Delta 31-483 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
31483
Lijadora de banco de rodillos oscilantes
de alta resistencia
Ponceuse d’établi à broche oscillante
haute résistance
Operating Instructions and Parts Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (14)
Español (27)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.DeltaMachinery.com
HEAVY DUTY OSCILLATING BENCH
SPINDLE SANDER
2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ....................................3
GENERAL SAFETY RULES ......................................................3
POWER CONNECTIONS ..........................................................5
MOTOR SPECIFICATIONS .......................................................5
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................5
EXTENSION CORDS ................................................................6
FEATURES AND COMPONENTS .............................................6
FUNCTIONAL DESCRIPTION ...............................
.....
..............7
PRODUCT SPECIFICATIONS ...................................................7
UNPACKING ..............................................................................7
ASSEMBLY ................................................................................8
Install Sanding Sleeves on Spindles .......................................................8
Install Spindles.................................................................................................8
Select and Install the Table Insert ............................................................9
Connect to Dust Collector .........................................................................9
On-Board Storage for Spindles and Table Inserts .........................10
OPERATION ............................................................................10
ADJUSTMENTS ..........................................
.......
......................11
Adjusting Table Tilt .....................................................................................11
Squaring the Table to the Spindle ........................................................11
RECOMMENDED MAINTENANCE ........................................12
Lubrication .....................................................................................................12
Routine Inspection ....................................................................................12
Replacing Sanding Sleeves ....................................................................12
ACCESSORIES ........................................................................12
WARRANTY .............................................................................13
REPLACEMENT PARTS ..........................................................13
SERVICE AND REPAIRS .........................................................13
FRANÇAIS ................................................................................14
ES
PAÑO
L .................................................................................27
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury or property damage.
Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all
machinery, there are certain hazards involved with the operation of the product. Using the machine with
respect and caution will considerably lessen the possibility of personal injury. However, if normal safety
precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator may result. Safety equipment such as
guards, push sticks, hold-downs, featherboards, goggles, dust masks and hearing protection can reduce your potential
for injury. But even the best guard won’t make up for poor judgment, carelessness or inattention. Always use common
sense and exercise caution in the workshop. If a procedure feels dangerous, don’t try it. Figure out an alternative
procedure that feels safer. REMEMBER: Your personal safety is your responsibility. For additional information please
visit our website www.DeltaMachinery.com.
This machine was designed for certain applications only. DELTA
®
Power Equipment Corporation strongly
recommends that this machine not be modied and/or used for any application other than that for
which it was designed. If you have any questions relative to a particular application, DO NOT use the machine until you
have rst contacted DELTA
®
to determine if it can or should be performed on the product.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA
®
Power Equipment
Corporation and we have advised you. Contact us online at www.DeltaMachinery.com or by mail at Technical Service Manager,
DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 oor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor reg
ulations www.osha.gov
3
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting
YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE
UNIT.
Learn the unit’s application and limitations as well as the specific hazards peculiar to it.
KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Don’t use this unit in damp or wet locations, or expose it to rain. Keep
work area well-lighted.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY.
All children and visitors should be kept a safe distance from work area.
DISCONNECT UNIT
before servicing.
CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of the unit, properly repair or replace any part that is damaged.
1. Read and understand the warnings posted on the
machine and in this manual. Failure to comply with all
of these warnings may cause serious injury.
2. Replace the warning labels if they become obscured
or removed.
3. This Oscillating Spindle Sander is designed and
intended for use by properly trained and experienced
personnel only. If you are not familiar with the proper
and safe operation of an edge sander, do not use
until proper training and knowledge have been
obtained.
4. Do not use this machine for other than its intended
use. If used for other purposes, DELTA
®
Power
Equipment Company, Inc. disclaims any real or
implied warranty and holds itself harmless from any
injury that may result from that use.
5. Always wear approved safety glasses/face shields
while using this Oscillating Spindle Sander.
6. Before operating this sander, remove tie, rings,
watches and other jewelry, and roll sleeves up past
the elbows. Remove all loose clothing and confine
long hair. Non-slip footwear or anti-skid floor strips
are recommended. Do not wear gloves.
7. Wear ear protectors (plugs or muffs) during extended
periods of operation.
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
8. Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities
contain chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are
Lead from lead based paint.
Crystalline silica from bricks, cement and other
masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals, work in a well-ventilated area and
work with approved safety equipment, such as face or
dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
9. Do not operate this machine while tired or under the
influence of drugs, alcohol or any medication.
10. Make certain the switch is in the OFF position before
connecting the machine to the power source.
11. Make certain the machine is properly grounded.
12. Make all machine adjustments or maintenance with
the machine unplugged from the power source.
13. Form a habit of checking to see that all extra
equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap,
continued on page 4
4
stock, and cleaning rags are removed away from the
machine before turning on.
14. Keep safety guards in place at all times when the
machine is in use. If removed for maintenance
purposes, use extreme caution and replace the
guards immediately when maintenance is complete.
15. Make sure the sander is firmly secured to the floor
before use.
16. Check damaged parts. Before further use of the
machine, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
17. Provide for adequate space surrounding work area
and non-glare, overhead lighting.
18. Keep the floor around the machine clean and free of
scrap material, oil and grease.
19. Keep visitors a safe distance from the work area.
Keep children away.
20. Make your workshop child proof with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
21. Give your work undivided attention. Looking around,
carrying on a conversation and “horse-play" are
careless acts that can result in serious injury.
22. Maintain a balanced stance at all times so that you
do not fall or lean against the sanding spindle or other
moving parts. Do not overreach or use excessive
force to perform any machine operation.
23. Use the right tool at the correct speed and feed rate.
Do not force a tool or attachment to do a job for
which it was not designed. The right tool will do the
job better and safer.
24. Use recommended accessories; improper
accessories may be hazardous.
25. Maintain machinery with care. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
26. Turn off the machine before cleaning. Use a brush or
compressed air to remove dust or debris—do not use
your hands.
27. Do not stand on the machine. Serious injury could
occur if the machine tips over.
28. Never leave the machine running unattended. Turn
the power off and do not leave the machine until it
comes to a complete stop.
29. At all times hold the stock firmly.
30. Do not use this sander for other than it intended use.
If used for other purposes, DELTA
®
Power Equipment
Corporation disclaims any real or implied warranty
and holds itself harmless for any injury or damage
which may result from that use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
5
FIG. A FIG. B
GROUNDED
OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING
MEANS
ADAPTER
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the
machine to the power line, make sure the switch (s) is in the "OFF" position and be sure that the electric current is of
the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low
voltage will damage the machine.
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP LOCATIONS.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 115 volts, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source,
make sure the switch is in the “OFF" position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM
ELECTRIC SHOCK.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If
repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a
live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if
in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that
accept the machines plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.
6
KEY FEATURES AND COMPONENTS
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make
sure your extension cord is in good
condition and is a 3-wire extension cord which has a
3-prong grounding type plug and matching
receptacle which will accept the machine’s plug.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current of the machine.
An undersized cord will cause a drop in line voltage,
resulting in loss of power and overheating. The table
shows the correct gauge to use depending on the
cord length. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere
Rating
Volts Total Length
of Cord in
Feet
Gauge of Extension
Cord
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
up to 25
25-50
14 AWG
12 AWG
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
FIG. C
FIG. 1
1. Cast iron tilting table.
2. On-board spindle storage
3. 2" dust port with 4" adapter
4. Power switch
5. Sanding spindle
6. Interchangeable table insert
7. Table tilt lock levers
7
The machine is heavy, be careful when removing it from the shipping container! Failure to comply may
cause serious injury and/or damage to the sander and/or property!
Your DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander comes packed in a single container. Use a safety strap to
avoid tip-over when lifting machine. Check shipping carton and machine for damage before unpacking.
Open the shipping container. Carefully remove packaging materials, parts and machine from shipping carton. Always
check for and remove protective shipping materials around motors and moving parts. Lay out all parts on a clean work
surface and check that all parts are present and in good condition:
PRODUCT SPECIFICATIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander is designed for sanding or polishing flat, round, or curved surfaces on
wood and plastic materials.
UNPACKING
Oscillation rate 29 strokes/min
Oscillation stroke 15⁄16" (24 mm)
Spindle Speed 1720 Rpm
Motor ½ Hp, 110 V, 7.5 A
Table Size 14 ½ “ X 14 ½ “ (368 X 368 mm)
Table Tilt 0° to 45°, 0° to -45°
Spindle Size Range ¼ “ - 3" (6.2 - 50.8 mm)
Dust Chute 2" (50.8mm) with 4" (101.6mm) Adapter
Base Dimensions 14 ½ “ X 14 ½ “ (368 X 368 mm)
Weight 81 lbs (37 Kg)
DESCRIPTION (QUANTITY)
Oscillating bench top spindle sander (1)
2" to 4" dust port adaptor (1)
1/4" sanding spindle (1)
1/2" sanding spindle (1)
5
/8" sanding spindle (1)
1 ½" sanding spindle (1)
2" sanding spindle (1)
1/4" sanding sleeve (1)
1/2" sanding sleeve (1)
5
/8" sanding sleeve (1)
1 ½" sanding sleeve (1)
2“ sanding sleeve (1)
3/4" oblong table insert (1)
3/4" round table insert (1)
2"oblong table insert (1)
2" round table insert (1)
10-12 mm wrench (1)
14-17 mm wrench (2)
Compare the items to inventory figures; verify that all items are accounted for before discarding the shipping box. Report
any missing or damaged parts to your distributor or dealer. Prior to tool assembly and use, read this manual thoroughly
to familiarize yourself with proper assembly, maintenance and safety procedures.
Remove any protective materials and coatings from all of the parts and the drum sander. The protective coatings can be
removed by spraying WD-40 on them and wiping it off with a soft cloth. This may need redone several times before all of
the protective coatings are removed completely.
If any parts are missing, do not attempt to plug in the power cord and turn “ON" the machine. The
machine should only be turned “ON" after all the parts have been obtained and installed correctly.
8
FIGURE 2
ASSEMBLY
TOOLS REQUIRED
12mm wrench
Phillips head screw driver
INSTALL SANDING SLEEVES
ONTO SPINDLES
FOR 1/4", 1/2", & 5/8" SPINDLES
Loosen the Phillips head screw on the bracket clamp located
at the bottom of the spindle. See Figure 2.
Slide the sanding sleeve onto the spindle completely,
ensuring the sleeve slides under the bracket clamp as shown.
Re-tighten the screw on the bracket clamp to secure the
sleeve in place.
To ensure the sleeve is secure on the spindle, pull on the
sleeve to make sure it does not slide.
FOR 1 ½" & 2" SPINDLES
NOTE: The threads at the top of the 1 ½" and 2" spindles are
reverse threaded. To tighten the nut at the top of the spindle
during steps 2 and 3, turn counter clockwise.
Slide the sanding sleeve onto the spindle, ensuring the
bottom edge of the sleeve is even with the bottom edge of
the spindle.
Using the 12 mm wrench (supplied) tighten the nut on
the top of the spindle by turning counter clockwise. See
Figure 3.
To ensure the sleeve is secure on the spindle, pull on it. If the
sleeve slides on the spindle, continue tightening the nut at the
top in ½-turn increments as needed.
FIGURE 3
NOTE: Reverse threads are used to attach the spindle to
the machine.
Make sure that the switch is in “OFF"
position and that the power cord is
unplugged.
If installed, remove the table insert to allow better
access the spindle seat.
Using a 17 mm wrench to hold the spindle seat
stationary, screw the bottom threads of the spindle into
the spindle seat counter clockwise until hand tight.
Use a second 17 mm wrench, placed over the retaining
nut on the spindle (see Figure 4), to tighten the spindle
no more than another ½ turn.
NOTE: Do not over tighten the spindle as this can make
it difficult to remove later.
FIGURE 4
INSTALL SPINDLES
9
Failure to use the proper insert with the corresponding spindle may result in injury and/or damage to the
machine or the work piece.
Your DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander comes with four table insert plates. The two table inserts
with the smaller diameter openings are designed for use with the ¼", ½", and
5
/8" sanding spindles while the two table
inserts with the larger openings are designed for use with the 1 ½’ and 2" sanding spindles.
The table inserts with the round openings are designed for sanding jobs where the table is in the fully horizontal position.
The table inserts with the oblong openings are for beveled sanding.
FIGURE 5
ASSEMBLY
SELECT AND INSTALL THE
TABLE INSERT
SPINDLE SIZE
(diameter)
RECOMMENDED TABLE INSERT
Opening Size Opening Shape
¼" Small Oblong or Round
½" Small Oblong or Round
5
/8" Small Oblong or Round
1 ½" Large Oblong or Round
2" Large Oblong or Round
FIGURE 6
Using the recommended table inserts shown in Figure
5, select the desired table insert.
Slip the table insert over the spindle. Ensure the table
insert is properly seated by aligning the small notch in
the table insert with the corresponding small tab in the
table as shown in Figure 6.
CONNECT TO A DUST COLLECTOR
Your DELTA
®
Oscillating Bench Spindle Sander
is equipped with a 2" to 4" dust port adaptor that
enables you to attach it to a standard dust collection
system using either a 2" or 4" connection. This must
be connected to dust collector hoses to ensure safe
operation.
Do not attempt to operate this tool
without first connecting it to an adequate
dust collection system.
Always turn on the dust collector before
starting the sander and always stop the
sander before turning off the dust collector.
Locate the 2" diameter dust outlet on the rear of the
machine (see Figure 7).
If your dust collector uses a 2" hose, attach it by fitting
the hose over the existing dust port on the back of the
sander.
If your dust collector has a 4" hose, fit the supplied 2" to
4" adaptor over the existing dust port on the machine,
then attach the hose from your dust collector to the 4"
outlet on the adaptor.
FIGURE 7
10
ON-BOARD STORAGE FOR
SPINDLES AND TABLE INSERTS
This sander features on-board storage for three table
inserts and four sanding spindles.
Storage for the sanding spindles can be found on the
right side of the machine (See Figure 8) while storage
slots for the table inserts are located on the left side.
For convenience and safety, keep all table inserts and
sanding spindles that are not being used stored in their
proper areas.
ASSEMBLY
OPERATION
FIGURE 8
Failure to read and understand the
instructions, warnings and safety
guidelines provided in this manual may lead to serious
injury and / or damage to machine or the work piece.
Be sure the sanding spindle is
securely installed in the machine.
Make sure the table tilt locking levers
are secured and that the table is
locked in place at the desired angle or tilt.
Make sure the machine is installed on
a flat, sturdy and stable surface able
to support the weight of the machine and the work
piece to be sanded.
Select and install the desired sanding spindle with the
corresponding table insert (see page 9).
Ensure the table is at the correct sanding angle and
that the table position is locked in place.
To start the machine, remove the lock-out pin and push
the green “START" button. Wait for the spindle to reach
full speed before sanding.
Hold the work piece firmly and work from a stable
standing position. When the table is fully horizontal
(90°), you may sand from any part of the table.
When the table is tilted, make sure the work piece is
positioned on the front half of the table. (See Figure
9.)
To achieve the best finish results and to ensure
maximum sanding sleeve life, slowly move the work
piece back and forth across the entire surface of the
sanding spindle
To stop the machine, push the red “Stop" button and
wait for the spindle to come to a complete stop.
FIGURE 9
When you have finished using the machine be sure to
re-install the lock-out pin and unplug the machine from
the power source.
11
ADJUSTMENTS
ADJUSTING THE TABLE TILT
For any bevel sanding operation,
you must use a table insert with an
oblong-shaped opening. Failure to do so may lead
to serious injury and / or damage to machine or the
work piece.
Loosen both table tilt locking levers. (see Figure 10).
Tilt the table until the pointer is at the desired angle.
Re-tighten both locking levers.
FIGURE 10
SQUARING THE TABLE TO THE
SPINDLE
When sanding with the table positioned at 90°, it is
important that the table surface be square to the sanding
spindle. Periodically, it is a good idea to ensure proper
alignment between the table and spindle.
With a spindle installed, use a square to check the
position of the table relative to the sanding spindle (see
Figure 11). The square should be flat against the table
and the spindle from both front and back.
If the table and sanding spindle are not square, use the
following procedure.
Ensure the table tilt indicator is at 90°.
Unlock both table tilt levers .
Adjust the fixed stop as shown in Figure 12.
Lock both table tilt levers and use a square to re-check
table/spindle alignment.
Repeat steps 2-4 until the table surface and sanding
spindle are perpendicular.
Make sure the pointer reads 90°. If the pointer needs to
be adjusted loosen the screw and adjust to the correct
position.
FIGURE 11
FIGURE 12
12
RECOMMENDED MAINTENANCE
NOTE: Disconnect machine from power source before
performing any maintenance.
LUBRICATION
All bearings are sealed and permanently lubricated. No
further lubrication is needed.
ROUTINE INSPECTION
It is recommended that you periodically inspect your
spindle sander as a precautionary action. During this
time, check for the following:
Inspect all hardware, fittings and fasteners that may
have loosened due to vibration and re-tighten as
needed.
Check for dust and/or wood particles that may have
accumulated on or in the machine. Check all dust
collection fittings – re-tighten as needed.
Inspect the ON/OFF SWITCH for damage before each
use. Periodically inspect the power cord and plug for
damage. If necessary replace the power cord and the
plug at the first signs of visible damage.
Check all table inserts, spindles and sanding sleeves for
damage and replace if necessary.
REPLACING THE SANDING
SLEEVES
Make sure that the switch is in “OFF"
position and that the power cord is
unplugged.
NOTE: Reverse threads are used to attach the spindle to
the machine.
Remove the table insert by lifting it up and over the
sanding spindle.
Using two 17 mm wrenches, as shown in Figure 4 (page
8), loosen the spindle by turning it clockwise.
With the 17 mm wrench still positioned on the spindle
seat, unscrew (clockwise) the spindle with your hand
and remove.
To remove the 1/4", 1/2", or
5
/8" sanding sleeve, loosen
the Phillips head screw at the bottom of the spindle and
pull the sanding sleeve and spindle apart. To remove
the 1 1/2" or 2" sanding sleeve, use the supplied 12 mm
wrench to loosen (clockwise) the nut at the top of the
spindle. Pull the sanding sleeve and spindle apart.
To install a new sanding sleeve, follow the directions
on page 8 (INSTALL SANDING SLEEVES ONTO
SPINDLES).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your DELTA
®
Supplier, DELTA
®
Factory Service Centers, and
DELTA
®
Factory Service Centers, and DELTA
®
Authorized Service Centers. Please visit our Web Site www.
DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by DELTA
®
have not been tested with this product,
use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA
®
recommended
accessories should be used with this product.
Five Year Limited New Product Warranty
DELTA
®
will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA
®
machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a DELTA
®
factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides DELTA
®
with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished DELTA
®
product, the warranty period is 180 days. DELTA
®
will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone
other than an authorized DELTA
®
service facility or representative. Under no circumstances will DELTA
®
be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is DELTA
®
s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy,
with respect to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are
expressly disclaimed by DELTA
®
. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.DeltaMachinery.com or call
1-800-223-7278. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
13
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
All DELTA
®
Machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of
DELTA
®
Factory Service Centers and DELTA
®
Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding
your DELTA
®
quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center,
please call 1-800-223-7278.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com. You can also order parts
from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to
receive personalized support from one of our highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require ser vicing and/or replacement of par ts. For information
about D E LTA
®
Powe r E qui pme n t C o r p o r a tion, its f a c t o r y- o w n e d b r a n ches , o r t o l o c a t e
an Auth o r iz ed Wa rra n ty S e r vic e C ent er, visit our w ebsit e a t www.De l taM achi nery. c o m
or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against
defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. By calling this number you
can also nd answers to most frequently asked questions.
You can also write to us for information at DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road,
Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the information shown on
the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
CAT. NO. 31-483
DELTA Power Equipment Corporation
Spartanburg, SC 29303
DPEC000764
Oscillating
Spindle Sander
V: 120 AC~ A:7.5 HP: 1/2 PRPM: n
o
1750
PH:1 Hz: 60 29 Strokes/Min.
Serial No:
Factory Prewired for 120V Made In Taiwan
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS DAVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN
GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET
ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions ci-dessous, peut
avoir pour conséquence : choc électrique, incendie et/ou blessures graves ou dégâts mariels.
Le travail du bois peut être dangereux si des procédures dutilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas respectées.
Comme cest le cas pour toute pièce de machinerie, l’utilisation de ce produit comporte certains dangers. En utilisant
cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de fon importante les risques de blessures
corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité sont négligées ou ignorées, la personne qui utilise
l’appareil pourrait être blessée. Léquipement de protection comme les gardes, les poussoirs, les dispositifs de retenue,
les planches de protection, les lunettes de curité, les masques antipoussière et la protection pour l’ouïe peut duire le
risque de blessure. Cependant, même le meilleur dispositif de protection ne peut compenser un mauvais jugement, un
manque de prudence ou de l’inattention. Ayez toujours recours à votre bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une
manœuvre a l’air dangereuse, ne l’eectuez pas. Essayez plutôt de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS :
Vous êtes responsable de votre propre curité. Pour des renseignements complémentaires, rendez-vous sur notre site
web à l’adresse www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certains types d’utilisation. DELTA
MD
Power
Equipment Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit ni modié ni utili à
toute autre n que celles pour lesquelles il a éconçu. Si vous avez des questions sur un type d’utilisation en particulier,
N’UTILISEZ PAS l’appareil avant davoir dabord contac DELTA
MD
pour terminer si elle peut ou si elle devrait être
alisée avec ce produit.
Si vous avez des questions sur son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous navez pas écrit à
DELTA
MD
Power Equipment Corporation et obtenu une réponse de leur part. Contactez-nous en ligne sur www.
DeltaMachinery.com
MD
Power
Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Des renseignements au sujet de l’utilisation sécuritaire et appropriée de cet appareil sont disponibles auprès des sources
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne à l’adresse www.powertoolinstitute.
com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 oor, New York, NY 10036 ou en ligne à ladresse www.
ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
Réglementation du Département aricain du travail (OSHA) à ladresse www.osha.gov
Ce manuel contient des informations qu’il est important de connaître et de comprendre. Ces informations ont pour but
dassurer VOTRE SÉCURITÉ et de PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections-là.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évie, entraînera la mort ou une
blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrner
la mort ou une blessure grave.
Indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entrner une
blessure mineure ou moe.
Utili sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nest pas évie, peut endommager l’appareil.
15
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
PERSONNELLES GRAVES.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL
D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et
ses limites, ainsi que les dangers qui lui sont rattachés.
MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit humide
ou mouillé, et ne l’exposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
avant toute opération d’entretien.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PARTIES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous de bien réparer ou
remplacer toute partie endommagée.
1. Assurez-vous de lire et comprendre les
avertissements affichés sur l’appareil et dans ce
manuel. Le non-respect de tous ces avertissements
peut entraîner des blessures graves.
2. Remplacer les étiquettes d’avertissement si elles sont
masquées ou si elles ont été retirées.
3. Cette ponceuse à broche oscillante a été conçue et
réalisée pour l’utilisation exclusive des membres du
personnel expérimentés et correctement formés. Si
vous nêtes pas familier avec l’utilisation appropriée
et sécuritaire d’une ponceuse à bord, ne l’utilisez
pas avant d’avoir acquis les connaissances et la
formation appropriées.
4. Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que
son usage prévu. Sil est utilisé à d’autres fins,
DELTA
MD
Power Equipment Company, Inc. décline
toute garantie réelle ou implicite et se dégage de
toute responsabilité pour toute blessure qui pourrait
résulter de cette utilisation.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité/un masque
facial en utilisant cette ponceuse à broche oscillante.
6. Avant d’utiliser cette ponceuse, enlevez cravate,
bagues, montres et autres bijoux, et retroussez
vos manches au-dessus du coude. Retirez tous les
vêtements amples et retenez les cheveux longs.
Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de plancher
antidérapantes. Ne pas porter de gants.
7. Portez des protecteurs pour l’ouïe (bouchons ou
manchons) pendant les longues périodes d’utilisation.
8. Certaines poussières produites par les activités
de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage
ainsi que d’autres activités de construction peuvent
contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. En voici
des exemples:
Plomb de peintures à base de plomb;
Silice cristalline de briques, de ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie, selon la
fréquence à laquelle vous effectuez ce genre
d’activité. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et avec
de l’équipement de protection approuvé, comme les
masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques
9. Ne pas utiliser cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou les
médicaments.
10. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que le commutateur est
en position «OFF» (« Arrêt»).
11. Assurez-vous que la machine est correctement mise
à la terre.
12. Faites les réglages de la machine ou son entretien
que lorsque celle-ci est débranchée de la source
d’alimentation.
13. Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire comme les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de la machine avant de la
mettre en marche.
14. Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve
d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des
fins d’entretien et remettez-les en place dès la fin de
l’entretien.
15. Assurez-vous que la ponceuse est solidement fixée
au sol avant de l’utiliser.
16. Vérifiez si des parties sont endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre partie
endommagée afin de s’assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
16
CONSERVER CES CONSIGNES.
Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres.
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage et
toute autre condition qui pourrait en modifier
le fonctionnement. Toute garde ou autre partie
endommagée doit être réparée ou remplacée sans
délai.
17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et
exempt de débris, d’huile et de graisse.
19. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail. Tenez les enfants à distance.
20. Sécurisez votre atelier pour les enfants avec des
cadenas, des commutateurs principaux ou en retirant
les clés de mise en marche.
21. Concentrez-vous uniquement sur le travail. Regarder
aux alentours, tenir une conversation et faire du
« chahut » sont des actes négligents qui peuvent
entraîner des blessures graves.
22. Maintenez une position équilibrée en tout temps afin
de ne pas tomber ou de ne pas vous appuyer sur la
broche de ponçage ou sur d’autres pièces mobiles.
Évitez de vous étirer ou d’utiliser une force excessive
pour effectuer toute opération avec l’appareil.
23. Utilisez l’outil approprié à la bonne vitesse et au
bon débit. Ne forcez pas un outil ou un accessoire
à effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été
conçu. Le bon outil fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire.
24. Utilisez les pièces recommandées. Les accessoires
inadéquats peuvent être dangereux.
25. Entretenez les appareils avec soin. Suivez les
indications pour la lubrification et le changement
d’accessoires.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez une
brosse ou de l’air comprimé pour enlever la poussière
ou des débris; n’utilisez pas vos mains.
27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des
blessures graves pourraient se produire si l’appareil
se renverse.
28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsquil
est en marche. Débranchez l’appareil et ne le laissez
pas sans surveillance jusqu’à son arrêt complet.
29. Tenez la poignée fermement en tout temps.
30. N’utilisez pas cette ponceuse pour d’autres fins
que celles pour lesquelles elle est prévue. Si elle est
utilisée à d’autres fins, DELTA
MD
Power Equipment
Corporation décline toute garantie réelle ou implicite
et se dégage de toute responsabilité pour toute
blessure qui pourrait résulter de cette utilisation.
17
FIG. A FIG. B
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA
TERRE
BROCHES
PORTEUSES DE
COURANT
LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
RACCORDEMENTS
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre 12
et être protégés par un fusible à action différée de 20ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des rallonges
à troisfils avec des fiches de mise à la terre à troisbroches et le réceptacle correspondant qui acceptera la fiche de
l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position «OFF »
(«Arrêt ») et que le courant électrique que vous allez utiliser possède les mêmes caractéristiques que celui indiqué
sur l’appareil. Tous les raccordements doivent établir un bon contact. Une utilisation en basse tension endommagera
l’appareil.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Votre appareil est câblé pour un courant alternatif de 115Volts, 60 Hz. Avant de raccorder l’appareil à la source
d’alimentation, sassurer que le commutateur est à la position «OFF» («Arrêt»).
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
1. Pour tous les appareils raccordés à un cordon d’alimentation et mis à la terre :
En cas demauvais fonctionnement ou de panne, lamise à la terre fournit un chemin demoindre résistance au courant
électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique possédant un
conducteur de terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée sur une prise correspondante qui est correctement
installée etmise à la terre, conformément à tous les codes et les règlements locaux.
Ne pasmodifier la fiche prévue. Si elle nentre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien
agréé.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur
avec un isolant comportant une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre. Si la
réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche s’avère nécessaire, ne pas raccorder le conducteur de
terre de l’équipement à une borne sous tension.
Si les consignes demise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à la
terre de l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des rallonges à troisfils avec des fiches demise à la terre à troisbroches et des réceptacles adaptés
à la fiche de l’appareil, comme indiqué à la Fig.A.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ
À LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
RALLONGES
Utiliser des rallonges appropriées.
S’assurer que la rallonge est en bon
état et quil s’agit d’une rallonge à trois fils avec une
fiche de mise à la terre à troisbroches et d’un réceptacle
correspondant à la fiche de l’appareil. Lorsque vous
utilisez une rallonge, assurez-vous quelle soit de calibre
suffisamment élevé pour assurer l’alimentation de
l’appareil. Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera
une chute de tension, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau indique le bon calibre à
utiliser en fonction de la longueur de la rallonge. En cas de
doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon est épais.
FIG. C
1. Table en fonte inclinable
2. Stockage intégré pour broche
3. Sortie de poussière de 5,08 cm avec
adaptateur de 10,16 cm
4. Commutateur d’alimentation
5. Broche de ponçage
6. Plaque d’insertion de table
interchangeable
7. Poignées de blocage de
l’inclinaison de la table
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Ampérage Volts Longueur totale du
cordon en pieds
Calibre de la
rallonge
0 À 6
0 À 6
0 À 6
0 À 6
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6 À 10
6 À 10
6 À 10
6 À 10
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10 À 12
10 À 12
10 À 12
10 À 12
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12 À 16
12 À 16
12 À 16
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 50PI N’EST PAS RECOMMANDÉE.
FIG. 1
19
L’appareil est lourd, soyez prudent lorsque vous le retirez de l’emballage d’expédition! Le
non-respect des indications peut entraîner de graves blessures ou causer des dommages à la
ponceuse ou à d’autres objets!
Votre ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance de DELTA
MD
est livrée dans un seul conteneur. Placez
une longe sécuritaire autour de l’appareil pour éviter quil bascule lors du levage. Vérifiez l’emballage d’expédition et
l’appareil pour des dommages avant de le déballer.
Ouvrez l’emballage d’expédition. Enlevez soigneusement les matériaux d’emballage, les pièces et l’appareil de
l’emballage dexpédition. Toujours vérifier et retirer les matériaux d’emballage de protection autour des moteurs et des
pièces mobiles. Étalez toutes les pièces sur une surface de travail propre et vérifiez que toutes les pièces sont présentes
et en bon état:
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
La ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance est conçue pour le sablage ou le polissage des surfaces
plates ou rondes sur les matériaux en bois et en plastique.
DÉBALLAGE
Fréquence d’oscillation 29 courses/min
Course d’oscillation 24 mm
Vitesse de rotation de la broche 1720 TR/MIN
Moteur ½ Hp, 110V, 7,5A
Taille de la table 368mm par 368mm
Inclinaison de la table 0°à45°
Gamme du diamètre de la broche 6,3mm à 76,2 mm
Capteur de poussière Adaptateur de 50,8mm par 101,6mm
Dimensions de la base 368mm par 368mm
Poids 37kg
DESCRIPTION (QUANTITÉ)
Ponceuse d’établi à broche
oscillante (1)
Adaptateur de sortie de poussière
de 50,8mm par 101,6mm (1)
Broche de ponçage de 6,4mm (1)
Broche de ponçage de 12,7mm (1)
Broche de ponçage de 15,9mm (1)
Broche de ponçage de 38,1mm (1)
Broche de ponçage 50,8mm (1)
Manchon de ponçage de 6,4mm (1)
Manchon de ponçage de 12,7mm (1)
Manchon de ponçage de 15,9mm (1)
Manchon de ponçage de 38,1mm (1)
Manchon de ponçage de 50,8mm (1
Plaque d’insertion de table oblongue
de 19,1mm (1)
Plaque d’insertion de table ronde de
19,1mm (1)
Plaque d’insertion de table oblongue
de 50,8mm (1)
Plaque d’insertion de table ronde de
50,8mm (1)
Clé de 10mm à 12mm (1)
Clé de 14mm à 17mm (2)
Comparez les articles avec la liste d’inventaire. Vérifiez que tous les éléments sont là avant de jeter la boîte d’expédition.
Signalez toute pièce manquante ou endommagée à votre distributeur ou à votre revendeur. Avant de passer à
l’assemblage de l’appareil et à son utilisation, lisez attentivement le présent manuel pour vous familiariser avec les
procédures d’assemblage, d’entretien et de sécurité appropriées.
Retirez tous les matériaux et enduits de protection de toutes les pièces et de la ponceuse à tambour. Les enduits
de protection peuvent être enlevés en les pulvérisant de WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être
nécessaire de refaire cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits de protection soient complètement enlevés.
S’il y a des pièces manquantes, nessayez pas de brancher le cordon d’alimentation et de mettre l’appareil en marche.
L’appareil doit seulement être mis en marche « ON » («Marche ») quand toutes les pièces
auront été obtenues et installées correctement.
20
FIGURE 2
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS
Clé de 12mm
Tournevis à tête Phillips
INSTALLEZ LES MANCHONS DE
PONÇAGE SUR LES BROCHES
POUR LES BROCHES DE 6,4 MM, DE 12,7
MM, ET DE 15,9 MM
Dévissez la vis à tête Phillips du support de fixation situé sur le
dessous de la broche. Voir Figure 2.
Faites glisser entièrement le manchon de ponçage sur la
broche, en vous assurant que le manchon glisse sous le
support de fixation comme indiqué.
Revissez la vis sur le support de fixation pour fixer le manchon
en place.
Pour vous assurer que le manchon est bien fixé sur la broche,
tirez sur le manchon pour vérifier qu’il ne glisse pas.
POUR LES BROCHES DE 38,1 MM ET DE
50,8 MM
REMARQUE : Les filetages en haut des broches de 38,1mm
et de 50,8mm sont inversés. Pour serrer l’écrou en haut de la
broche pendant les étapes2 et 3, tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Glissez le manchon de ponçage sur la broche, en vous
assurant que l’extrémité inférieure du manchon est au même
niveau que l’extrémité inférieure de la broche.
À l’aide de la clé de 12mm (fournie), serrez l’écrou sur le
dessus de la broche en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Voir Figure3.
Pour vous assurer que le manchon est bien fixé sur la broche,
tirez sur le manchon. Si le manchon glisse sur la broche,
continuez à serrer l’écrou sur le dessus de la broche par demi-
tours autant de fois que cela est nécessaire.
FIGURE 3
REMARQUE : Des filetages inversés sont utilisés pour fixer
la broche à l’appareil.
Assurez-vous que le commutateur est
sur « OFF » (« Arrêt ») et que le cordon
d’alimentation est débranché.
Si elle est installée, supprimez la plaque d’insertion de
table pour faciliter l’accès à l’emplacement de la broche.
Utilisez une clé de 17mm pour maintenir l’emplacement
de la broche, vissez les filetages du dessous de la broche
à l’emplacement de la broche dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient serrés.
À l’aide d’une deuxième clé de 17mm, placée sur le
dessus de l’écrou de fixation de la broche (voir Figure4),
resserrez la broche d’un autre demi-tour, mais pas plus.
REMARQUE : Ne serrez pas trop la broche, cela pourrait
engendrer des difficultés pour la retirer plus tard.
FIGURE 4
INSTALLER LES BROCHES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Delta 31-483 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues