2 e 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Barbecue
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
telettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Four Pizza
Pizza
Rôti de veau ou de bœuf
Poulet
0.5
1
1
3
2
2 o 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Four
Pâtisserie
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niveaux)
Petits gâteaux (sur 2 niveaux)
Friands au fromage (sur 2 niveaux)
Profiteroles (sur 3 niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 o 3
3
3
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
! les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au
gril ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Tableau de cuisson
42
FR
Le programmateur
électronique*
 
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
PDLVFHFLQHFRUUHVSRQGSDVjXQHSURJUDPPDWLRQGH¿Q
de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après une
panne de courant, l’icône
et les quatre chiffres de
O¶DI¿FKHXUFOLJQRWHQW
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à
ce que l’icône
et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
PHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler l’heure avec les touches «
» et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
GXIRQFWLRQQHPHQWGXIRXUHOOHVHUWXQLTXHPHQWjGpFOHQFKHU
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à
ce que l’icône
et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
PHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler la durée avec les touches «
» et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
/¶DI¿FKDJHGXFRPSWHjUHERXUVVXLYUD8QVLJQDOVRQRUH
LQGLTXHUDOD¿QGXGpFRPSWH
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les trois digits numériques de
O¶$)),&+(85VHPHWWHQWjFOLJQRWHU
2. régler la durée avec les touches « » et « ªVLOHVWRXFKHV
UHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQWSOXVUDSLGHPHQW
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
DI¿FKH(1'OHIRXUVWRSSHODFXLVVRQHWXQVLJQDOVRQRUH
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
 ([HPSOHLOHVWKHWODGXUpHSURJUDPPpHHVWGH
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
3URJUDPPHUOD¿QG¶XQHFXLVVRQ
! /D SURJUDPPDWLRQ G¶XQH ¿QGH FXLVVRQ Q¶HVW SRVVLEOH
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
6XLYUHODSURFpGXUHGHjGpFULWHSRXUODGXUpH
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
HWOHVTXDWUHFKLIIUHVGHO¶$)),&+(85VHPHWWHQWjFOLJQRWHU
UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQDYHFOHVWRXFKHV©ªHW
©ªVLOHVWRXFKHVUHVWHQWHQIRQFpHVOHVQXPpURVGp¿OHQW
plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
DI¿FKH(1'OHIRXUVWRSSHODFXLVVRQHWXQVLJQDOVRQRUH
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
SURJUDPPDWLRQDpWpODQFpH/¶$)),&+(85DI¿FKHjWRXU
GHU{OHO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHWODGXUpH
 ([HPSOHLOHVWKODGXUpHSURJUDPPpHHVWGH
KHXUH/¶KHXUH¿QDOHHVW¿[pHjK/HSURJUDPPH
démarre automatiquement à 11h30.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
DSSX\HUVXU OD WRXFKH
jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paramètre à annuler et les chiffres
FRUUHVSRQGDQWV¶DI¿FKHQW$SSX\HUVXU OD WRXFKH ©
»
MXVTX¶jFHTXHV¶DI¿FKHQWOHVFKLIIUHV
 $SSX\HUVLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHV© » et « » et
les garder enfoncées pour annuler tous les programmes,
minuteur compris.
* N’existe que sur certains modèles
43
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
 &HWDSSDUHLODpWpFRQoXSRXUXQXVDJHIDPLOLDOGHW\SH
non professionnel.
 &HWDSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHLQVWDOOpHQH[WpULHXUPrPH
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 3RXUGpSODFHUOHIRXUVHVHUYLUGHVSRLJQpHVSUpYXHVj
cet effet sur les côtés de l’appareil.
 1HSDVWRXFKHUjO¶DSSDUHLOVLO¶RQHVWSLHGVQXVRXVLO¶RQ
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 &HWDSSDUHLOTXLVHUWjFXLUHGHVDOLPHQWVQHGRLWrWUH
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
GXPRGHG¶HPSORL7RXWHDXWUHXWLOLVDWLRQFRPPHSDU
H[HPSOHOHFKDXIIDJHG¶XQHSLqFHHVWLPSURSUHHWGRQF
dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
 (QFRXUVGHIRQFWLRQQHPHQWOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHW
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
distance.
eYLWHU TXH OH FRUGRQ G¶DOLPHQWDWLRQ G¶DXWUHV
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
 /HVRUL¿FHVRXOHVIHQWHVG¶DpUDWLRQRXG¶pYDFXDWLRQGH
la chaleur ne doivent pas être bouchés
 7RXMRXUVVDLVLUODSRLJQpHHQVRQPLOLHXHOOHULVTXHG¶rWUH
très chaude à ses extrémités.
 8WLOLVHUWRXMRXUVGHVJDQWVGHSURWHFWLRQSRXUHQIRXUQHU
ou sortir les plats du four.
 1HMDPDLVWDSLVVHUODVROHGXIRXUGHSDSLHUDOXPLQLXP
 1HSDVUDQJHUGHPDWpULHOLQÀDPPDEOHjO¶LQWpULHXUGX
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
 &RQWU{OHUWRXMRXUV TXH OHV ERXWRQV VRQW ELHQ GDQV OD
SRVLWLRQ³Ɣ´³ż” quand l’appareil n’est pas utilisé.
 1HSDVWLUHUVXUOHFRUGRQGHO¶DSSDUHLOSRXUGpEUDQFKHU
OD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW
 1¶HIIHFWXHUDXFXQHRSpUDWLRQGHQHWWR\DJHRXG¶HQWUHWLHQ
VDQVDYRLUDXSDUDYDQWGpEUDQFKpOD¿FKHGHODSULVHGH
courant.
 (QFDVGHSDQQHQ¶HVVD\HUHQDXFXQFDVG¶DFFpGHUDX[
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
&RQWDFWHUOHVHUYLFHG¶$VVLVWDQFHYRLU$VVLVWDQFH
 1HSDVSRVHUG¶REMHWVVXUODSRUWHGXIRXURXYHUWH
 eYLWHUTXHOHVHQIDQWVQHMRXHQWDYHFO¶DSSDUHLO
 ,OQ¶HVWSDVSUpYXTXHFHWDSSDUHLOVRLWXWLOLVpSDU GHV
SHUVRQQHVHQIDQWVFRPSULVSUpVHQWDQWGHVFDSDFLWpV
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
SDU XQH PLQXWHULH H[WHUQH RX XQ V\VWqPH GH
télécommande séparée.
Mise au rebut
 0LVHDXUHEXWGXPDWpULHOG¶HPEDOODJHFRQIRUPH]YRXV
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
/D'LUHFWLYH(XURSpHQQH&((VXUOHV'pFKHWVGHV
(TXLSHPHQWV(OHFWULTXHVHW(OHFWURQLTXHV'(((H[LJHTXH
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
ÀX[QRUPDOGHVGpFKHWVPXQLFLSDX[/HVDSSDUHLOVXVDJpV
GRLYHQWrWUHFROOHFWpVVpSDUpPHQWD¿QG¶RSWLPLVHUOHWDX[GH
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
/HV FRQVRPPDWHXUV SRXUURQW FRQ¿HU OHXU DSSDUHLO XVDJp
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
 3RXUIDLUHGHVpFRQRPLHVG¶pOHFWULFLWpXWLOLVHUDXWDQWTXH
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
OD©FXLVVRQGLIIpUpHªYRLU3URJUDPPHVHWOH©QHWWR\DJH
DXWRPDWLTXH GLIIpUpª YRLU 1HWWR\DJH HW HQWUHWLHQ
permettent de s’organiser en ce sens.
3RXU OHVFXLVVRQV DX *5,// HWDX *5$7,1 QRXV
conseillons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
G¶pQHUJLHHVWPRLQGUHHQYLURQG¶pFRQRPLH
 *DUGHUOHVMRLQWVSURSUHVHWHQERQpWDWSRXUTX¶LOVDGKqUHQW
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
 1HWWR\HUO¶H[WpULHXU pPDLOOp RX LQR[ HWOHV MRLQWV HQ
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
DGGLWLRQQpHGHVDYRQQHXWUH6LOHVWDFKHVVRQWGLI¿FLOHVj
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
 1HWWR\HUO¶HQFHLQWHDSUqVWRXWHXWLOLVDWLRQTXDQGOHIRXUHVW
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
 7RXVOHVDFFHVVRLUHVSHXYHQWrWUHODYpVQRUPDOHPHQW
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
 1RXV FRQVHLOORQV GH QH SDVYDSRULVHU OH SURGXLW GH
nettoyage directement sur le bandeau de commandes
mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
44
FR
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface
et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible
de déposer la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement
YRLU¿JXUH
2. soulever et faire pivoter les leviers
VLWXpVVXUOHVGHX[FKDUQLqUHVYRLU
¿JXUH
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la
porte vers soi en la dégageant de
VRQORJHPHQWYRLU¿JXUH
To replace the door, reverse this sequence.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
SOXVSURFKHGHVRQGRPLFLOHYRLU$VVLVWDQFH0LHX[YDXW
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à
VDSODFHYRLU¿JXUH
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
 OHW\SHG¶DQRPDOLH
 OHPRGqOHGHO¶DSSDUHLO0RG
 VRQQXPpURGHVpULH61
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
ES
45
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
RGHPXGDQ]DYHUL¿TXHTXHSHUPDQH]FDMXQWRDODSDUDWR
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
UHVLGXRVYHU3UHFDXFLRQHV\FRQVHMRV
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
\SRUSHUVRQDOSURIHVLRQDOPHQWHFDOL¿FDGR8QDLQVWDODFLyQ
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWVYRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 /RVSDQHOHVDG\DFHQWHVDOKRUQRGHEHQVHUGHPDWHULDOHV
resistentes al calor
 (QHOFDVRGHPXHEOHVGHPDGHUDFKDSHDGDODVFRODV
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 SDUDHPSRWUDUHOKRUQR\DVHDFXDQGRVHLQVWDODbajo
encimeraYHUOD¿JXUDRHQcolumna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
VREUHXQDVXSHU¿FLHFRQWLQXDTXHWHQJDXQDDEHUWXUDGH
[PPFRPRPtQLPRYHUODV¿JXUDV
560 mm.
45 mm.
&HQWUDGR\¿MDFLyQ
3DUD¿MDUHODSDUDWRDOPXHEOHDEUDODSXHUWDGHOKRUQR\
HQURVTXHWRUQLOORVSDUDPDGHUDHQORVRUL¿FLRVGHOPDUFR
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
¿MDUGHPRGRWDOTXHQRSXHGDQVHUTXLWDGDVVLQODD\XGD
de una herramienta.
&RQH[LyQHOpFWULFD
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
HQFXHQWUDHQHODSDUDWRYHUPiVDGHODQWH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool FIMB 63 K.A IX (EE) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi