Mi-T-M MH-0375-LM10 Propane Portable Heater Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
20 Propane Portable Heater Manual
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT! ...........................................................................................................................................21
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................22
!GARDER CES INSTRUCTIONS!. ..........................................................................................................25
CARACTÉRISTIQUES. ...........................................................................................................................27
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT. ............................................................................................27
INFORMATIONS SUR LE PROPANE. ............................................................................................27
SPÉCIFICATIONS. ..................................................................................................................................27
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ. ............................................................................ 28
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. ..........................................................................................29
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ. ............................................................................ 29
VENTILATION. ...............................................................................................................................31
INSTALLATION. ......................................................................................................................................31
ALIMENTATION EN GAZ PROPANE. .......................................................................................... 32
FONCTIONNEMENT. .............................................................................................................................. 32
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE:. ..........................................................................................33
EXIGENCES DES DIMENSIONS DE LA RALLONGE ELECTRIQUE:. ...........................................33
POUR ARRETER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. ..........................................................................33
POUR REDEMARRER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. .................................................................33
PROCEDURES D'ENTRETIEN. .....................................................................................................34
RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION. ..............................................................................34
VENTILATEUR. ..............................................................................................................................34
ENTRETIEN. ............................................................................................................................................34
ALLUMEUR. ..................................................................................................................................35
ENTREPOSAGE. ...........................................................................................................................35
DÉPANNAGE. .........................................................................................................................................36
GARANTIE LIMITÉE. .....................................................................................................................37
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, tel que le
plomb, qui est reconnu par l’état de la Californie
comme étant une cause de cancer, d'anomalies
congénitales et d'autres problèmes liés à la
reproduction. Pour plus de renseignements,
aller à www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Propane Portable Heater Manual 21
IMPORTANT!
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un
"ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de
sécurité qui doivent être suivis en actionnant ce compresseur d'air. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce
manuel sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES
DÉGATS AU COMPRESSEUR.
Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles
sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout
autre personne utilisant cet équipement.
Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les
instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant
d'utiliser ce compresseur d'air et attirer spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour
éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur.
INTRODUCTION
Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radia-
teur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de abilité. Chaque composant a été rigou-
reusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le radiateur.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application
des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce
manuel, votre nouveau le radiateur fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de
ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M
®
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caracté-
ristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çi-
dessous.
NUMERO DE SERIE_________________________________
Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation
de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
22 Propane Portable Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Une décharge électrique peut se
produire si le compresseur n'est
pas utilisé correctement.
Des risques de mort ou de bles-
sures graves peuvent survenir si
des réparations électriques sont
effectuées par des personnes
incompétentes.
Le fait de toucher les surfaces
de métal exposées peut causer
de graves blessure. Ces sur-
faces peuvent rester chaudes
pendant un certain temps après
l'arrêt du chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
tous les branchements élec-
triques, doivent respecter tous les
codes locaux et nationaux.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Connecter le à un disjonc-
teur mis à la terre si il y en a un de
disponible. Si l'appareil s'avére
défectueux ou tombe en panne,
la mise à la terre offre un trajet de
moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque
de décharges électriques. Ne
pas mettre à la terre à une ligne
d'alimentation de gaz.
Une connexion inappropriée du
conducteur de mise à la terre
d'équipement peut provoquer un
risque d'électrocution. Consulter
un électricien qualié en cas de
doute sur la mise à la terre du
système.
Soyez toujours certain que
l'appareil reçoit un voltage cor-
rect (+/-5% du voltage inscrit sur
la plaque du fabricant). Avant de
faire des raccordements élec-
triques, soyez certain que les
interrupteurs sont en position
d'ARRET (OFF).
Garder tous les branchements
au sec et au dessus du sol. Ne
jamais faire fonctionner le com-
presseur dans des conditions
humides.
Toutes réparations ou tout
câblage électrique effectués
sur le compresseur doivent
être effectués par le personnel
d'un centre de service autorisé
qualié conformément aux codes
d'électricité locaux et nationaux.
Le fait de toucher les surfaces de
métal exposées peut causer de
graves blessure. Ces surfaces
peuvent rester chaudes pendant
un certain temps après l'arrêt du
chauffage.
RISQUE DE BRULURES
ADVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Propane Portable Heater Manual 23
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Des blessures graves peuvent
survenir si la prise ou la sortie
d’air du chauffage est obstruée..
Des blessures graves, voire la
mort, peuvent survenir si le bon
carburant n’est pas utilisé ou si
le chauffage fonctionne durant
le ravitaillement.
Toujours placer le chauffage
sur une surface stable et plane
à l’écart des enfants et des
animaux.
N’utiliser ce chauffage que dans
un endroit bien ventilé libre de
vapeurs inammables, de pous-
sière combustible ou de toute
autre matière combustible.
Ne jamais placer d’objets devant
la prise d’air (à l’arrière) ou la sor-
tie d’air(à l’avant). N’utiliser ja-
mais de système de canalisation
d’air à l’avant ou à l’arrière du
chauffage. Eloigner du chauffage
toutes les matières combustibles.
NE JAMAIS utiliser de carburants
tels que l’essence, le benzène,
les diluants de peinture ou au-
tres composés d’huile dans ce
chauffage (RISQUE D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION) NE JAMAIS
bouger ou manipuler le chauffage
lorsqu’il est encore chaud.
NE JAMAIS transporter le
chauffage avec du carburant
dans son réservoir.
L’entreposage de carburant en
gros doit être maintenu à une
distance d’un minimum de 25
pieds (7m60) des chauffages,
torches, groupes électrogènes
portables ou toutes autres
sources d’inammation. Tout
entreposage de carburant doit
être conforme aux réglementa-
tions des autorités locales, d’état
ou fédérale ayant juridiction.
Ne stockez jamais un cylindre
de LP à l'intérieur d'un bâtiment
ou à proximité de n'importe quel
appareil à gaz.
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
ILe chauffage peut démarrer à
tout moment s’il est équipé d’un
thermostat.
TOUJOURS placer le chauffage
sur une surface stable et plane.
TOUJOURS maintenir les en-
fants et les animaux à l’écart du
chauffage
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
24 Propane Portable Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
Des blessures graves, voire la
mort peuvent survenir si une
bonne ventilation n’est pas
fournie selon les consignes de
ce manuel.
Ce chauffage est un chauffage au
kérosène à air pulsé et à feu direct.
Il est principalement conçu pour
fournir un chauffage temporaire
pour les bâtiments en construction,
sous transformations ou en répara-
tions. Chauffage à feu direct signie
que tous les produits de combustion
de l'appareil de chauffage entrent
dans l'espace chauffé. Cet appareil
a une efcacité de combustion de
98 %, mais produit une petite quan-
tité d’oxyde de carbone. L’oxyde de
carbone est toxique. Les humains
peuvent tolérer de petites quantités
d’oxyde de carbone et des précau-
tions doivent être prises pour fournir
une ventilation appropriée. Le fait de
ne pas fournir une ventilation appro-
priée selon ce manuel peut aboutir à
la mort.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
Risque de pollution de l’air intérieur.
Utiliser le radiateur seulement dans
un endroit bien ventilé. Fournir une
ouverture sur de l’air frais d’au moins
2800 cm2 (3 pi2) pour chaque 100
0000 BTU/h) Fournir de l’air frais sup-
plémentaire si plus d'un radiateur est
utilisé.
Les personnes avec des problèmes
de respiration doivent consulter un
médecin avant d’utiliser ce chauffage.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
Obtenir de l’air frais immédiate-
ment ! Faire entretenir le chauffage.
Certaines personnes sont plus at-
teintes par l’oxyde de carbone que
les autres. Ceci inclut les femmes
enceintes, les personnes avec des
problèmes de cœur ou de poumon,
celles sous l’inuence d’alcool ou en
haute altitude.
Ne jamais utiliser ce chauffage dans
les espaces d’habitation ou dans les
pièces où l’on dort.
Propane Portable Heater Manual 25
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
!GARDER CES INSTRUCTIONS!
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES
COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE
CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, SELON LES RECOMMANDATIONS
DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES
OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE,
DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS..
Si les informations contenues dans cemanuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité
de ce radiateur ou de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas raccordée pour être utilisée ne doit pas
être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST PRÉSENTE :
- NE PAS tenter d’allumer le radiateur
- Éteindre toute amme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies.
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’utiliser aucun téléphone dans votre édice.
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint appeler le service des incendies.
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualiée ou par le fournisseur de
gaz.
L’ÉTAT DE CALIFORNIE EXIGE D’APPOSER L’AVERTISSEMENT SUIVANT (PROPOSITION 65) :
LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION DÉGAGÉS PAR CET APPAREIL CONTIENNENT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE
POUR CAUSER LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES (OU D’AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR LA REPRODUCTION).
NE PAS UTILISER CE RADIATEUR AVANT D’AVOIR LU ET ENTIÈREMENT COMPRIS CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. LE FAIT DE NÉGLIGER DE RESPECTER LES
PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, DES BLESSURES GRAVES, DES PERTES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
SUITE AUX RISQUES D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE OU
D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE. SEULES DES PERSONNES APTES
À LIRE ET À COMPRENDRECES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CE
RADIATEUR.
Propane Portable Heater Manual 27
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Portable, stable et entièrement assemblé.
Résistant au vent et protégé contre la pluie.
Allumage à étincelle continue ou piézo.
Système de fermeture entièrement sécuritaire.
Débit calorique réglable.
INFORMATIONS SUR LE PROPANE
Le réservoir de GPL doit aussi être équipé des accessoires suivants:
Un collier qui protège le robinet de gaz
Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécié dans
les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de
gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec l’espace de vapeur du réservoir.
Un dispositif de retrait de vapeur..
Sortie d’air
chauffé propre
(Avant)
Chambre de combustion
Air pour le chauffage Air pour la combustion
Contrôle PCB
Module Etincelle
(Allumeur d'étincelles)
Gicleur
Electrovalve
Cordon d'alimentation
Interrupteur de Marche/Arrêt
Moteur
Ventilateur
Assemblage du Brûleur
Allumeur
Model shown MH-0375-LM10
SPÉCIFICATIONS
Modèle MH-0375-LM10
Débit calorique 225,000-375,000
Consommation de gaz 10,4 to 17,4
Entrée électrique 120V, 60 Hz
Pression du distributeur 48,26 kPa-124,10 kPa
Moteur 1/5 HP
1,660 RPM
Dimensions
L x lar x H
86 cm x 32 cm x 46,99 cm
Poids kg (lb) 18,59 kg
28 Propane Portable Heater Manual
L’UTILISATION INAPPROPRIÉE DE CE RADIATEUR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE, UNE EXPLOSION, UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET/OU UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE.
Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les
normes ANS Z83.7 * et CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE
SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régis-
sent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spéciques. Les
autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER AVEC UN SYSTEME DE CANALISATION D’AIR.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.
L’ASSEMBLAGE DU TUYAU DOIT ÊTRE PROTÉGÉ DE LA CIRCULATION, DES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION ET DE TOUT CONTACT AVEC LES SURFACES CHAUDES PENDANT
L’UTILISATION ET LORS DE L’ENTREPOSAGE.
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir lu et entièrement compris ces directives de sécurité et d’utilisation.
Le non respect des précautions et des instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des
blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules des personnes aptes à com-
prendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur.
Il est impossible de prévoir toutes les circonstances susceptibles de présenter des risques. Les avertisse-
ments dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil ne sont donc pas complets. Si on utilise une procé-
dure, une méthode de travail ou une technique d'utilisation qui n’est pas spéciquement recommandée on
doit s'assurer qu’elle est sûre pour soi et pour les autres. S’assurer également que l’équipement ne sera pas
endommagé ou rendu non sécuritaire par la méthode d'utilisation ou d’entretien choisie. VÉRIFIER AVEC
LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES SI L'ON A DES QUESTIONS SUR L'APPLICATION. Ce radiateur est
conçu et homologué pour une utilisation comme radiateur de construction sous ANSI Z83.7.
D'autres normes régissent l'utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des applica-
tions spéciques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Vous devez fournir la/les bouteille(s) et le gaz propane. Ne se servir de cet appareil de chauffage qu’avec un
système d’alimentation de Propane qui assure un soutirage de vapeur. Voir Chapitre 5 de La Norme pour
l’Entreposage et la Manipulation du Gaz de Pétrole Liquéé, ANSI/NFPA 58 . Votre bibliothèque locale ou les
responsables locaux de la sécurité incendie auront cette brochure.
AVERTISSEMENT DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L’AIR
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations
L’utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposi-
tion à des niveaux de CO, CO₂ et NO₂ considérés comme dangereux et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans des zones non ventilées
Savoir reconnaître les signes d’un empoisonnement aux CO et CO₂
Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux
Étourdissements, désorientation
Difcultés respiratoires, sensation de suffocation
Fournir un échange d’air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir
la combustion et une qualité d’air acceptable, conformément à la norme OSHA 29 CFR, partie
1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10 pour les dispositifs et équipe-
ments de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l’industrie de la construction ou aux Codes
d’installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au
début du quart de travail et après 4 heures.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
Propane Portable Heater Manual 29
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Assurer un échange d’air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, an de maintenir
une qualité acceptable de l’air intérieur
S’assurer que la circulation d’air de combustion et de ventilation n’est pas obstruée
Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être
nécessaire d’augmenter la ventilation
États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
États-Unis – Seuil supérieur (Limite d’exposition de courte durée = 15 minutes)
Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la
Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l’Ontario
Canada – Limite d’exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de
Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au
travail de l’Ontario
L’installation de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux, ou en leur
absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CSA B149.1..
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Garder les enfants loin.
2. Toujours maintenir un dégagement adéquat des matériaux combustibles. Le dégagement minimal doit être
de : Côtés – 61 cm, Dessus – 91,4 cm, Avant – 183 cm.
4. Placer le radiateur sur une base solide et de niveau.
5. Ne placer aucun objet, y compris des vêtements ou d’autres articles inammables sur le radiateur.
6. Ne pas modier le radiateur ou utiliser un radiateur qui a été modié.
7. Maintenir un dégagement adéquat pour l'accessibilité, la combustion et la ventilation (alimentation en air)
en tout temps lorsque le radiateur fonctionne.
CO 50 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
CO
CO
2
NO
2
5 ppm
CO 25 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
3 ppm (Reg 833)
CO 100 ppm
CO
2
15,000 ppm (WSCB)
30,000 ppm (Reg 833)
NO
2
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
30 Propane Portable Heater Manual
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
8. L'entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel de service qualié. Ce radiateur doit
être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par année par du personnel qualié. Un nettoyage
plus fréquent peut être requis si nécessaire. Ne pas réparer un radiateur chaud ou qui fonctionne.
9. Ne jamais connecter le radiateur à une alimentation en gaz sans régulation.
10. N’utiliser que le cordon d’alimentation/électrique spécié. Instructions de mise à la terre: Cet appareil
est équipé d’une che à trois branches (mise à la terre) pour votre protection contre les risques de choc
électrique et doit être branché directement dans une prise de courant à trois branches avec mise à la terre.
11. Pour éviter les blessures, porter toujours des gants lors du maniement de l’appareil de chauffage. Ne
jamais manipuler un appareil de chauffage chaud ou en marche. Des brûlures graves pourraient en résulter.
12. L’installation du radiateur doit être conforme aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz
ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
13. Ce radiateur est expédié de l’usine pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement. Ne pas convertir
vers un quelconque autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
14. N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fournis avec ce radiateur. Inspecter l’ensemble régulateur/
tuyau avant chaque utilisation du radiateur. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé,
le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser le radiateur.
15. Vérier les connexions d’alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d'eau et de savon. Ne jamais
utiliser de amme pour amme pour vérier la présence de fuites de gaz.
16. Placer la bouteille de propane à au moins 1,8 m du radiateur et ne pas diriger l'évacuation du radiateur
vers la bouteille de gaz à moins que celle-ci ne soit à au moins 6 m du radiateur.
17. La connexion électrique et la mise à la terre doivent être conformes au Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70.Use only a properly grounded three (3) prong receptacle.
18. Ne jamais bloquer les parties prise ou sortie d’air de ce chauffage.
19. Ce chauffage peut démarrer à tout moment lorsqu’il est utilisé avec un thermostat optionnel.
20. Ne pas utiliser le chauffage à l'extérieur ou dans des domiciles occupés.
21. Ne pas régler le détendeur en dessous de 7 PSIG ou au-dessus de 18 PSIG.
22. Ne se servir que de pièces de rechange d’origine. Cet appareil ne doit utiliser que des pièces à caractéristiques
spéciques. Ne pas substituer ou utiliser des pièces de rechange génériques. Des pièces de rechange
incorrectes peuvent être la cause de blessures graves ou mortelles.
23. Ne pas modier l’appareil de chauffage. Maintenir l’appareil de chauffage dans son état original.
24. Ne pas utiliser le chauffage s’il a été modié.
25. Maintenir le/les réservoirs de Propane/GPL en dessous de 100° F (37.8°C).
26. Couper l'alimentation en gaz sur la bouteille de propane/GPL lorsque l'appareil de chauffage ne sert pas.
Propane Portable Heater Manual 31
INSTALLATION
AVERTISSEMENT: EXAMINER ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DANS LA PARTIE
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ. CES AVERTISSEMENTS SONT ESSENTIELS
AFIN DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS DANGER. SE
CONFORMER À TOUS LES RÈGLEMENTS ET CODES LOCAUX LORS DE L'UTILISATION DE
CE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT: APRÈS AVOIR INSTALLÉ TOUTES LES CANALISATIONS DE GAZ ET AVOIR
FAIT TOUS LES BONS RACCORDS, S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE FUITES. APPLIQUER
UN MÉLANGE EN QUANTITÉ ÉGALE D’EAU ET DE SAVON À TOUS LES RACCORDS.
SI DES BULLES APPARAISSENT, IL Y A UNE FUITE. RÉPARER TOUTES LES FUITES
IMMÉDIATEMENT.
1. Fournir un système d’alimentation en gaz propane comme
décrit ci dessus.
2. Raccorder l’ajustage POL de l’assemblage du tuyau/
détendeur au/aux réservoir(s) de Propane/GPL en le tournant
dans LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
dans le letage de la valve se trouvant sur le dessus du
réservoir. Finir en serrant solidement avec une clé de 7/8
pouces.
Important: Pour protéger le détendeur de dégâts dus
aux intempéries, serrer l’ajustage avec le bouton noir de
réglage orienté vers le bas.
3. Raccorder l’embout femelle du tuyau au raccord d’entrée du
chauffage et serrer fermement avec une clé.
Important: Utiliser une canalisation ou un tuyau sup-
plémentaire si nécessaire pour raccorder le chauffage à
l’alimentation en gaz mais toujours utiliser le détendeur
fourni avec ce chauffage.
4. Ouvrir LENTEMENT le robinet d’alimentation sur le/les
réservoir(s) de propane/GPL.
Note: Si ce robinet n’est pas ouvert lentement, le réservoir de surplus
de débit coupera l’écoulement du gaz. Dans tel cas, fermer le
robinet d’alimentation et le rouvrir lentement.
5. Régler le détendeur entre 7 et 18 PSIG.
AVERTISSEMENT : NE PAS RÉGLER LE DÉTENDEUR AU DESSUS DE 18 PSIG OU EN
DESSOUS DE 7 PSIG CAR IL SE PEUT QUE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE NE MARCHE PAS
CORRECTEMENT.
6. Vérier que tous les raccords sont libres de fuites.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME NUE POUR RECHERCHER UNE FUITE.
APPLIQUER UN MÉLANGE EN QUANTITÉ ÉGALE D’EAU ET DE SAVON VAISSELLE À TOUS
LES RACCORDS. RÉPARER TOUTES LES FUITES IMMÉDIATEMENT.
7. Fermer le robinet d’alimentation en propane.
VENTILATION
AVERTISSEMENT: RESPECTER TOUJOURS LES NORMES MINIMALES DE VENTILATION PAR
APPORT EN AIR FRAIS. SI CES NORMES NE SONT PAS RESPECTÉES, UNE INTOXICATION
À L’OXYDE DE CARBONE EST POSSIBLE. CET APPORT D’AIR FRAIS DOIT AUSSI ÊTRE
ASSURÉ AVANT MÊME LE DÉMARRAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Ajustage POL
Robinet
d'alimentation
Réservoir
de Propane/GPL
Bouton de réglage
(orienté vers le bas)
Détendeur
Tuyau
Raccord d’entrée
Tuyau
32 Propane Portable Heater Manual
Prévoir une ouverture d’air frais extérieur d’au moins 3 pieds carrés (2,800 cm2) pour chaque 100,000 BTU/
heure de puissance. Ce chauffage nécessite une ouverture d’air frais d’au moins 11.25 pieds carrés. Prévoir
une ouverture plus grande si plus d’appareils de chauffage sont utilisés.
THEORIE DE FONCTIONNEMENT
Système d’alimentation en carburant. L’assemblage du tuyau/détendeur s’étend de l’alimentation en
propane jusqu’à l’appareil de chauffage lui-même. Après être passé par le tuyau et le détendeur, le gaz
passe par l’électrovalve et ressort par le gicleur dans la chambre de combustion.
Système d’air. Le moteur interne fait tourner le ventilateur, ce qui pousse l’air dans et autour de la
chambre de combustion. Ici, l’air est chauffé et fournit un ux constant de chaleur.
Système d’allumage. Le module étincelle envoie du courant à l'allumeur. L'allumeur allume le mélange
de carburant et d'air.
Système de Contrôle de Sécurité. Ce système arrête le chauffage si la amme s'éteint. Le ventilateur
et le moteur continuent de fonctionner mais le chauffage n'émet pas de chaleur.
ALIMENTATION EN GAZ PROPANE
Tous les réservoirs de gaz Propane/GPL doivent être fournis par l'utilisateur.
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce radiateur uniquement avec
un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Stan-
dard for Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL.
Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille.
La température de la bouteille et de ses environs.
Le tableau sur cette page montre le nombre minimum de bouteilles de 100 livres (45,36 kg) néces-
saire par temps froid. Votre concessionnaire local de gaz GPL vous aidera à choisir le bon système
d'alimentation. La quantité de gaz propane/GPL utilisé par ce chauffage varie.
Au fur et à mesure que la température tombe, moins de gaz est vaporisé et un réservoir plus grand sera
peut être nécessaire par un temps très froid. Ne jamais faire fonctionner ce chauffage avec un réservoir
plus petit que 100 livres (45,36 kg). Votre concessionnaire local de gaz GPL vous aidera à choisir la
bonne taille et conguration de réservoir.
AVERTISSEMENT: EXAMINER ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DANS LA PARTIE
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DE CE MANUEL. CES AVERTISSEMENTS SONT
ESSENTIELS AFIN DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS DANGER.
SE CONFORMER À TOUS LES RÈGLEMENTS ET CODES LOCAUX LORS DE L'UTILISATION
DE CE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
FONCTIONNEMENT
Température
moyenne °C (°F)
Bouteilles de
40° 3
32° Utiliser un réservoir plus gros
20° Utiliser un réservoir plus gros
10° Utiliser un réservoir plus gros
Utiliser un réservoir plus gros
-10° Utiliser un réservoir plus gros
-20° Utiliser un réservoir plus gros
Propane Portable Heater Manual 33
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE:
1. Suivre toutes les consignes de sécurité, d'installation et de ventilation contenues dans ce manuel.
2. Placer le chauffage sur une surface plane et stable et s'assurer qu'aucun courant d'air ne soufe dans la
prise ou la sortie d'air du chauffage.
3. Brancher le cordon d’alimentation du chauffage dans une rallonge électrique tri laire avec mise à la terre.
S'assurer que la rallonge mesure au moins 6 pieds (1,80 m) et qu'elle est de classe UL.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
EXIGENCES DES DIMENSIONS DE LA RALLONGE ELECTRIQUE:
Jusqu'à 50 pieds (15,24 m), utiliser une rallonge de calibre 18 AWG.
De 51 à 100 pieds de long (15,54 à 30,48 m), utiliser une rallonge de calibre 16 AWG.
De 101 à 200 pieds de long (30,8 à 61 m), utiliser une rallonge de calibre 14 AWG..
4. Brancher la rallonge électrique dans une prise de courant à trois branches de 120 volts/60 hertz avec mise
à la terre.
5. Ouvrir LENTEMENT le robinet d'alimentation en propane du/des réservoir(s).
Note: Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement, le clapet d'excès de débit sur le réservoir de Propane/GPL
coupera l'alimentation en gaz. En ce cas, fermer le robinet d’alimentation et le rouvrir lentement.
6. Régler le détendeur entre 7 PSIG et 18 PSIG.
Note: Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement, le clapet d'excès de débit sur le réservoir de Propane/GPL
coupera l'alimentation en gaz. En ce cas, fermer le robinet d’alimentation et le rouvrir lentement.
AVERTISSEMENT: NE PAS RÉGLER LE DÉTENDEUR AU DESSUS DE 18 PSIG OU EN DESSOUS
DE 7 PSIG CAR IL SE PEUT QUE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE NE MARCHE PAS
CORRECTEMENT.
7. Tourner le bouton de marche/arrêt à la position de marche (ON). Le chauffage démarrera sous vingt
secondes.
Note: Si le chauffage ne démarre pas en suivant ces étapes, placer l'interrupteur de marche/arrêt à la position d'arrêt (OFF) et
attendre 10 secondes. Ceci permet au système de contrôle de sécurité de se réarmer, et vous pouvez essayer d'allumer
le chauffage de nouveau.
POUR ARRETER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
1. Bien fermer le robinet d’alimentation en propane du/des réservoir(s) de Propane/GPL.
2. Attendre quelques secondes an que l’appareil de chauffage brûle le gaz qui reste encore dans le tuyau.
3. Tourner le bouton de marche/arrêt jusqu’à la position d’arrêt (OFF).
4. Débrancher la rallonge électrique de la source d'alimentation.
POUR REDEMARRER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
Note: Si le système de contrôle de sécurité coupe l'alimentation en gaz du chauffage, le moteur continuera à tourner.
Pour redémarrer le chauffage.
1. Tourner le bouton de marche/arrêt jusqu’à la position d’arrêt (OFF).
2. Attendre 10 secondes, puis tourner le bouton jusqu'à la position de marche (ON).
Si le chauffage ne redémarre pas:
Vérier que tous les robinets de contrôle sont ouverts.
Vérier le niveau de carburant dans les réservoirs de propane/GPL. Si le niveau est trop bas, remplacer le
réservoir avec un réservoir plein.
FONCTIONNEMENT
34 Propane Portable Heater Manual
Si le chauffage ne démarre toujours pas, contacter votre service clientèle le plus proche.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT
QU’IL EST BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD. DES BRÛLURES GRAVES ET UN CHOC
ÉLECTRIQUE POURRAIENT EN RÉSULTER.
1. Inspecter l'appareil de chauffage avant chaque utilisation. Vérier qu’il n’y a pas de fuites en utilisant la
méthode décrite dans ce manuel. Réparer toutes les fuites immédiatement.
2. L’appareil de chauffage doit toujours rester propre. Nettoyer l’appareil de chauffage annuellement ou aussi
souvent que nécessaire pour enlever la poussière et les débris. Si l’appareil de chauffage devient sale, le
nettoyer avec un chiffon humide.
3. S’assurer que l’intérieur de l’appareil de chauffage ne contient aucune substance combustible et aucun
corps étranger.
4. Faire inspecter l’appareil de chauffage annuellement par un centre de service qualié.
5. S’assurer que l’intérieur de l’appareil de chauffage ne contient aucune substance combustible et aucun
corps étranger.
PROCEDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT
QU’IL EST BRANCHE, CONNECTE À L’ALIMENTATION EN PROPANE/GPL, EN MARCHE OU
CHAUD. DES BRÛLURES GRAVES ET UN CHOC ÉLECTRIQUE POURRAIENT EN RÉSULTER.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION
1. Retirer le fond de la base en bas du chauffage.
2. Retirer la protection du ventilateur.
VENTILATEUR
Important: Enlever toujours le ventilateur de l'arbre du moteur
avant d'enlever l'assemblage du moteur du chauffage. Ceci
évitera d'endommager le ventilateur.
1. Retirer la vis de xation du ventilateur en utilisant
une clé Allen de 1/8 pouces.
2. Retirer le fond de la base.
3. Retirer la protection du ventilateur.
4. Retirer la base.
5. Débrancher les ls de sortie raccordés au moteur.
6. Retirer l'assemblage du moteur.
7. Nettoyer soigneusement les pales du ventilateur en faisant
attention à ne pas les tordre à l’aide d’un linge doux légèrement
mouillé avec du kérosène ou du solvant.
8. Sécher le ventilateur avec un chiffon propre.
9. Replacer le ventilateur comme illustré en s'assurant que la vis
de xation s'aligne avec la partie plate de l’arbre du moteur. Bien
serrer la vis de xation (tout en faisant attention de ne pas trop
la serrer).
ENTRETIEN
Base
Fond de la base
Pr
otection du ventilateu
r
Vis de fixation
Ventilateur
A
rbre
du moteur
Propane Portable Heater Manual 35
10. Rebrancher les ls de sortie comme illustré sur le schéma des
connexions.
11. Réassembler la base, la protection du ventilateur et le fond de
la base.
ALLUMEUR
Le seul entretien nécessaire pour l'allumeur est de s'assurer que
l'écartement entre les électrodes est maintenu entre 0.13" and
0.15" (3.3/3.8 mm). L'allumeur est accessible par la chambre de
combustion.
ENTREPOSAGE
ATTENTION: TOUJOURS DEBRANCHER LE
CHAUFFAGE DES RESERVOIRS DE PROPANE/GPL
LORSQU'IL NE SERT PAS.
1. oujours entreposer les bouteilles de propane à l’extérieur, mais pas dans un endroit clos. Ne jamais entreposer
une bouteille à proximité d’une source de chaleur, sous les rayons directs du soleil ou près de ammes
nues. Ne jamais entreposer la bouteille à l’intérieur. La bouteille doit toujours être entreposée à l’extérieur,
en conformité auchapitre 5 du Standard for Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gasses (ANSI/
INFPA 58) (Norme sur l’entreposage et la manipulation du GPL).
2. Placer des couvercles en plastique par-dessus les raccords d’alimentation du radiateur lorsqu’on l’entrepose
pour la saison.
3. Entreposer le chauffage dans un endroit sec, propre et sûr. Ne pas entreposer l'assemblage du tuyau/
détendeur dans la chambre de combustion du chauffage.
4. Vérier toujours à l'intérieur du chauffage pour tout débris ou saletés laissés par des araignées ou des petits
animaux avant son premier emploi après l'entreposage. S’assurer que l’intérieur de l’appareil de chauffage
ne contient aucune substance combustible et aucun corps étranger.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
ENTRETIEN
Ventilateur
Vis de xation
Arbre du moteur
Moyeu
36 Propane Portable Heater Manual
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le ventilateur ne tourne pas
lorsque la connexion électrique
est effectuée
Le radiateur ne peut être mis à feu
Le radiateur s'éteint pendant qu'il
fonctionne
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
1. Pas d’alimentation électrique
au radiateur
2. La pale du ventilateur entre
en contact avec l’intérieur de
l'enveloppe du radiateur
3. Pale(s) de ventilateur pliée(s)
4. Moteur du ventilateur dé-
fectueux
1. Aucune étincelle au niveau de
l’allumeur
2. Écart de bougie incorrect
3. Électrode défectueuse
1. Température interne trop
élevée, ce qui déclenche
l’interrupteur et éteint l’appareil
2. Robinet de commande endom-
magé
3. Accumulation de poussière ou
de débris à l’intérieur du radiateur
ACTION CORRECTIVE
1. Vérier la tension vers la
prise électrique. Si la tension
est correcte, vérier le cordon
d’alimentation et la rallonge pour
y détecter des coupures ou des
brisures
2. S’assurer que le boîtier n’est
pas endommagé. S’assurer
qu’aucune obstruction n’entrave
le ventilateur
3. Redresser la ou les lames pour
qu’elles correspondent aux autres
4. Remplacer le moteur
1. Vérier le l de l’allumeur.
Réattacher ou serrer si desserré.
Vérier le module à étincelles.
Remplacer au besoin. Vérier tous
les composants électriques
2. Régler l’écart à 4,1 mm
3. Remplacer la bougie
d’allumage)
1. Si le débit du radiateur est
restreint, la température interne
devient trop élevée. Déplacer le
radiateur pour l’éloigner de toute
obstruction
2. Remplacer le robinet de com-
mande
3. Nettoyer l’intérieur du radiateur
Propane Portable Heater Manual 37
GARANTIE LIMITÉE
Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fab-
rication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc
conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre unique-
ment la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette
garantie ne couvre pas les pièces d’usure: ltres, ailettes, gicleurs et rotors.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difculté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure
normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation
inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le
fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur
de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des
conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les
dommages au ni, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Mi-T-
M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état
d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace
toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détail-
lants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS
L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CON-
NEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie.
Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon
de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spé-
ciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à votre cas.
Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou respon-
sabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements
et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M
Toujours s’assurer de spécier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M
Pour service ou considération de garantie, contactez
Mi-T-M
®
Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Mi-T-M MH-0375-LM10 Propane Portable Heater Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire