Axor 36822001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Starck
28491xx1
Citterio E
36822001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 1.5 GPM
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
Three different installations are possible for this unit:
installation with rough 28486181, installation with
ceiling mounting plate 28470181, or free installation.
Be sure that you know in advance which
installation you will perform.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112° F.
This showerhead is for use with automatic
compensating valves rated at 1.1 GPM (2.4 L/min)
or less.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
English
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 1.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Trois installations différentes sont possibles pour
ce produit : installation avec pièce intérieure
28486181, installation avec plaque de montage au
plafond 28470181 ou installation libre. Assurez-
vous de choisir à l’avance votre méthode
d’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Cette pomme de douche doit être utilisée avec une
soupape qui compense automatiquement, et est
évalué à 1.1 GPM (2.4 L/min) ou moins.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Français
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.5 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Esta unidad puede instalarse de tres maneras
diferentes: instalación con pieza interior 28486181,
instalación con placa de montaje en cielo raso
28470181, o instalación libre. Asegúrese
de saber con anticipación qué tipo de
instalación es la que debe realizar.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
Esta ducha cabezal debe ser utilizada con una
válvula que compensa automáticamente, y es
valorado en 1.1 GPM (2.4 L/min) o menos.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Español
Installation with rough 28486181 .....................Page 5
Installation with ceiling mounting plate
28470181 ......................................................Page 11
Free installation ..................................................Page 16
Installation avec pièce intérieure 28486181 ....Page 5
Installation avec plaque de montage
au plafond 28470181 ..................................Page 11
Installation libre ..................................................Page 16
Instalación con pieza interior 28486181 ......Página 5
Instalación con placa de montaje
en cielo raso 28470181............................Página 11
Instalación libre...............................................Página 16
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
17 mm
10 mm
4
26°26°
1⅛"
3⅛" 1"
1⅛"
3⅛" 1"
4¾"
4¾"
Starck
28491xx1
Citterio E
36822001
5
English Français Español
During rough-in, install 1
#28486181 rough for each
bodyspray.
Install the finished wall surface.
If the outside surface of the finished
wall falls beyond the "max" mark-
ing on the plaster shield, order one
extension #95413000 for each
bodyspray from your dealer.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez 1 pièce n°
28486181 pour chaque jet de
corps.
Installez la surface de mur fini.
Si la surface extérieure du mur
fini s’étend au-delà de la marque
« max » du protecteur, comman-
dez une rallonge n° 95413000
pour chaque jet de corps auprès
de votre détaillant.
Durante la instalación de la
pieza interior, instale 1 pieza
#28486181 para cada rociador
corporal.
Instale la superficie de la pared
terminada.
Si la superficie exterior de la
pared terminada se extiende más
allá de la marca de “máximo”
del protector de yeso, solicite la
extensión 95413000 para cada
rociador corporal a su distribuidor.
Remove the cover from the plaster
shield.
Retirez le couvercle du protecteur. Retire la tapa del protector de
yeso.
Installation with rough 28486181/ Installation avec pièce intérieure 28486181 /
Instalación con pieza interior 28486181
1
6
English Français Español
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Remove the plug.
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à
l’extérieur de la surface du mur
fini.
Retirez le bouchon.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Retire el tapón.
Measure the distance from the out-
side surface of the finished wall to
the metal port on the rough ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface extérieure du mur fini et
le port métallique sur la pièce
intérieure (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie exterior de la pared terminada
hasta la boca de metal de la
pieza interior (“X”).
17 mm
2 3
1
2
7
English Français Español
Mark the threaded nipple at a
point ½" + X from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Faites une marque sur le rac-
cord fileté à ½ po + X à partir
de l’arrière de l’assemblage de
raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Marque el niple con rosca en un
punto de ½" + X desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Seal the wall around the plaster
shield using waterproof sealant.
Failure to seal the wall
may result in water
damage.
Scellez le mur autour du protecteur
à l'aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable.
Si la pared no se sella,
pueden producirse daños
por acción del agua.
½"+ X
4
5
8
English Français Español
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the nipple assembly using
the service key (included) and
a 10 mm Allen wrench (not
included).
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’assemblage de raccord à
l’aide de la clé de service (fournie)
et d’une clé hexagonale de 10 mm
(non fournie).
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el niple usando la llave de
servicio (incluida) y una llave Allen
de 10 mm (no incluida).
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flange are
level.
Use the service key to reposition
the flange if necessary.
If you wish to be able to tilt the
spray up and down, the flat edges
should be at the top and bottom.
Utilisez un niveau pour vous assurer
que les extrémités plates de la bride
de raccord soient de niveau.
Utilisez la clé de service pour repo-
sitionner la bride, si nécessaire.
Si vous souhaitez pouvoir incliner le
jet vers le haut et le bas, les extrémi-
tés plates doivent se trouver dans le
haut et le bas.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos de la brida
del niple estén nivelados.
Use la llave de servicio para
reposicionar la brida, de ser
necesario.
Si desea poder inclinar el rociador
hacia arriba y hacia abajo, los
bordes planos deben estar en
la parte superior y en la parte
inferior.
6 7a
1
2
3
10 mm
7.3 ft-lb /
10 Nm
9
English Français Español
If you wish to be able to tilt the
spray from side to side, the flat
edges should be at the sides.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet d’un côté vers l’autre, les
extrémités plates doivent se trouver
sur les côtés.
Si desea poder inclinar el rociador
de lado a lado, los bordes planos
deben estar a los costados.
Press the flow restrictor into place
in the nipple assembly.
Install the spray body.
Tighten the four screws.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
7b 8
3 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
1
2
3
10
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque
de jet en faisant sortir les vis de
3 rotations complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
109
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
11
English Français Español
During rough-in, install mounting
plate 28470181 in the ceiling.
Install the finished ceiling material.
Note: If the ceiling material is
sufficiently thick that the nipple on
the bodyspray cannot connect se-
curely to the mounting plate, order
one extension #95413000 for
each bodyspray from your dealer.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez la plaque
de montage 28470181 dans le
plafond.
Installez les matériaux du plafond
fini.
Remarque : Si l’épaisseur des
matériaux du plafond empêche le
raccord du jet de corps de se fixer
solidement à la plaque de mon-
tage, commandez une rallonge
n° 95413000 pour chaque jet de
corps auprès de votre détaillant.
Durante la instalación de la pieza
interior, instale la placa de mon-
taje 28470181 en el cielo raso.
Instale el material del cielo raso
acabado.
Nota: Si el material de cielo raso
no es lo suficientemente grueso y
no permite que el niple en el rocia-
dor corporal se conecte de forma
segura a la placa de montaje,
solicite la extensión 95413000
para cada rociador corporal a su
distribuidor.
Measure the distance from the out-
side surface of the finished wall to
the metal port on the rough ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface extérieure du mur fini et
le port métallique sur la pièce
intérieure (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie exterior de la pared terminada
hasta la boca de metal de la pieza
interior (“X”).
Ceiling installation using 28470181 / Installation au plafond à l’aide de la pièce
28470181 / Instalación en cielo raso con 28470181
1
12
English Français Español
Mark the threaded nipple at a
point ½" + X from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Faites une marque sur le rac-
cord fileté à ½ po + X à partir
de l’arrière de l’assemblage de
raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Marque el niple con rosca en un
punto de ½" + X desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Seal the ceiling using waterproof
sealant.
Failure to seal the ceil-
ing may result in water
damage.
Scellez le plafond à l'aide d'un
agent d'étanchéité.
Si le plafond n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Selle el cielo raso con un sellador
impermeable.
Si el cielo raso no se
sella, pueden producirse
daños por acción del
agua.
X +½"
Silicone*
2 3
13
English Français Español
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the nipple assembly using
the service key (included) and
a 10 mm Allen wrench (not
included).
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’assemblage de raccord
à l’aide de la clé de service (four-
nie) et d’une clé hexagonale de
10 mm (non fournie).
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el niple usando la llave de
servicio (incluida) y una llave Allen
de 10 mm (no incluida).
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flanges
are level.
Utilisez un niveau pour vous
assurer que les extrémités plates
des brides de raccord soient de
niveau.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos del niple
estén nivelados.
4 5
10 mm
7.3 ft-lb
10 Nm
14
English Français Español
Press the flow restrictor into place
in the nipple assembly.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Install the spray body.
Tighten the screws.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
6 7
3 mm
2.2 ft-lb /
3 Nm
15
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque de
jet en faisant sortir les vis de 3 rota-
tions complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
8 9
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
16
English Français Español
During rough-in, install a properly
anchored ½" drop-eared ell, re-
cessed no more than 3" behind the
surface of the finished wall.
Install the finished wall surface.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez un coude ap-
plique de ½ po correctement fixé,
encastré pas plus de 3 po derrière
la surface du mur fini.
Installez la surface de mur fini.
Durante la instalación de la pieza
interior, instale un codo de ½" cor-
rectamente anclado no más de 3''
detrás de la superficie de la pared
terminada.
Instale la superficie de la pared
terminada.
Free Installation / Installation libre / Instalación libre
Measure the distance from the
surface of the finished wall to the
ell ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface du mur fini et le coude ap-
plique (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie de la pared terminada hasta el
codo (“X”).
1 2
NPT ½
max. 3"
17
English Français Español
Subtract ½" from this measurement.
Mark the threaded nipple at a
point X - ½" from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Soustrayez ½ po de cette mesure.
Faites une marque sur le raccord fi-
leté à X - ½ po à partir de l’arrière
de l’assemblage de raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Reste ½" de esta medición.
Marque el niple con rosca en un
punto de X - ½" desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the adapter on the nipple.
Wrap the threads on the adapter
using plumber's tape.
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’adaptateur sur le
raccord.
Enveloppez les filets de l’adaptateur
avec du ruban du plomberie.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el adaptador en el niple.
Envuelva las roscas en el adapta-
dor con cinta de plomerÍa.
1
2
3
43
X - ½"
18
English Français Español
Install the shower module/adapter
assembly using the service key and
a 10 mm Allen wrench.
Installez l’assemblage de raccord/
adaptateur à l’aide de la clé de
service et d’une clé hexagonale
de 10 mm.
Instale el niple/adaptador usando
la llave de servicio y una llave
Allen de 10 mm.
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flange are
level.
Use the service key to reposition
the flange if necessary.
If you wish to be able to tilt the
spray up and down, the flat edges
should be at the top and bottom.
Utilisez un niveau pour vous
assurer que les extrémités plates
de la bride de raccord soient de
niveau.
Utilisez la clé de service pour re-
positionner la bride, si nécessaire.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet vers le haut et le bas, les
extrémités plates doivent se trouver
dans le haut et le bas.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos de la brida
del niple estén nivelados.
Use la llave de servicio para
reposicionar la brida, de ser
necesario.
Si desea poder inclinar el rociador
hacia arriba y hacia abajo, los
bordes planos deben estar en
la parte superior y en la parte
inferior.
5 6a
1
2
10 mm
7.3 ft-lb /
10 Nm
19
English Français Español
If you wish to be able to tilt the
spray from side to side, the flat
edges should be at the sides.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet d’un côté vers l’autre, les
extrémités plates doivent se trouver
sur les côtés.
Si desea poder inclinar el rociador
de lado a lado, los bordes planos
deben estar a los costados.
Press the flow restrictor into place
in the nipple.
Install the spray body.
Tighten the four screws.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
6b 7
1
2
3
3 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
20
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque de
jet en faisant sortir les vis de 3 rota-
tions complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
8 9
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 36822001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues