MTD 42-inch Twin Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MTD LLC, C.P. 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.
Imprimé aux États-Unis
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES ET LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OFFERTES DANS CE
MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE.
LE NONRESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Ma n u e l d e lO p é r a t e u r
Dispositif densachage arrière double - No. de modèle
OEM-190-180A
Pour le propriétaire
1
42
Nous vous remercions d’avoir acheté un dispositif d’ensachage
double fabriqué par MTD LLC. Ce dispositif a été conçu
soigneusement afin de fournir un rendement exceptionnel
lorsqu’opéré et entretenu correctement.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de mettre le dispositif
en marche. Ce manuel vous indique comment installer, opérer
et entretenir ce dispositif facilement et sans risque. Assurez-
vous que vous, et toutes les autres personnes qui utiliseront
la machine, suivez attentivement les consignes en matière de
sécurité recommandées et ce, en tout temps. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou causer
des dégâts matériels.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont
pertinentes aux données les plus récentes offertes au moment
de l’impression. Consultez ce manuel fréquemment afin
de vous familiariser avec le dispostif, ses fonctions et son
fonctionnement. Nous tenons à vous aviser que ce manuel
de l’opérateur peut couvrir un éventail de spécifications de
produits pour difrents modèles. Les caractéristiques et les
fonctions décrites et/ou illustrées dans ce manuel peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles. MTD LLC se réserve le droit
de modifier les caractéristiques, les concepts du produit et le
matériel sans préavis et sans obligations de sa part.
Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet de ce
dispositif, communiquez avec votre concessionnaire de service
agrée de MTD par téléphone ou communiquez avec nous
directement. Vous retrouverez les numéros de téléphone du
soutien à la clientèle de MTD, l’adresse du site Web et l’adresse
d’expédition au bas de cette page. Nous tenons à assurer votre
entière satisfaction en tout temps.
Toutes les références que vous retrouverez dans ce manuel
au sujet du côté droit et du côté gauche de la machine sont
observés depuis la position dopération.
Merci!
Soutien à la clientèle
Nous vous prions de NE PAS retourner le dispositif au détaillant ou au concessionnaire sans
communiquer d’abord avec le Service de soutien à la clientèle.
Si vous éprouvez de la difficulté à assembler ce produit ou pour toutes questions au sujet des commandes, du
fonctionnement ou de l’entretien de ce dispositif, il est possible de recevoir les conseils d’experts. Choisissez l’une des
options ci-dessous :
Visitez notre site Web au www.mtdproducts.com
Communiquez avec un représentant du soutien à la clientèle en composant le (800) 800-7310 ou (330) 220-4683
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 • États-Unis
Renseignements d’enregistrement du produit
Avant d’installer et de mettre ne marche votre nouveau dispositif,
veuillez chercher la plaque du modèle sur le dispositif et indiquer
l’information dans la section offerte à cet effet (à droite). Vous
trouverez la plaque du modèle près du côté supérieur du
couvercle du dispositif d’ensachage. Ces renseignements seront
indispensables pour faire la demande de soutien technique
par l’intermédiaire de notre site Web, pour obtenir de laide du
Service de soutien à la clientèle ou pour communiquer avec un
concessionnaire de service agréé local.
nu M é r O d e MO d è l e
nu M é r O d e sè r i e
Identication du modèle de tracteur .................. 43
Pratiques pour une utilisation sécuritaire .......... 44
Contenu de la boîte et jeux de montage ............. 47
Assemblage et installation ................................... 49
Fonctionnement .................................................... 56
Liste des pièces ...................................................... 58
Garantie ................................................................. 60
Tables des matières
43se c t i O n 1 — pO u r l e pr O p r i é t a i r e
Identification du modèle de tracteur
Ce manuel est conçu pour l’installation de ce nouveau dispositif
d’ensachage sur plusieurs modèles de tracteurs différents. Il
est important que vous déterminiez le modèle de tracteur que
vous avez. Une fois que vous connaissez cette information,
suivez l’ensemble des instructions appropriées dans les pages
suivantes.
Remarque : Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS, les
REMARQUES et les énoncés IMPORTANTS. Ils sont offerts pour
assurer la protection de l’installateur et l’utilisateur du disposif, et
pour assurer une durée de vie prolongée du dispositif.
Remarque : Toutes les références à la GAUCHE et à la DROITE
que vous retrouverez dans ce manuel indiquent le côté GAUCHE
et le côté DROIT du tracteur lorsqu’en position de lopérateur
et faisant face vers l’avant. La référence à l’AVANT indique
l’extrémité de la grille; à l’ARRIÈRE, indique lextrémité arrière de
la selle.
Afin de déterminer le modèle de selle que vous avez, vous devez
retrouver la plaque du modèle de la selle, situé sous le siège.
Renversez simplement le siège et cherchez la plaque du modèle,
qui se composera d’un numéro de 11 caractères (chiffres/lettres)
et d’un numéro de série. Consultez la figure 1-1. Pour une facilité
d’installation et pour un usage futur, inscrivez le numéro de
modèle et le numéro de série de votre selle dans l’espace ci-
dessous :
No. de modèle de la selle :__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
No. de série de la selle :_________________________
Les 5e, 6e et 7e chiffres à partir de la gauche de votre numéro de
modèle indique la série du modèle de votre selle. Consultez la
figure 1-2.
Lorsque vous inscrivez votre numéro de modèle dans l’espace ci-
dessus, le numéro de série du modèle actuel devrait se retrouver
dans la zone ombragée grise.
Maintenant que vous avez déterminé à quel modèle de selle vous
attachez ce dispositif d’ensachage. suivez les instructions des
pages suivantes selon le modèle de votre selle.
w
w
w.m t
d
p
ro
d
u
c
t
s
.c
om
M
T
D
L
L
C
P
.
O
.
B
O
X
3
6
1
1
3
1
C
L
E
V
E
L
A
N
D
,
O
H
44136
3
3
0
-
2
2
0
-
4
6
8
3
8
0
0
-
8
0
0
-
7
3
1
0
Plaque du modèle
Exemple d’un numéro de modèle
Indique un modèle de série 700
Figure 1-1
Figure 1-2
1 3 A M 7 9 0 G 0 0 0
Pratiques importantes pour une
utilisation sécuritaire
2
44
Utilisation en général
Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et 1.
les instructions qui sont apposés sur le dispositif et dans
leurs manuels respectifs avant de monter et de mettre en
marche léquipement. Conservez le présent manuel dans
un endroit sécuritaire pour toutes consultations régulières
et futures, de même que pour commander des pièces de
rechange.
Pour éviter tout contact avec la lame ou dêtre blesser 2.
par un projectile, éloignez les enfants, les passants,
les assistants et les animaux à au moins 75 pieds de la
tondeuse en cours de fonctionnement. Arrêtez l’appareil si
quelquun pénètre dans la zone de travail.
Examinez soigneusement la zone où la tondeuse sera 3.
utilisée. Retirez toutes les pierres, tous les bâtons, les fils, les
os, les jouets et les autres objets qui pourraient être avalés
et projetés par la/les lame(s). Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures corporelles graves.
Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de 4.
sécurité munies ou non de coques en utilisant lappareil,
lors de réglages ou de réparations. Les objets projetés, qui
ricochent, risquent de blesser grièvement les yeux.
Ne faites pas fonctionner la tondeuse sans son clapet 5.
d’éjection ou son bac de ramassage installé dans son
emplacement approprié. Un clapet d’éjection ou un
composant du dispositif d’ensachage manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures causées par la
projection dobjets ou par le contact avec la lame.
Éloignez vos mains et pieds des pièces mobiles et ne les 6.
passez jamais sous le plateau de coupe. Un contact avec la/
les lame(s) risque d’amputer les mains et pieds.
Coupez le moteur de la tondeuse et attendez que les 7.
lames s’immobilisent complètement avant de déboucher
l’ouverture déjection ou les pièces du dispositif
d’ensachage de la tondeuse.
Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la machine 8.
en douceur. Évitez le fonctionnement erratique et une
vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires
d’ensachage peuvent influencer les caractéristiques de
manipulation de votre tondeuse.
Désengorgez la/les lame(s), placez le frein à main, coupez 9.
le moteur et attendez l’immobilisation complète de la/des
lame(s) avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage,
de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de déboucher la
goulotte, de retirer les débris, ou en effectuant tout autre
ajustement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. 10.
Attendez toujours que la/les lame(s) s’immobilisent, placez
la transmission au neutre, mettez le frein à main, coupez le
moteur et retirez la clé avant le démontage.
Votre machine est conçue pour couper la pelouse 11.
résidentielle normale n’excédant pas plus de 10 po. Ne
tentez pas de couper la pelouse exceptionnellement
longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas
de feuilles mortes. De la pelouse sèche ou des feuilles
mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement du
moteur et/ou s’accumuler sur la plate-forme de la tondeuse
offrant un risque d’incendie potentiel.
En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans le 12.
présent manuel, soyez prudent et faites preuve de bon
sens. Pour de laide, communiquez avec un représentant du
service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à
la perte de contrôle et aux accidents liés aux renversements qui
peuvent entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Les accessoires de tonte peuvent également affecter la stabilité
de la machine. Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le
présent manuel pour mesurer l’inclinaison du terrain avant
d’utiliser cet appareil dans une zone en pente ou montagneuse.
Si la pente est supérieure à 10 degrés comme indiqué sur
l’inclinomètre, retirez les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de
ramassage, etc.) avant de commencer le travail dans ce secteur,
car des blessures graves pourraient s’en suivre.
À faire :
Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites 1.
preuve dune extrême prudence lors des changements de
direction sur une pente.
AVERTISSEMENT! Ce symbole indique d’importantes consignes decuri qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent
manuel avant de faire fonctionner le dispositif. Le non-respect de ces directives pourrait
entraîner des blessures corporelles.
LORSQUE vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT!
DANGER! Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d’utilisationcuritaires
décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de l’opérateur
peut entrner des blessures graves. Les tondeuses peuvent amputer des mains et des pieds,
ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
fournies avec votre tondeuse pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
45se c t i O n 2 — pr a t i q u e s i M p O r t a n t e s p O u r u n e u t i l i s a t i O n s é c u r i t a i r e
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et
respectez toutes les instructions apposées sur l’appareil.
Symbole Description
LIRE LE(S) MANUEL(S) DE L’OPÉRATEUR
Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions décrites dans ce(s)
manuel(s).
ARRÊT
Coupez le moteur avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage.
Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou 2.
aux objet dissimulés dans l’herbe. Un terrain inégal peut
faire retourner la machine. Des herbes hautes peuvent
dissimuler des obstacles.
Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse 3.
suffisamment bas pour que vous n’ayez pas à arrêter ou
à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une
pente. Quoique les freins fonctionnent correctement, les
pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes.
Maintenez toujours la machine embrayée lorsque vous
descendez les pentes afin de tirer avantage de l’action de
freinage du moteur.
Respectez les recommandations du fabricant pour les 4.
poids ou les contrepoids des roues afin d’améliorer la
stabilité.
Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque 5.
vous vous trouvez sur les pentes. N’apportez pas de
modifications soudaines à la vitesse ou à la direction. Un
embrayage ou un freinage brusque pourrait faire basculer
la machine et causer un renversement arrière, causant ainsi
des blessures graves.
Évitez de mettre en marche la machine ou de vous 6.
arrêter sur une pente. Si les pneus perdent de la traction,
désembrayez la/les lame(s) et dirigez-vous lentement vers
le bas de la pente.
À ne pas faire :
Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à 1.
moins que ce ne soit absolument nécessaire.
Ne tondez pas près des descentes, des fossés ou des 2.
remblais. La tondeuse pourrait basculer soudainement si
une roue se trouve au-dessus d’une falaise, dun fossé ou si
un rebord s’enfonce.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre 3.
pied au sol.
Ne vous servez pas dun bac de ramassage sur les pentes 4.
raides.
Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Une traction réduite 5.
pourrait cause un glissement.
Entretien général
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tondeuse, 1.
assurez-vous que la/les lame(s) et toutes les pièces mobiles
sont immobiles. Débranchez le fil de la bougie dallumage
et mettez-le à la terre contre le moteur pour empêcher tout
démarrage intempestif.
Afin de vous assurer que l’équipement conserve une 2.
condition de travail sécuritaire, maintenez tous les écrous,
boulons et vis bien serrés.
N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité de 3.
votre tondeuse ni d’autres dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement.
Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des 4.
réparations lorsque le moteur de la tondeuse tourne.
Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection 5.
peuvent s’user et s’endommager; par conséquent, ils
peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la
projection dobjets. Par mesure de sécurité, vérifiez
régulièrement les composants et remplacez-les
immédiatement, avec des pièces de rechange authentiques
du fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces du
présent manuel. Lemploi de pièces non conformes aux
caractéristiques du matériel dorigine pourrait entraîner
une performance inférieure et compromettre la sécurité!
Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au 6.
besoin.
AVERTISSEMENT! C’est votre responsabilité—Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui
peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui figurent dans le présent manuel et qui
sont apposés sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
46 se c t i O n 2 — pr a t i q u e s i M p O r t a n t e s p O u r u n e u t i l i s a t i O n s é c u r i t a i r e
Sight and hold this level with a vertical tree...
or a corner of a building...
or a fence post
Fold along dotted line (represents a 10° slope)
10°
Servez-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de travailler.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre tondeuse avec un dispositif d’ensachage sur de telles pentes. Ne vous servez pas
de la tondeuse sur des pentes dont la déclivité est supérieure à 10 degrés (soit une élévation d’environ 6 pouces tous les
10 pieds). Une tondeuse à siège avec un dispositif d’ensachage risque de se retourner et de causer des blessures graves.
Opérez toujours les tondeuses à siège parallèlement à la pente, jamais en travers.
Visez et alignez l’inclinomètre avec un arbre...
Pliez sur le pointillé (qui repsente une pente de 10°)
le coin d’un bâtiment...
ou un poteau de clôture
Contenu de la boîte
3
47
Avant de commencer l’installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous assurer qu’il ne manque rien. Le contenu de la
boîte est énuméré ci-dessous et illustré à la figure 3-1. Les numéros des pièces de montage sont indiqués entre parenthèses.
Jeu pour le support de fixation (quincaillerie et 3 pièces)
Jeu de montage de la série 700 (quincaillerie et 2 supports)
Prolongation du tube de la goulotte
Coude de la goulotte de descente
Support de fixation
Écran de protection du couvercle du bac de ramassage
Couvercle du bac de ramassage
Assemblage pour deux sac à herbe
Tube de la goulotte supérieure
Support de la goulotte supérieure
Goupille pour les charnières du couvercle
Support de fixation droit
Assemblage du support du sac
Trois jeux de montage
(détaillés et illustrés sur la page suivante)
Figure 3-1
Jeu pour le support de fixation
(3 pièces et quincaillerie)
Jeu de montage
de la série 700
Comprends les
pièces suivantes :
Prolongation du tube
de la goulotte
( 731- 0 6 611)
Support de fixation
(783-05887)
Coude de la goulotte
de descente
(731-04159A)
Sac à herbe
Assemblages
(664-04096)
Goupille pour les charnières du couvercle
( 711- 0 49 8 8)
Support de fixation droit (683-04519)
Assemblage du
support du sac
(683-04461)
Coude de la
goulotte supérieur
(631-04291)
Support de la
goulotte supérieur
(731-06497)
Couvercle du bac
de ramassage
(631-04292)
Écran de protection
du couvercle du bac
de ramassage
(731-06504)
Support à droite (783-05889)
Support à gauche (783-05890)
(8) Écrous à tête hexagonale (710-04484)
(2) Écrous à épaulement (738-04267)
(2) Contre-écrous d’épaulement (712-04065)
(2) Axes à épaulement (711-0332)
(2) Goupilles à clique (714-0145)
Montage à droite (789-00052)
Montage à gauche (789-00054)
Support de fixation arrière
(789-00053)
Boulons du charriot
(4) (710-0276)
Contrecrous d’épaulement
(4) (712-04063)
48 se c t i O n 3 — cO n t e n u d e l a b O î t e
CONTENU DU JEU DE MONTAGE
Cette trousse pour le ramasse-herbe est expédiée avec trois jeux de montage individuels inclus et un jeu de montage inclus dans la
trousse du support de fixation. Veuillez comparer le matériel fourni avec les illustrations ci-dessous. La quantité de chaque article est
indiquée dans les parenthèses.
Jeu de montage inclus avec le modèle 689-00080
Jeu de montage 689-00091
Jeu de montage 689-00087
Assemblage et installation
4
49
Figure 4-1
Figure 4-2
Tracteurs de la série 700 seulement
Si vous assemblez ce dispositif densachage pour l’utilisation
sur n’importe quel modèle de tracteur de série 700, vous devrez
installer les deux supports de fixation du tracteur fournis dans
votre trousse d’installation du dispositif d’ensachage. Si vous
installez ce dispositif densachage sur tout autre tracteur, passez
outre ces étapes et rendez-vous à la section Montage des
supports de fixation à la prochaine page.
Pour installer ces supports sur un modèle de tracteur de série
700, suivez ces étapes :
Installez un boulon à épaulement fourni dans le jeu de 1.
montage, sur chaque support et fixez-les avec les contre-
écrous à épaulement également inclus dans le jeu de
montage. Consultez la figure 4-1.
Retirez et jetez les deux vis dans l’armature inférieure, 2.
comme illustré à la figure 4-2.
Montez les supports de fixation du tracteur de série 700 3.
à votre tracteur à l’aide des huit vis à tête hexagonals
autotaraudeuse incluses avec votre trousse en vous servant
des trous perforés dans l’armature de votre tracteur pour
les deux boulons de fixation supérieurs et les trous sur
l’armature inférieure où vous avez précédemment retiré les
vis et les avez jetées. Consultez la figure 4-2.
En attachant l’assemblage du support de fixation d’attelage 4.
au tracteur, fixez avec l’axe à épaulement et les agrafes
illlustrées à la figure 4-2, en plus de l’axe à épaulement
utilisée dans la plaque dattache à la page suivante.
Jetez les boulons existants et
remplacez-les par les boulons
fournis dans le jeu de montage.
Axe à épaulement
utilisée sur tous les
modèles de tracteurs
de série 700 pour
sécuriser l’assemblage
du support
Fixez les supports à l’aide des vis taraudeuses à
tête hexagonale 5/16-18 x 0,750
50 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Montage des supports de fixation
Pour assembler le support du dispositif d’ensachage,
servez-vous du jeu de montage et suivez les étapes
suivantes :
Attachez les deux supports de fixation 1.
d’attelage latéraux au support de fixation universel arrière
à l’aide des quatre boulons à tête hexagonale et contre-
écrous dépaulement. Avec les crochets sur les supports
de fixation dattelage latéraux pointant vers le bas, les
étiquettes des plateaux d’attelage devraient pointer vers le
haut. Consultez la figure 4-3.
Renversez l’assemblage et montez le support de fixation 2.
d’attelage comme illustré à la fig. 4-4.
Remarque : Pendant l’étape de montage, il pourrait
être plus facile de serrer ce matériel à la main afin de
faciliter lalignement avec le trou d’attelage pour laxe
à épaulement. Nous vous demanderons de serrer ce
matériel plus tard dans ce manuel.
Remarque : Les trous les plus proches des crochets de
support doivent être utilisés pour toutes les modèles de
machine de la série 700, alors que les deux trous les plus
proches du bâti sont pour tous autres modèles. Le support
de fixation dattelage devra être renversé pour permettre
l’alignement des trous appropriés selon le modèle de
la machine sur lequel ce dspositif d’ensachage doit être
installé. Consultez la figure 4-4.
Figure 4-3
Trou prévu pour les axes de charge dans les montages sur
les modèles de la série 700
Figure 4-4
Pour les modèles 700
Vue de côté
Vue de côté
51se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Installez l’axe à épaulement du jeu de montage 689-00087 2.
dans l’attelage du tracteur et fixez-la avec une bague de
retenue en fil métallique. Consultez la figure 4-8.
Remarque : Laxe à épaulement peut être ine vers le bas à
travers le plateau de l’attelage et fixée dessous à l’aide de la bague
de retenue en fil tallique, ou il peut être plus facile d’inrer
l’axe à épaulement par le trou du plateau dattelage et de la fixer
avec la bague de retenue en fil tallique du côté surieur. La
dernière thode est probablement celle la plus prévigiée
puisque l’insertion de la bague de retenue en fil tallique est
plus facile. Lune ou l’autre des façons fonctionnera, la décision
devrait être basée sur la préférence de l’opérateur.
Remarque : Si vous aviez décidé de serrer le support de
fixation à la main pendant le montage, il est maintenant
temps de serrer les vis solidement.
Pour le montage sur les modèles de tracteur de la série 700
Remarque : Installez deux axes à épaulement à travers
l’assemblage et fixez-les aux supports de fixation de série 700
installés plus tôt avec des goupilles à clique fournies dans le jeu
de montage. Consultez à nouveau la figure 4-3.
Montage de l’assemblage du support
Trouvez le support de fixation droit et l’assemblage du support
de sac. Montez-les en suivant les étapes suivantes :
Étendez lassemblage du support de sac avec le côté 1.
supérieur faisant face vers le bas et la partie du support de
fixation faisant face vers le haut.
Insérez lextrémité entaillée du support de fixation vertical 2.
dans l’assemblage du support de sac, comme à la figure
4-5, et la fixez avec un boulon de carrosserie 5/16-18 et un
contrecrou d’épaulement 5/16-18. Consultez la figure 4-6.
Montage de l’assemblage sur le tracteur
Pour installer le montage de l’assemblage sur le tracteur, veuillez
suivre les étapes suivantes :
Placez les extrémités accrochées du montage sur les 1.
boulons d’épaule, comme dans la figure 4-7, sur le tracteur
et alignez le trou central du support de fixation d’attelage
avec le trou sur l’attelage du tracteur.
Figure 4-5
Figure 4-7
Figure 4-8
Figure 4-6
Alignez le trou sur le
support avec le trou
sur le tracteur
52 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l a t i O n
Assemblage des composants du dispositif
d’ensachage restants
Maintenant que les supports sont assemblés et sont en place
sur le tracteur, suivez les prochaines étapes pour assembler les
composants du dispositif densachage restants.
Insérez la goulotte de descente supérieure de plastique en 1.
place en enclenchant d’abord la partie latérale sur la rail de
support du dispositif d’ensachage avec le bord du dispositif
d’enclenchement aligné avec la ligne rouge, comme illustré
à la figure 4-11.
Insérez la partie avant de la goulotte de descente au rail, 2.
comme illustré à la figure 4-11.
Installez l’assemblage des battants du dispositif 1.
d’ensachage sur l’assemblage de montage du tracteur
en l’accrochant sur le plateau d’attelage entre les deux
languettes. Consultez la figure 4-9.
Fixez l’assemblage des battants au support de montage 2.
à l’aide d’un boulon 5/16” et d’un écrou à épaulement
fournis. Consultez la figure 4-10.
Figure 4-9
Figure 4-10
Figure 4-11
Vue supérieure
Languettes
53se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Installez l’écran de protection du dispositif d’ensachage sur 3.
le couvercle du dispositif d’ensachage en insérant d’abord
l’extrémité la plus proche du côté avec la découpe dans le
trou de montage, comme illustré à la figure 4-12. Assurez-
vous de placer lécran de protection sous la lèvre, comme
illustré à la figure 4-13.
Insérez dans l’autre côté en poussant l’écran de protection 4.
dans la découpe fournie. Consultez la figure 4-13.
Installez le couvercle du dispositif d’ensachage sur 5.
l’assemblage du support de sac, comme illustré à la figure
4-14. Le couvercle de plastique doit être installé à l’intérieur
des deux languettes de montage.
Glissez la goupille de charnière dans le trou situé sur 6.
la languette de montage, comme illustrée à la figure
4-15. Servez-vous de la fenêtre de découpe (consultez le
médaillon de la figure 4-15) pour aligner la goupille de
charnière de l’autre côté et pousser la goupille jusqu’au
fond jusqu’à ce qu’elle atteigne la butée d’extrémité. En
ce moment la goupille s’enclenche bien en place et est
sécurisée à l’aide de la languette qui se trouve dans le
couvercle du dispositif d’ensachage. Consultez la figure 4-16.
Figure 4-12
Figure 4-13
Figure 4-14
Figure 4-16
Figure 4-15
Assurez-vous que lécran de
protection repose sous la
lèvre du couvercle
54 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Ouvrez le capot en appuyant sur larrière, la languette du 7.
côté droit avec votre main droite, comme illustré au point 1
de la figure 4-17, et levez le couvercle avec votre main
gauche placée sur à l’arrière du centre du couvercle du
dispositif densachage, point 2.
Installez les deux assemblages de sacs avec les côtés du 8.
grillage serrés faisant face vers l’avant, sur les supports de
fixation des sacs en insérant d’abord le bord avant, comme
illustré à la figure 4-18 et en déposant le bord arrière
jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’assemblage.
Installez la courroie de la goulotte de descente en 9.
caoutchouc sur le coude de la goulotte de descente à l’aide
de l’axe à épaulement, de la rondelle et la goupille fendue
de style papillon. Consultez la figure 4-19.
Installez la queue à rotule provenant de votre jeu de 10.
montage dans le trou à l’avant de la plate-forme de la
tondeuse, comme illustré à la figure 4-20, et fixez-la avec le
contrecrou d’épaulement fourni.
Avec la goulotte d’éjection du tracteur soulebée et 11.
maintenue ouverte, installez le coude de la goulotte sur
l’ouverture de la goulotte en plaçant le dessus, le bord
Figure 4-17
Figure 4-18
Figure 4-19
Figure 4-21
Figure 4-20
55se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l a t i O n
goulotte de descente, comme illustrée à la figure 4-24.
Fixez l’adaptateur de la goulotte de descente en installant
les deux agrafes de cliquet incluses dans le jeu de montage
dans les trous fournis.
Avec le couvercle de la goulotte de descente ouverte, 14.
installez la goulotte supérieure sur l’adaptateur de goulotte
de descente, et déposez-le dessus afin que le support de la
goulotte de descente repose dans la gorge de la goulotte
supérieure. Consultez la figure 4-25.
Remarque : Assurez-vous de bien aligner la goulotte
supérieure avec les saillies sur le support du dispositif
d’ensachage.
arrière du coude de la goulotte sur l’arrière de louverture
de la plate-forme, pivotant ensuite le coude de la goulotte
vers le bas et au-dessus de l’ouverture de la goulotte.
Consultez la figure 4-21.
Remarque : Afin que le coude de la goulotte soit installé
correctement, le rebord inférieur doit tomber sur le fond
de l’ouverture de la plate-forme. Consultez la figure 4-22.
Fixez le coude de la goulotte de descente à la plate-forme 12.
du tracteur en accrochant la courroie de la goulotte de
descente sur la goupille de queue à rotule installée plus tôt
sur la plate-forme. Consultez la figure 4-23.
Installez l’adaptateur de la goulotte de descente sur 13.
le coude de la goulotte de descente en alignant les
languettes et en glissant l’adaptateur sur le coude de la
Figure 4-22
Figure 4-24
Figure 4-25
Figure 4-23
Fonctionnement
5
56
Utilisation du dispositif d’ensachage
REMARQUE : Lorsque les deux sacs à herbe sont pleins,
immobilisez le tracteur sur une surface dure et de niveau,
désembrayez la prise de force, coupez le moteur du tracteur et
engagez le frein à main.
Renversez le siège.1.
Soulevez le couvercle du sac à herbe comme indiqué à la 2.
page 14 dans létape 7. Ne retirez pas l’assemblage du tube
de la goulotte de descente du tracteur.
Retirez les sacs à herbe en les soulevant et en déplaçant les 3.
sacs loin de l’assemblage du support de sac.
Videz les déchets de coupe dans un site d’élimination des 4.
déchets approprié, servez-vous de la poignée au fond de
chaque sac à herbe. En maintenant fermement le sac, videz
son contenu.
Remplacez les sacs à herbe, fermez le couvercle, replacez 5.
le siège, redémarrez votre tracteur et continuez à tondre la
pelouse.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
GDOC-100167 RÉV. A
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par MTD LLC pour
des nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, et/ou ses
possessions et ses territoires, et par MTL Products Limited pour des
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et/ou ses territoires
et ses possessions (l’une ou l’autre des entités respectivement,
« MTD »).
« MTD » garantie ce produit (à lexception de ses pièces à usure
normale et ses accessoires tel que décrit ci-dessous) contre les
fauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an
à partir de la date d’achat initiale du produit et s’engage à réparer
ou à remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce qui s’avère
fectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. La
présente garantie limie est en vigueur uniquement si le produit
a été utilisé et entretenu conformément aux directives du manuel
du propriétaire fourni avec le produit et que ce dernier n’ait pas été
soumis à un emploi incorrect ou abusif, une utilisation commerciale,
une négligence, un accident, un entretien incorrect, une modification
ou a été l’objet de vandalisme, d’un vol, d’un incendie ou encore,
endommagé par de l’eau, une catastrophe naturelle ou autres. Les
dommages provoqués par l’installation ou l’utilisation de pièce ou
accessoire, dont l’utilisation avec le ou les produits décrits dans le
présent manuel n’est pas homologuée par MTD, annulera la présente
garantie qui couvrirait autrement ces dommages.
Les pièces à usure normale sont garanties contre tous vices de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat du produit au détail. Ces pièces comprennent, sans
toutefois s’y limiter, des articles comme : les batteries, les courroies,
les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du
plateau de coupe, les sièges, les patins de souffleuse, les lames de
raclage, le caoutchouc de la tarière et les pneus.
AcessoiresMTD garantie les accessoires pour ce produit contre
contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un
(1) an à partir de la date d’achat initiale du produit ou de sa location.
Ces pièces comprennent, sans toutefois s’y limiter, des articles
comme : les bacs de ramassage et les trousses de mulch.
MODALITÉS POUR RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : L’atelier de
parations agréé de votre région vous offre le service de réparations
sous garantie sur présentation DE LA PREUVE D’ACHAT. Pour trouver
un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis
Consultez les Pages jaunes ou communiquez par la poste avec
MTD
LLC à la C.P. 3611231, Cleveland, Ohio, 44136-0019 É.-U., par
téléphone en composant le 1-800-7310, 1-330-220-4683 ou
accédez à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com
.
Au Canada
Communiquez par la poste avec MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1, ou par téléphone en composant le 1
-
800
-
668
-
1238 accédez
à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com.
La présente garantie limitée ne couvre pas les cas suivants :
a. Les pompes, les soupapes et les cylindres des fendeuses à bois
comportent une garantie distincte d’un (1) an.
b. Les articles d’entretien courant tel que les lubrifiants, les filtres,
l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages des freins, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure en raison de lutilisation du
produit ou de son exposition aux intempéries.
c. Une réparation exécutée par une personne autre qu’à un atelier de
parations agréé.
d. MTD ne prolonge aucune garantie pour des produits vendus ou
expors à l’extérieur des États-Unis et/ou au Canada, et leurs pos-
sessions et territoires sauf aux produits vendus par l’intermédiaire
des canaux agréés de distribution à l’exportation de MTD.
e. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces authentiques de
MTD.
f. Les frais de transport et les visites de réparateurs.
g. MTD ne garantit pas ce produit pour l’usage commercial.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de
qualité marchande ou de convenance pcise, ne s’applique après
les délais de la garantie expresse écrite ci-dessus quant aux
pièces comme identiées. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale, à l’exception de la garantie stipulée ci-dessus, offerte
par un tiers ou un autre organisme notamment un concessionnaire
ou un détaillant, concernant n’importe quel produit, ne saurait
astreindre MTD. Au cours de la période de garantie, le recours
unique offert est la réparation ou le remplacement du produit
comme stipulé(e) ci-dessus.
Les conditions stipulés dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif découlant de la vente de ses produits.
MTD ne peut être tenue responsable pour toute perte ou dommage
accidentel ou indirect y compris, sans toutefois s’y limiter, aux
dépenses afrentes aux services substituts de soins de pelouse ou
à la location pour remplacer temporairement un produit garanti.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou indirects ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite. Il se pourrait alors que les exclusions ou limitations
stipulés ne s’appliquent pas dans votre cas.
En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être
supérieure à celle du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente
garantie. Vous êtes personnellement responsable pour toute pertes,
dommages ou blessures personnelles, à votre propriété et envers
autrui et leur proprté, qui découlent d’une utilisation incorrecte ou
d’une incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur original,
ou la personne ayant reçu le produit en cadeau, et ne peut être
transférée.
LES LOIS NATIONALES EN LIEN AVEC LA PRÉSENTE GARANTIE :
La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se
pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
IMPORTANT : Le propriétaire peut être tenu de présenter une preuve
d’achat pour obtenir la garantie.
MTD LLC, C.P. 361131, CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.; Téléphone : 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MTD 42-inch Twin Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à