InSinkErator Hot Water Tank Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
12345
STEP
POWER ON & TEST / ENCENDIDO Y PRUEBA / MISE SOUS TENSION ET TEST
Use dial on front
of tank to adjust
temperature
Utilice el botón
selector en el
frente del tanque
para ajustar la
temperatura
Utilisez le cadran à
l'avant du réservoir
pour régler la
température.
6
Turn the dial clockwise
to adjust temperature
up and counter clockwise
to adjust temperature down
Gire el botón selector en
sentido horario para subir
la temperatura y para el
lado contrario para bajar
la temperatura
Tournez le cadran dans le
sens horaire pour augmenter
la température et dans le sens
antihoraire pour la diminuer.
Open circle is recommended setting
Indicator around dial turns red to indicate tank is heating
and turns white once desired temperature is reached. If water
in the tank continuously boils, adjust temperature down.
El círculo abierto es el ajuste recomendado
El indicador alrededor del botón selector se vuelve rojo para indicar
que el tanque se está calentando y se vuelve blanco cuando alcanza la
temperatura deseada. Si el agua en el tanque hierve continuamente,
baje la temperatura.
Le cercle ouvert est le réglage recommandé.
L’indicateur autour du cadran s'allume en rouge pour indiquer que
le réservoir est en train de chauffer et s'allume en blanc une fois la
température souhaitée atteinte. Si l’eau dans le réservoir bout sans
arrêt, diminuez la température.
Unplug tank.
Débranchez le réservoir.
Desconecte el tanque.
Run water from tank until cool.
Faites couler de l'eau dans le réservoir
jusqu'à ce qu'elle soit froide.
Abra la llave del tanque hasta que salga fría.
Turn off water supply.
Coupez l’alimentation en eau.
Cierre el suministro de agua.
PREPARATION / PREPARACIÓN / PRÉPARATION
Hot (red)
Caliente (rojo)
Chaude (rouge)
12345
STEP
6
1
Remove inlet tube.
Retire el tubo de entrada.
Retirez le tube d'admission.
Remove outlet and vent tubes from fittings.
Desconecte el tubo de salida y de descarga
de los acoples.
Retirez les tubes de sortie et d'aération
des raccords.
Lift old tank off mounting bracket or screws.
Descuelgue el tanque anterior de los
soportes o tornillos.
Soulevez l'ancien réservoir du support
de montage ou des vis.
Drain water into empty sink or container.
Drene el agua en un fregadero o
contenedor vacío.
Videz l'eau dans un évier vide ou un
contenant.
REMOVAL / REMOCIÓN / RETRAIT
12345
STEP
6
2
Hang new tank on mounting bracket or screws.
Cuelgue el tanque nuevo en los soportes o tornillos.
Suspendez le nouveau réservoir sur le support de montage ou les vis.
MOUNTING / MONTAJE / MONTAGE
12345
STEP
6
3
COMPLETION / TERMINACIÓN / ACHÈVEMENT
If no leaks, plug in tank.
Si no hay fugas, conecte
el tanque.
S'il n'y a pas de fuites,
branchez le réservoir.
Check for leaks
around fittings.
Revise que no haya fugas
alrededor de los acoples.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de
fuites autour des raccords.
Turn on water supply.
Abra el suministro de agua.
Ouvrez l'alimentation d'eau.
12345
STEP
6
5
Activate the HOT handle and hold it until water flows
from the spout (approximately 1 to 2 minutes).
Run the water for at least 4 minutes to flush lines
(both the hot and cold handles independently if applicable).
Active la manija de agua CALIENTE y déjela abierta hasta
que el agua salga del surtidor (entre 1 y 2 minutos).
Deje correr el agua por lo menos durante 4 minutos para
enjuagar las líneas (ambas palancas caliente y fría
independientemente, si corresponde).
Activez la poignée CHAUDE et tenez-la jusqu'à l'eau
s'écoule du bec (environ une à deux minutes).
Faites couler l'eau pendant au moins quatre minutes
pour rincer les conduites (les poignées chaudes et
froides indépendamment s'il y a lieu).
Hot (red)
Caliente (rojo)
Chaude (rouge)
Note: Gurgling or hissing is normal during initial heating cycle. Allow 12-15 minutes for
water to reach desired temperature. / Nota: Es normal que se oigan ruidos sibilantes
o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial. Deje de 12 a 15 minutos para
que el agua alcance la temperatura deseada. / Remarque : les gargouillements ou
les sifflements sont normaux durant le cycle de chauffage initial. Allouez de 12 à
15 minutes pour que l’eau atteigne la température désirée.
Note: A minimal amount of water might spill when removing it from the cabinet.
Have a towel available for clean-up. / Nota: Es posible que se derrame un poco de
agua cuando retire el tanque del gabinete. Tenga una toalla a la mano para limpiar. /
Remarque : une petite quantité d’eau peut se renverser lors du retrait de l’armoire.
Ayez une serviette à la porté pour le nettoyage.
12345
STEP
6
4
Attach the inlet tube.
Conecte el tubo de entrada.
Reliez le tube d'admission.
Attach the outlet and vent
tubes to fittings.
Conecte el tubo de salida y el
de desagüe a los acoples.
Reliez le tube d'aération et le
tube de sortie aux raccords.
Sortie
1/4”
5/16”
7/16”
6.4mm
8mm
11mm
CONNECTION / CONEXIÓN / CONNEXION
Inlet
Entrada
Admission
Outlet
Salida
Ventilación
Aération
Vent
Note: DO NOT plug in yet. / Nota: NO conecte la energía eléctrica aún. /
Remarque : NE branchez PAS tout de suite.
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded or improperly
connected appliance can result in death or serious injury
from electrical shock. / Riesgo de descarga eléctrica:
Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin
conexión a tierra puede ocasionar la muerte o lesiones
graves por descarga eléctrica. / Danger de choc électrique :
Utiliser un appareil non mis à la terre ou mal branché peut
entraîner la mort ou une blessure grave par choc électrique.
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR
Screws (2)
Vis (2)
Tornillos (2)
Instant Hot Water Tank
Réservoir d’eau chaude instantané
Tanque de agua caliente instantánea
PARTS / PIEZAS / PIÈCES
3/4”, 19mm
Snap-connect fitting not included. Required when replacing tank
manufactured prior to January 2006. Call Customer Service at
1-800-558-5700 to order. / El adaptador de encaje a presión no
viene incluido. Se necesita para reemplazar los tanques fabricados
antes de enero de 2006. Llame a Servicio al cliente al 1-800-558-5700
para realizar su pedido. / Raccord à enclenchement non compris.
Requis lors du remplacement du réservoir fabriqué avant janvier 2006.
Appelez le service à la clientèle au 1-800-558-5700 pour
passer commande.
Note: Snap-connect fitting not included. / Nota: El adaptador de encaje a presión no
viene incluido. / Remarque : le raccord à enclenchement n’est pas compris.
HOT WATER TANK INSTALLATION & REPLACEMENT INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET DE REMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL TANQUE DE AGUA CALIENTE
REPLACING HOT WATER TANK / REEMPLAZO DEL TANQUE DE AGUA CALIENTE / REMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE
Personal Injury/Property Damage: This tank is a non-
pressurized tank. DO NOT modify this system. DO NOT
close vent tube or connect other type dispensers or
valves to the tank. Use only the InSinkErator dispenser
faucet. Use only parts provided. Contact an authorized
InSinkErator Service agent for repairs or replacement
components. / Lesiones personales y daños materiales:
Este tanque es un tanque no presurizado. NO modifique
este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte
otro tipo de dispensadores o válvulas al tanque. Use
sólo el grifo del dispensador InSinkErator. Use sólo las
piezas suministradas. Comuníquese con un agente de
Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar
los componentes. / Dommages matériels/bessures : ce
réservoir n’est pas un réservoir pressurisé. NE MODIFIEZ
PAS ce système. NE FERMEZ PAS le tube d’aération et ne
reliez pas d’autres distributeurs ou soupapes au réservoir.
Utilisez seulement le robinet du distributeur InSinkErator.
Utilisez seulement les pièces fournies. Communiquez
avec un agent de service InSinkErator autorisé pour toute
réparation ou obtenir des pièces de rechange.
For your satisfaction and safety, read all instructions, cautions
and warnings before installing or using this instant hot water
dispenser. / Para su satisfacción y seguridad, lea todas las
instrucciones, precauciones y advertencias antes de instalar
o utilizar este dispensador de agua caliente instantánea. /
Pour votre satisfaction et votre sécurité, veuillez lire toutes les
instructions, les mises en garde et les avertissements avant
d’installer ou d’utiliser ce distributeur d’eau chaude instantané.
• This particular unit is not intended for commercial use. / Esta
unidad en particular no está preparada para uso comercial. /
Cette unité particulière n’est pas destinée à un usage
commercial.
Make sure that all electrical wiring and connections conform to
local codes. / Cerciórese de que todo el cableado y conexiones
eléctricas cumplen con los códigos locales. / Assurez-vous que
le câblage électrique et les connexions sont conformes aux
codes locaux.
A standard 115-volt grounded electrical outlet is required under
the sink for the dispenser’s electrical power. / Se necesita un
tomacorriente estándar de 115 voltios con puesta a tierra debajo
del fregadero para la corriente eléctrica del dispensador. / Une
prise de courant standard de 115 volts mise à la terre est requise
sous l’évier pour l’alimentation électrique du distributeur.
The wall outlet powering your dispenser must have power
supplied to it continuously. / El tomacorriente de la pared que
acciona su dispensador debe tener suministro continuo de
energía. / Cette prise murale alimentant votre distributeur doit
être continuellement sous tension.
This outlet must be fused and should not be controlled by the
same wall switch that operates the disposer, unless you have
a SinkTop Switch™ from InSinkErator®. / Este tomacorriente
debe estar conectado con fusibles y no debe controlarse con
el mismo interruptor de pared que opera el triturador, salvo
que cuente con SinkTopSwitch™ de InSinkErator®. / Cette
prise doit être protégée et ne doit pas être contrôlée par le
même interrupteur mural qui actionne le broyeur, à moins
d’avoir un SinkTopSwitch™ d’InSinkErator®.
It is recommended that a dedicated control valve be installed
on the cold water line supplying water to this system. / Se
recomienda instalar una válvula de control especializada
en la línea de agua fría que surte agua al sistema. / Il est
recommandé qu’un robinet de commande spécialisé soit
installé sur la conduite d’eau froide approvisionnant le
système en eau.
If you suspect elevated levels of chlorine in your water, or your
water has a rusty appearance before the installation of this
unit, it is recommended to use our water filtration system. /
Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua o si
el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar esta
unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración
de agua. / Si vous croyez avoir des niveaux élevés de
chlore dans votre eau ou si votre eau semble rouillée avant
l’installation de cette unité, il est recommandé d’utiliser notre
système de filtration d’eau.
This product contains stainless steel. The manufacturer
cannot guarantee against rusty water because of the number
Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store
flammable items such as rags, paper or aerosol cans near
the tank. DO NOT store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance. / Riesgo de incendio: Para disminuir las
posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde
productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol
enlatados, cerca del tanque. NO almacene ni utilice
gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de
este ni de ningún otro aparato. / Risque d’incendie : pour
minimiser le risque d’incendie, NE RANGEZ PAS des
articles inflammables comme des chiffons, du papier ou des
bombes aérosols près du réservoir. NE RANGEZ PAS et
n’utilisez pas de l’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables près de cet appareil ou d’autres appareils.
of factors that are involved beyond the manufacturer’s control.
However, the sudden appearance of rusty water discharged
from the hot water dispenser may indicate the need for service
or replacement of this product. / Este producto contiene acero
inoxidable. El fabricante no puede garantizar que no habrá
agua ferrosa debido a la cantidad de factores que están fuera
de su control. No obstante, la apariencia repentina de agua
ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede
indicar la necesidad de servicio o reemplazo de este producto.
/ Ce produit contient de l’acier inoxydable. Le fabricant n’offre
pas de garantie contre l’eau rouillée à cause des nombreux
facteurs impliqués qui sont hors de son contrôle. Cependant,
l’apparition subite d’une eau rouillée provenant du distributeur
d’eau chaude peut indiquer le besoin d’une réparation ou du
remplacement de ce produit.
The use of a water filter should NOT result in the water pressure
to drop below 30 psi (207kPa). If it does, this will prevent
your unit from operating properly. / Cuando se use el filtro de
agua, la presión del agua NO DEBE caer por debajo de 30 psi
(207kPa). En tal caso, la unidad no funcionará correctamente. /
L’utilisation d’un filtre à eau ne doit PAS entraîner une chute de
pression en dessous de 207 kPa (30 lb/po²). Dans ce cas, votre
unité ne fonctionnera pas correctement.
Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal. /
El movimiento de partes dentro del tanque que causa un
ruido que repiquetea es normal. / Il est normal que les pièces
mobiles à l’intérieur du réservoir causent un cliquetis.
This appliance must be grounded. DO NOT alter or
remove the ground pin from power cord. This instant
hot water dispenser is equipped with a cord that has a
grounding conductor and a grounding pin. The plug must
be connected to an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. / Este aparato debe tener conexión a
tierra. NO modifique ni retire la clavija de tierra del cable de
energía. Este dispensador de agua caliente instantánea
está equipado con un cordón que tiene un conductor a
tierra y una espiga conectada a tierra. El enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente apropiado que
esté instalado correctamente y con conexión a tierra de
acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. /
Cet appareil doit être mis à la terre. NE MODIFIEZ PAS
et ne retirez pas la goupille de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Ce distributeur d’eau chaude instantané
est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la
terre et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes
et les ordonnances locaux.
An instant hot water dispenser, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid
possible property damage and personal injury, this instant hot water dispenser should be regularly
examined for leakage and/or corrosion and replaced when necessary. A drain pan, plumbed to an
appropriate drain or outfitted with a leak detector, should be used in those applications where any leakage
could cause property damage. To check for corrosion, examine the appearance of the dispensed water
in a clear glass once every three (3) months. If there is any discoloration or rusty appearance unplug and
drain unit. If the water discoloration remains after draining and refilling unit, discontinue use and contact
an authorized InSinkErator service agent. / Un distribuidor instantáneo de agua caliente, como cualquier
calefactor de agua, tiene una vida limitada y fallará eventualmente. Para evitar posibles daños materiales
y lesiones personales, este distribuidor instantáneo de agua caliente debe examinarse regularmente para
ver si tiene fugas y/o corrosión y debe reemplazarse cuando sea necesario. Se recomienda instalar un
depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellas
aplicaciones en las que las fugas pueden ocasionar daños materiales. Para buscar signos de corrosión,
examine el aspecto del agua dispensada en un vaso transparente una vez cada tres (3) meses. Si hay alguna
decoloración o aspecto ferroso, desconecte y drene la unidad. Si persiste la coloración del agua luego del
drenaje y el llenado de la unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado
de InSinkErator. / Un distributeur d’eau chaude instantané, comme tout chauffe-eau, a une durée utile
limitée et tombera en panne tôt ou tard. Pour éviter tout dommage matériel ou blessure, ce distributeur
d’eau instantané doit être régulièrement examiné pour s’assurer qu’il n’a pas de fuite et/ou de corrosion et
il doit être remplacé au besoin. Un bac de récupération, relié à un drain approprié ou muni d’un détecteur
de fuite, doit être utilisé dans les applications où toute fuite pourrait causer des dommages matériels. Pour
s’assurer qu’il n’y a pas de corrosion, examinez l’apparence de l’eau distribuée dans un verre transparent
une fois tous les trois (3) mois. En cas de décoloration ou d’apparence de rouille, débranchez et vidangez
l’unité. Si la décoloration de l’eau demeure après la vidange et le remplissage de l’unité, cessez de l’utiliser
et communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
STOP
STOP
/ /
Leak Hazard: Regularly inspect dispenser and plumbing
fittings for leaks, which can cause property damage and/
or could result in personal injury. / Peligro de fuga: Revise
periódicamente el dispensador y los acoples de plomería
para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños
materiales o puedan provocar lesiones personales. /
Risque de fuite : inspectez régulièrement le distributeur
et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui
pourraient entraîner des dommages matériels ainsi que
des blessures.
Water must flow from faucet prior to plugging unit into electrical outlet. DO
NOT plug in yet. / El agua debe salir del grifo antes de conectar la unidad al
tomacorriente. NO la conecte todavía. / L’eau doit s’écouler du robinet avant de
brancher l’unité dans une prise électrique. Ne branchez pas tout de suite.
NOTICE / AVISO / AVIS
Personal Injury/Property Damage: Tank must be located within 16" (400mm) of faucet and
within 30" (760mm) or less of a standard grounded outlet. DO NOT extend plumbing
lines or use an extension cord set with this unit. / Lesiones personales y daños materiales:
El tanque se debe ubicar a 400 mm (16 pulgadas) del grifo y a 760 mm (30 pulgadas)
o menos del tomacorriente estándar con conexión a tierra. NO amplíe las líneas de
plomería ni utilice una extensión eléctrica con esta unidad. / Dommages matériels/
bessures : le réservoir doit se trouver à 400 mm (16 po) ou moins du robinet et à 760
mm (30 po) ou moins d’une prise standard mise à la terre. NE prolongez PAS les
conduites de plomberie et n’utilisez pas une rallonge avec cette unité.
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
Laissez 6,4 mm (1/4 po)
d'espace pour suspendre
le réservoir
Deje 6,4mm (1/4”)
para colgar el tanque
Leave 1/4” (6.4mm)
for hanging tank
Los tornillos proporcionados se deben usar solamente en
madera. Use soportes de pared (no suministrados)
para la instalación en el muro.
Perfore unos orificios de guía de 3 mm (1/8”).
Instale los tornillos y deje a la vista un tramo de 6.4 mm (1/4”).
Screws provided are for use in wood only. Use wall anchors
(not supplied) for installation into drywall.
Pre-drill 1/8” (3mm) pilot holes.
Install screws leaving 1/4” (6.4mm) exposed.
Les vis fournies doivent être utilisées dans le bois seulement.
Utilisez des dispositifs d'ancrage au mur (non fournis) pour
l'installation dans une cloison sèche.
Percez des avant-trous de 3 mm (1/8 po).
Installez les vis en laissant l'extrémité exposée de 6,4 mm (1/4 po).
12345
STEP
6
2
Hang tank on screws.
Tighten screws 1/2 turn
clockwise.
DO NOT overtighten screws.
Suspendez le réservoir sur
les vis.
Serrez les vis d'un demi tour
dans le sens horaire.
NE SERREZ PAS trop les vis.
Cuelgue el tanque en los
tornillos.
Apriete los tornillos 1/2 vuelta
en sentido de las agujas del reloj.
NO apriete demasiado los tornillo.
MOUNT TANK / MONTE EL TANQUE / MONTAGE DU RÉSERVOIR
12345
STEP
6
4
FILL TANK /LLENAR EL TANQUE / REMPLIR LE RÉSERVOIR
Turn on water supply.
Abra el suministro de agua.
Ouvrez l'alimentation d'eau.
Activate the HOT handle and hold it until water flows
from the spout (approximately 1 to 2 minutes).
Run the water for at least 4 minutes to flush lines
(both the hot and cold handles independently if applicable).
Active la manija de agua CALIENTE y déjela abierta hasta
que el agua salga del surtidor (entre 1 y 2 minutos).
Deje correr el agua por lo menos durante 4 minutos para
enjuagar las líneas (ambas palancas caliente y fría
independientemente, si corresponde).
Activez la poignée CHAUDE et tenez-la jusqu'à l'eau
s'écoule du bec (environ une à deux minutes).
Faites couler l'eau pendant au moins
quatre minutes pour rincer les conduites (les poignées
chaudes et froides indépendamment s'il y a lieu).
Hot (red)
Caliente (rojo)
Chaude (rouge)
HWT200-F1000S (used with InSinkErator filter): 3-year warranty
HWT200 (used without InSinkErator filter): 3-year warranty
This limited warranty is provided by InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co.,
(“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the
InSinkErator product with which this limited warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and
any subsequent owner of the residence in which the InSinkErator Product was originally installed
(“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in
materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for a period of three (3)
years (the “Warranty Period”), commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product
is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your
InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation supporting
(a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period
commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based
upon your InSinkErator Product serial number.
Permitted Uses
You may use your InSinkErator Product hot/cold water tank and filter system in combination
with any genuine InSinkErator Product instant hot water dispensers and component parts and/
or Authorized OEM Products. “Authorized OEM Products” mean those hot or hot/cold water
dispensers and component parts that have been manufactured by an authorized InSinkErator
original equipment manufacturer (“Authorized OEM”) and which have documentation expressly
stating that such Authorized OEM Products are compatible with the InSinkErator Product(s).
Authorized OEMs may change from time to time. A list of Authorized OEMs is available to you upon
request or at: www.insinkerator.com/oem. Use of your InSinkErator Product in combination with any
products other than Authorized OEM Products will void this warranty.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below,
in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all
replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR
PRODUCT, PROVIDED THAT IF WE DETERMINE IN OUR SOLE DISCRETION THAT NEITHER
REMEDY IS PRACTICABLE, WE MAY PROVIDE YOU A REFUND OF YOUR PURCHASE PRICE
OR A CREDIT TOWARDS ANOTHER INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions
beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse,
abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or
mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or local electrical
and plumbing codes.
Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation,
cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
Losses or damages caused by any product or component part used with the InSinkErator
Products, including both Authorized OEM Products and other products and components.
In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to InSinkErator Products installed
in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above.
No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is
authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The
terms of this limited warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their
respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to
you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when service
is needed, please call the toll free InSinkErator Customer Service at 1 (800) 558-5700, or visit our
website at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service Center,
1250 International Drive, Mount Pleasant, WI 53177.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address,
phone number, your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request,
written confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown
on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute
discretion, if your InSinkErator Product is covered under this warranty. You will be given the
contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your
InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only
an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is
not responsible for warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by
anyone other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized
service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement
parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement
InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined
by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and
replacement services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your
InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement
InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
This instant hot water dispenser is covered by Manufacturer’s limited warranty. This limited warranty
is void if you attempt to repair the InSinkErator Product. For service information, please visit
www.insinkerator.com or call, toll free, 1-800-558-5700.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER
RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES
CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM
OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S
LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE
INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits,
business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or
equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from state to state.
HWT200-F1000S (si se utiliza con filtro InSinkErator): 3 años de garantía
HWT200 (si no se utiliza con filtro InSinkErator): 3 años de garantía
InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator” o “Fabricante” o
“nosotros” o “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al consumidor propietario original del
producto InSinkErator al que se le proporciona esta garantía (el “Producto InSinkErator”), y a
cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto InSinkErator
(“Cliente” o “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el
material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un
período de 3 años (el Período de garantía), que comienza luego de: (a) la fecha en la que
se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de
fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar
la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda
presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía
quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de
serie del Producto InSinkErator.
Usos permitidos
Usted puede utilizar el sistema de filtro y tanque de agua caliente/fría de su Producto InSinkErator
en combinación con cualquier dispensador genuino instantáneo de agua caliente del Producto
InSinkErator y los componentes y/o Productos del OEM Autorizado. “Productos del OEM
Autorizado” son aquellos dispensadores de agua caliente o caliente/fría y componentes que hayan
sido fabricados por un fabricante autorizado de equipo original de InSinkErator (“OEM Autorizado”)
y que tengan documentación donde se declare expresamente que dichos Productos del OEM
Autorizado son compatibles con el (los) Producto(s) de InSinkErator. Los OEM Autorizados pueden
cambiar de vez en cuando. Una lista de los OEM Autorizados está disponible para usted a petición
o en: www.insinkerator.com/oem. El uso de su Producto InSinkErator en combinación con cualquier
otro producto que no sean los Productos del OEM Autorizado anulará esta garantía.
Qué cubre la garantía
Esta garantía limitada cubre defectos en materiales y mano de obra, sujetos a las exclusiones
descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente
confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de
reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR,
SIN EMBARGO, SIN EMBARGO, SI DETERMINAMOS BAJO NUESTRO EXCLUSIVO CRITERIO
QUE NINGUNO DE ESTOS DOS RECURSOS ES VIABLE, PODREMOS REEMBOLSARLE EL PRECIO
DE SU COMPRA O PROPORCIONARLE UN CRÉDITO PARA OTRO PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garana
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de
circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como:
accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que
no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados
del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los
códigos eléctricos y/o de plomería locales.
Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones,
oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Las pérdidas o los daños causados por cualquier producto o componente utilizado con los
Productos de InSinkErator, incluidos tanto los Productos del OEM Autorizado como otros
productos y componentes.
Ades de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los
Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garana expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente.
No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado,
agente, distribuidor u otra persona a modificar esta garantía limitada o a brindar cualquier
otra garantía en nombre del Fabricante. El Fabricante, el propietario original o sus respectivos
sucesores o cesionarios no deberán modificar las condiciones de esta garantía limitada.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o
si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita
servicio técnico, comuníquese sin cargo con el Servicio al cliente al 1 (800) 558-5700 o bien, visite
nuestra página web en http://www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: Centro de
Servicio InSinkErator, 1250 International Drive, Mount Pleasant, WI 53177.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, direccn,
número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario
o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de
instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto
criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información
de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese
directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la
garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz
de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de
garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por
cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante repara
o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio
autorizado. Usted no deberá asumir el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto
InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto
InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su
exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto.
Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar.Si el Fabricante determina
que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Este dispensador instantáneo de agua caliente está cubierto por la garantía limitada del Fabricante.
Esta garantía limitada es nula si usted intenta reparar el Producto InSinkErator. Para obtener
información sobre el servicio, visite www.insinkerator.com o llame a la línea gratuita
1-800-558-5700.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES
DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES,
YA SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE
USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN
IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN
EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
OTRO AGRAVIO, ETC.), ), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO
ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” incluye, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la
interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daños
materiales o del equipo.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales
o consecuentes; por lo tanto, es posible que estas limitaciones no se apliquen a usted. Esta garantía
limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían
según el estado.
HWT200-F1000S (utilisé avec filtre InSinkErator): garantie de trois ans
HWT200 (utilisé sans filtre InSinkErator): garantie de trois ans
Cette garantie limitée est offerte par InSinkErator, une unité commerciale d’Emerson Electric Co.
(« InSinkErator », le « Fabricant », « nous » ou « notre ») au propriétaire consommateur original du
produit InSinkErator avec lequel cette garantie limitée est offerte (le « Produit InSinkErator ») et à tout
propriétaire subséquent de la résidence dans lequel le Produit InSinkErator a été originalement installé
(« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux
et de main d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant une période
de trois ans (la « Période de garantie »), à compter de la date la plus récente entre : (a) la
date d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date
de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez
présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir
undocument prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par
le Fabricant, à son entière disction, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Utilisations permises
Vous pouvez utiliser votre Produit InSinkErator, le réservoir d’eau chaude/froide et système
de filtration, en combinaison avec tout distributeur d’eau chaude instantanée et composant
InSinkErator et/ou des produits ou composants d’un fabricant autorisé. « Produits d’un fabricant
autorisé » signifie ces distributeurs d’eau chaude ou d’eau chaude/froide et composants qui ont
été fabriqués par un fabricant d’équipement original autorisé par InSinkErator (« Fabricant autorisé »)
et qui possède des documents indiquant expressément que de ces produits du Fabricant autorisé
sont compatibles au(x) Produit(s) InSinkErator. Les Fabricants autorisés peuvent varier de temps à
autre. Une liste des Fabricants autorisés est offerte sur demande ou allez à www.insinkerator.com/
oem. L’utilisation de votre Produit InSinkErator en combinaison avec tout produit autre que ceux
provenant d’un Fabricant autorisé annulera cette garantie.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des
exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilis par un Client consommateur
en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pces de rechange et
les frais de main d’oeuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REDE EN VERTU DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE ENTIÈRE
DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, ENTENDU QUE, SI NOUS
DÉTERMINONS À NOTRE ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUNE DE CES SOLUTIONS
N’EST POSSIBLE, NOUS POURRONS VOUS REMBOURSER LE PRIX D’ACHAT OU VOUS
ACCORDER UN CRÉDIT POUR L’ACHAT D’UN AUTRE PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément:
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en
raison de conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans
en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus,
la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir,
d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator conformément aux directives du
Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en
exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes
ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
Les pertes ou les dommages causés par des produits ou des composants utilisés avec les
Produits InSinkErator, y compris les produits des Fabricants autorisés et tous les autres
produits et composants.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator
installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire
ou autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre
garantie au nom du Fabricant.
Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées
par le Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous
est fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou comment
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais le service à la clientèle au (800) 561-
1700 ou visitez notre site Web à http://www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 1250 International Drive, Mount Pleasant, WI 53177.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la
garantie : votre nom, adresse, nuro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion,
si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les
renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche.
Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir
une réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un repsentant
de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas
responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit
InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant deservice autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le ct des pces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’oeuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou
son repsentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de réparation et
de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de
rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Ce distributeur d’eau chaude instantanée est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette
garantie limitée est nulle si vous tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir des
renseignements sur le service, veuillez visiter www.insinkerator.com ou composez, sans frais, le
1-800-558-5700.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE
SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES
ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE LUTILISATION, DE LA
MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU
DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE
FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE
PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN
CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION
(FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ
STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE
ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou
la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.
If no leaks, plug in tank.
Si no hay fugas, conecte el tanque.
S'il n'y a pas de fuites, branchez le réservoir.
Check for leaks around fittings.
Revise que no haya fugas alrededor de los acoples.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites autour des raccords.
12345
STEP
6
5
CONNECT POWER / CONECTE LA ENERGÍ / CONNEXION DU COURANT
Note: For dispenser installation, refer to “Installation” section in the Use and Care
manual included with the dispenser. / Nota: Para la instalación del dispensador,
consulte la sección “Instalación” del manual de uso y cuidado que viene con el
dispensador. / Remarque : pour l’installation du distributeur, reportez-vous à
la section « Installation » du manuel d’utilisation et d’entretien compris avec le
distributeur.
45093B-ISE REV A
INSTALLING NEW HOT WATER TANK / INSTALACIÓN DEL NUEVO TANQUE DE AGUA CALIENTE /
INSTALLATION D’UN NOUVEAU RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE
Turn off water supply.
Desconecte el suministro de agua.
Coupez l’alimentation en eau.
TANK MUST BE MOUNTED
LEVEL TO ENSURE PROPER
OPERATION.
Mount tank vertically within
16” (400mm) or less of faucet
water lines and within 30”
(760mm) or less of a standard
grounded outlet.
Use a pencil to mark locations
for two hanging screws.
EL TANQUE DEBE MONTARSE
DE MANERA NIVELADA PARA
GARANTIZAR SU CORRECTO
FUNCIONAMIENTO
Monte el tanque verticalmente
a 400 mm (16 pulgadas) o
menos de las líneas de agua del
grifo y a 760 mm (30 pulgadas)
o menos de un tomacorriente
estándar con conexión a tierra.
Use un lápiz para marcar las
ubicaciones de los dos tornillos
donde se colgará el tanque.
LE RÉSERVOIR DOIT ÊTRE
MONTÉ DE NIVEAU POUR
FONCTIONNER CORRECTEMENT.
Montez le réservoir
verticalement à une distance de
400 mm (16 po) ou moins des
conduites d'eau du robinet et de
760 mm (30 po) ou moins d'une
prise standard mise à la terre.
Utilisez un crayon pour marquer
l'emplacement des deux vis
de suspension.
12345
STEP
6
1
PREPARATION / PREPARACIÓN / PRÉPARATION
Water must flow from faucet prior to plugging unit into electrical outlet. DO
NOT plug in yet. / El agua debe salir del grifo antes de conectar la unidad al
tomacorriente. NO la conecte todavía. / L’eau doit s’écouler du robinet avant de
brancher l’unité dans une prise électrique. Ne branchez pas tout de suite.
NOTICE / AVISO / AVIS
Note: Gurgling or hissing is normal during initial heating cycle. Allow 12-15 minutes for
water to reach desired temperature. / Nota: Es normal que se oigan ruidos sibilantes
o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial. Deje un tiempo de 12 a
15 minutos para que el agua alcance la temperatura deseada. / Remarque : les
gargouillements ou les sifflements sont normaux durant le cycle de chauffage initial.
Allouez de 12 à 15 minutes pour que l’eau atteigne la température désirée.
Personal Injury/Property Damage: Tank must be located within 16" (400mm) of faucet and
within 30" (760mm) or less of a standard grounded outlet. DO NOT extend plumbing
lines or use an extension cord set with this unit. / Lesiones personales y daños materiales:
El tanque se debe ubicar a 400 mm (16 pulgadas) del grifo y a 760 mm (30 pulgadas)
o menos del tomacorriente estándar con conexión a tierra. NO amplíe las líneas de
plomería ni utilice una extensión eléctrica con esta unidad. / Dommages matériels/
bessures : le réservoir doit se trouver à 400 mm (16 po) ou moins du robinet et à 760
mm (30 po) ou moins d’une prise standard mise à la terre. NE prolongez PAS les
conduites de plomberie et n’utilisez pas une rallonge avec cette unité.
WARNING / AVERTISSEMENTADVERTENCIA /
Note: Snap-connect fitting not included. / Nota: El adaptador de encaje a presión no
viene incluido. / Remarque : le raccord à enclenchement n’est pas compris.
InSinkErator In-Home Full Service Limited Warranty Garantía total limitada de servicio en su hogar de InSinkErator Garantie limitée de service intégral à domicile d’InSinkErator
12345
STEP
POWER ON & TEST / ENCENDIDO Y PRUEBA / MISE SOUS TENSION ET TEST
Use dial on front
of tank to adjust
temperature
Utilice el botón
selector en el
frente del tanque
para ajustar la
temperatura
Utilisez le cadran à
l'avant du réservoir
pour régler la
température.
6
Turn the dial clockwise
to adjust temperature
up and counter clockwise
to adjust temperature down
Gire el botón selector en
sentido horario para subir
la temperatura y para el
lado contrario para bajar
la temperatura
Tournez le cadran dans le
sens horaire pour augmenter
la température et dans le sens
antihoraire pour la diminuer.
Open circle is recommended setting
Indicator around dial turns red to indicate tank is heating
and turns white once desired temperature is reached. If water
in the tank continuously boils, adjust temperature down.
El círculo abierto es el ajuste recomendado
El indicador alrededor del botón selector se vuelve rojo para indicar
que el tanque se está calentando y se vuelve blanco cuando alcanza la
temperatura deseada. Si el agua en el tanque hierve continuamente,
baje la temperatura.
Le cercle ouvert est le réglage recommandé.
L’indicateur autour du cadran s'allume en rouge pour indiquer que
le réservoir est en train de chauffer et s'allume en blanc une fois la
température souhaitée atteinte. Si l’eau dans le réservoir bout sans
arrêt, diminuez la température.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

InSinkErator Hot Water Tank Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur