Danby DWC408BLSST Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada
en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o
encargarse especialmente en su taller de reparación
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN
CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar
servicio o al ordenar partes:
Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
CABINET À VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché,
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de
pièces, fournissez toujours l’information suivante :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot.To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Instructions de mise à niveau 16
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires 17
Préparation de l’enceinte 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
18
Commandes de votre
refroidisseur de vin
19
R
églage de la température
19
Entreposage des Vins 20
Instructions pour tablettes 21
Périodes de vacances et déménagements 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
18
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première deux année
Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
24
Service sous-garantie
Service à domicile
DWC408BLSST
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à
l’utilisation et l’entretien
adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le
manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à
solutionner des problèmes
communs qui pourraient
survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit
tranquille parce que de l’aide
ne sera l’affaire que d’un
appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC408BLSST
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou
le disjoncteur déclenché
Surtension
La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale
Remplacez le fusible ou éarmez le
disjoncteur.
Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3 branch es
de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans
le cabinet est trop
haute
Réglage du température
Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent
Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet
Vérifiez que la commande est réglée. à
la bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est fermées
et que le
joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
nécessaire.
Limitez la quantité de bouteilles chaudes
qui sont stockées dans le cabinet en
même temps. Essayez d'introduire
progressivement des charge chaudes si
possible
L’eau de
condensation sur le
coffret et/ou la porte
Niveau de humidité élevé dans
la maison
La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent
La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale
Assurez-vous que la porte est fermée et
que le
joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de la
part de l'utilisateur puisque ce son est
normal durant le fonctionnement de
l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible
peut être entendu lorsque l'appareil finit
ou débute un cycle de refroidissement.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre
intitulé “Instructions de mise à la
terre” à la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les
fins auxquelles il est conçu comme
indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles
périssables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour
examplem, les viandes et les
produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez
pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints
étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou
faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces
directives attentivement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
22
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou
un nettoyage manuel, laissez
la porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la
poussière peuvent être
enlevés avec un linge
humide.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr
et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou
un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Panneau de
commande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau
de commande et verre de la
porte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de
nettoyants industriels ou
abrasifs ou des objets acérés
sur n'importe quelle partie de
votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut
altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de
l’appareil.
Cet appareil est muni d’un
cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un
affaissement de tension, ou
que le fusible ou disjoncteur
du circuit ne grille ou ne se
déclenche, dédiez un circuit
individuel d’alimentation à la
machine à glaçons (prise
(double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de
l’appareil ne rejoint pas la
prise murale, faites installer
une prise plus rapprochée par
un électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut
constituer un danger
d’électrocution.
16
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre
refroidisseur de vin soit à
niveau. Pour mettre le
refroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la partie
avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau vers la gauche pour
élever le refroidisseur, ou
vers la droite pour l’abaisser.
Continuez le procédé jusqu’à
ce que le refroidisseur soit à
niveau. Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
Fig. A
Pour
lever
Pour
abaisser
17
Instructions d’installation - Application Intég
Préparation de
l’enceinte
Outils
néccesaires
Equerre de
charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Lunette de
sécurité
Lampe de
poche
Nous recommandons que
vous n'installez pas le
refroidisseur de vin dans un
coin (directement près d'un
mur). Ceci permettre les portes
d'avoir une oscillation plus
grande que 90°. Une oscillation
d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de
glisser dehors comme
supposé, et peut endommager
la garniture de porte.,
empêchera les étagères de
glisser dehors comme
supposé, et peut endommager
la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
68,26cm de profonder par
60,33cm largeur. L’ouverture
devrait être à une hauteur
maximale de 178 cm.
La prise murale peut être
placé de l'un ou l'autre côté si
la prise murale n'est pas dans
l'ouverture d'installation, ou de
l'arrière du secteur ombragé
(comme montré dans Fig. C.).
Important : Si la prise de
courant électrique est installée
en surface (et non à ras du
mur) dans l’enceinte, l’exigence
de profondeur pour l’installation
pourrait être affectée.
Si la prise murale et
dans l’autre armoire,
percez un trou de 3,81cm
de diamètre afin d’insérer
le câble électrique. Si
l’armoire est faite de
métal, le bord du trou doit
être couvert d’une bague
ou d’un passe-câble.
AVERTISSEMENT!
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Alimentation
Cet appareil doit être
raccordé à un circuit de
dérivation indivdual
correctment mis à la terre,
protégér par un disjoncteur
de 15 ou 20 ampères ou
d’un fusible temporisé.
IMPORTANT
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte à
l’intérieur de l’enceinte;
laissez-la à l’extérieur de
l’enceinte pour prévenir
l’interférence avec
l’ouverture de la porte.
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
Instructions de fonctionnement
20
Entreposage des
vins
IMPORTANT !
• La capacité maximale* du
DWC408BLSST est de 54
bouteilles de vin (de 900 ml)
dans la zone supérieure et
de 80 bouteilles de vin (de
750 ml) dans la zone
inférieure.
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées
seullement.
* Lorsque chargées selon les
instructions
178 cm
68.26cm
60.33cm
Accès
Électrique:
3.81cm
Fig. B
Équerre
Armoire
et
plomberie
Instruction de
fonction
Fonction de mémorisation de la température
• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en cas de
perte de courant; lorsque le courant revient, l’appareil revient à
la même température.
Fonction de rappel de porte ouverte
• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle n’est pas
complètement fermée, une alarme d’avertissement se
déclenche au bout de 5 minutes.
Fonction alarme de température
• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI>
apparaît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume au
bout d’une heure. Cela nous informe que la température interne
de l’appareil est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil et
régler le problème.
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>
apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et le
témoin d’anomalie s’allument en même temps.
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont
mises dansle refroidisseur en même
temps ou si laporte n’est pas bien
fermée, il est possibleque « HI »
apparaisse sur l’afficheur. C’estun
phénomène normal : attendez
quelquesminutes après avoir fermé la
porte et « HI »disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique «
HI »ou « LO » de temps à autre. Si
cela se pro-duit fréquemment ou
dure longtemps, vouspouvez éteindre
l’appareil, puis le rallumer,pour
corriger la situation. Si le problème
sereproduit après le redémarrage de
l’ap-pareil, veuillez communiquer
avec le serv-ice après-vente pour
obtenir de l’aide.
1. La zone supérieure
Pour obtenir la capacité optimale de
54 bouteilles,il sera nécessaire de
plsitionner alternativement les
bouteilles sur les six (6) tablettes
supérieures, comme illustré à la
Fig.C. Ceci permettra le rangement
de neuf (9) bouteilles de 900ml par
tablettes,sur chacune des six (6)
tablettes supérieures.
2. La zone inférieure
Pour obtenir la capacité optimale de
54 bouteilles,il sera nécessaire de
plsitionner alternativement les
bouteilles sur les six (6) tablettes
supérieures, comme illustré à la
Fig.D. Ceci permettra le rangement
de onze (11) bouteilles de 750ml par
tablettes,sur chacune des six (6)
tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieures
accepteront sept (7) bouteilles
chacune quand elles sont
rangées conformément à la
Fig.E.
E.giF
D.giF
C.giF
1
2
3
4
5
7
6
18
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la
chaleur.
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec
garniture en acier inoxydable.
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des
applications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche
permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
19
snoi taci f icépS
r ueg r aL 595 mm (23,44 po)
erutarépmetedt ra
) mum i x am~mum i n i m (
81~4/F° 46~
93
r ue t uaH 1765 mm (69,49 po)
tensdioP
103 kg (227Ibs)
r uedno f orP 720 mm (28,35 po)
3
4
5
6
7
8
1
2
Commutateur de courant en
marche/arrêt: Appuyez et
maintenez ces bouton pour
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
Fenêtre: Pour vue la température
de la zone supérieure.
Fenêtre: Pour vue latempérature de la
zoneinférieure.
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
“ ” Réglez la température du chambre
supérieure par intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage du température”
ci-dessous).
“ ” Réglez la température du chambre
inférieure par intervalle de un degré (référez-
vous au “Réglage du température” ci
dessous).
1
2
3
4
5
6
7
8
udega l R
erutarépmet
!TNA TROPM I
- ne t t a, t na r uocedennapedsacnE
- éde redt navase t un im5à3edzed
. rer ram
e Pour changer l’affichag
entre la te enmpérature
Celsius (°C) et la température
renheit (°F) appuyezen Fah
lsur les bouton de contro
s pme t emêmn ee t ' '
n 5 secon .sednviroreuop
le La température pour
compartiment peut être
que 39°Fajustée aussi basse
F(4°C) ou aussi haut que 64°
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
euqahin. Ce de vgeposaentr
pression du bouton com-
suov‘uo’e ‘mand
permettra d’ajuster la tem-
pérature par intervalle de un
edegré (1°) dans la marg
mentionnée ci-dessus.
environ3 secondes.
Eclairage Intérieur ON / OFF:
Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, la lumière à l'intérieur
restera sur.
1
2
3
4
5
7
6
18
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la
chaleur.
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec
garniture en acier inoxydable.
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des
applications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche
permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
19
snoi taci f icépS
r ueg r aL 595 mm (23,44 po)
erutarépmetedt ra
) mum i x am~mum i n i m (
81~4/F° 46~
93
r ue t uaH 1765 mm (69,49 po)
tensdioP
103 kg (227Ibs)
r uedno f orP 720 mm (28,35 po)
3
4
5
6
7
8
1
2
Commutateur de courant en
marche/arrêt: Appuyez et
maintenez ces bouton pour
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
Fenêtre: Pour vue la température
de la zone supérieure.
Fenêtre: Pour vue latempérature de la
zoneinférieure.
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
“ ” Réglez la température du chambre
supérieure par intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage du température”
ci-dessous).
“ ” Réglez la température du chambre
inférieure par intervalle de un degré (référez-
vous au “Réglage du température” ci
dessous).
1
2
3
4
5
6
7
8
udega l R
erutarépmet
!TNA TROPM I
- ne t t a, t na r uocedennapedsacnE
- éde redt navase t un im5à3edzed
. rer ram
e Pour changer l’affichag
entre la te enmpérature
Celsius (°C) et la température
renheit (°F) appuyezen Fah
lsur les bouton de contro
s pme t emêmn ee t ' '
n 5 secon .sednviroreuop
le La température pour
compartiment peut être
que 39°Fajustée aussi basse
F(4°C) ou aussi haut que 64°
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
euqahin. Ce de vgeposaentr
pression du bouton com-
suov‘uo’e ‘mand
permettra d’ajuster la tem-
pérature par intervalle de un
edegré (1°) dans la marg
mentionnée ci-dessus.
environ3 secondes.
Eclairage Intérieur ON / OFF:
Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, la lumière à l'intérieur
restera sur.
Instructions de fonctionnement
20
Entreposage
des vins
IMPORTANT !
La capacité maximale du
DWC408BLSST est de 146
bouteilles. La partie supérieure
pourra contenir un maximum de
66 bouteilles et la partie
inférieure un maximum de 80
bouteilles. Ces données sont
basées sur des bouteilles stan-
dards de 750 ml de style
Bordeaux de 3 po de diamètre.
La capacité réelle sera dictée
par la taille et la forme des
bouteilles et elle peut être
réduite en fonction de ces vari-
ables.
• Entreposez uniquement dans
cette unité des bouteilles qui
n’ont jamais été débouchées.
Instruction de
fonction
Fonction de mémorisation de la température
• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en
cas de perte de courant; lorsque le courant revient,
l’appareil revient à la même température.
Fonction de rappel de porte ouverte
• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle
n’est pas complètement fermée, une alarme
d’avertissement se déclenche au bout de 5 minutes.
Fonction alarme de température
• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI> appa-
raît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume au bout d’une
heure. Cela nous informe que la température interne de l’appareil
est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil et régler le prob-
lème.
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>
apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et
le témoin d’anomalie s’allument en même temps.
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont
mises dansle refroidisseur en même
temps ou si laporte n’est pas bien
fermée, il est possibleque « HI »
apparaisse sur l’afficheur. C’estun
phénomène normal : attendez
quelquesminutes après avoir fermé
la porte et « HI »disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique «
HI »ou « LO » de temps à autre. Si
cela se pro-duit fréquemment ou
dure longtemps, vouspouvez éteindre
l’appareil, puis le rallumer,pour
corriger la situation. Si le problème
sereproduit après le redémarrage de
l’ap-pareil, veuillez communiquer
avec le serv-ice après-vente pour
obtenir de l’aide.
1. La zone supérieure
Afin d’atteindre la capacité maximale de
66 bouteilles, celles-ci doivent être posi-
tionnées alternativement sur les six (6)
tablettes supérieures, tel qu’illustré sur
la figure D. Cela permettra d’entreposer
11 bouteilles par tablette sur chacune
des tablettes de ce compartiment.
Autrement, l’espace entre les tablettes
est plus important dans la partie
supérieure, ce qui permet d’entreposer
des bouteilles d’un diamètre plus impor-
tant, comme les bouteilles de Pinot ou
de Bourgogne qui ont un diamètre pou-
vant aller jusqu’à 3 5/8 po. Pour attein-
dre la capacité maximale d’entreposage,
les bouteilles doivent être positionnées
alternativement sur les six tablettes
supérieures, tel qu’illustré sur la figure
C. Cela permet d’entreposer un maxi-
mum de 9 bouteilles par tablette pour
une capacité réduite de 54 bouteilles
dans cette zone.
2. La zone inférieure
Pour obtenir la capacité optimale
de 54 bouteilles,il sera nécessaire de
plsitionner alternativement les bouteilles
sur les six (6) tablettes supérieures,
comme illustré à la Fig.D. Ceci permet-
tra le rangement de onze (11) bouteilles
de 750ml par tablettes,sur chacune des
six (6) tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieures
accepteront sept (7) bouteilles
chacune quand elles sont
rangées conformément à la Fig.E.
Fig.C
Fig.D
Fig.E
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de
l’appareil.
Cet appareil est muni d’un
cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un
affaissement de tension, ou
que le fusible ou disjoncteur
du circuit ne grille ou ne se
déclenche, dédiez un circuit
individuel d’alimentation à la
machine à glaçons (prise
(double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de
l’appareil ne rejoint pas la
prise murale, faites installer
une prise plus rapprochée par
un électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut
constituer un danger
d’électrocution.
16
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre
refroidisseur de vin soit à
niveau. Pour mettre le
refroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la partie
avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau vers la gauche pour
élever le refroidisseur, ou
vers la droite pour l’abaisser.
Continuez le procédé jusqu’à
ce que le refroidisseur soit à
niveau.Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
Instructions de fonctionnement
Instructions
pour tablettes
IMPORTANT!
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles
d’aluminium ou de tout
autre membrane qui
préviendrait la circulation
de l’air à l’intérieur du
cabinet.
21
Périodes de
vacances et
déménagements
Si vous déménagez
1. Retirez ou fixez solidement
tout article restant à l’intérieur
du cabinet.
2. Pour ne pas endommager les
vis de mise à niveau, vissez
les complètement dans la
base.
Périodes de vacances
Pour les courtes absences,
laissez le bouton de commande à
son réglage usuel. Pour les
longues absences :
1. Retirez toutes les outeilles du
cabinet.
2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.
3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.
4. Laissez la porte ouverte pour
prévenir la formation de
condensat, de moisissures et
de mauvaises odeurs.
Fig. A
Pour
lever
Pour
abaisser
1. Pour empêcher endommager le joint de porte, assurer s'avoir la
porte a ouvert complètement en en tirant des étagères hors du
compartiment de rail.
2. Pour facile d'accès au contenu de stockage, vous devez tirer les
étagères approximativement 1/3 sur le compartiment de rail,
cependant, cette unité a été conçue avec une entaille de chaque
côté de la voie d'étagère pour empêcher des bouteilles de tomber.
3. Mettez l'espace d'étagère (gauche et droit) sous le bloc en plastique
carré, inclinez l'étagère vers le haut, puis tirez l'étagère du
refroidisseur de vin.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre
intitulé “Instructions de mise à la
terre” à la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les
fins auxquelles il est conçu comme
indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles
périssables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour
examplem, les viandes et les
produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez
pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints
étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou
faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces
directives attentivement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
22
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou
un nettoyage manuel, laissez
la porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la
poussière peuvent être
enlevés avec un linge
humide.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr
et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou
un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Panneau de
commande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau
de commande et verre de la
porte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de
nettoyants industriels ou
abrasifs ou des objets acérés
sur n'importe quelle partie de
votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut
altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à
l’utilisation et l’entretien
adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le
manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à
solutionner des problèmes
communs qui pourraient
survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit
tranquille parce que de l’aide
ne sera l’affaire que d’un
appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC408BLSST
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou
le disjoncteur déclenché
Surtension
La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale
Remplacez le fusible ou éarmez le
disjoncteur.
Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3 branch es
de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans
le cabinet est trop
haute
Réglage du température
Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent
Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet
Vérifiez que la commande est réglée. à
la bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est fermées
et que le
joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
nécessaire.
Limitez la quantité de bouteilles chaudes
qui sont stockées dans le cabinet en
même temps. Essayez d'introduire
progressivement des charge chaudes si
possible
L’eau de
condensation sur le
coffret et/ou la porte
Niveau de humidité élevé dans
la maison
La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent
La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale
Assurez-vous que la porte est fermée et
que le
joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de la
part de l'utilisateur puisque ce son est
normal durant le fonctionnement de
l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible
peut être entendu lorsque l'appareil finit
ou débute un cycle de refroidissement.
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Instructions de mise à niveau 16
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires 17
Préparation de l’enceinte 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
18
Commandes de votre
refroidisseur de vin
19
R
églage de la température
19
Entreposage des Vins 20
Instructions pour tablettes 21
Périodes de vacances et déménagements 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
18
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première deux année
Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
24
Service sous-garantie
Service à domicile
DWC408BLSST
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada
en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o
encargarse especialmente en su taller de reparación
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN
CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar
servicio o al ordenar partes:
Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
CABINET À VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché,
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de
pièces, fournissez toujours l’information suivante :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot.To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Danby DWC408BLSST Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues