Dirt Devil M 5037 - Infinity VS8 Turbo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Infinity VS8 Turbo Loop
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
Roya-15390 • A4 • 31.01.2011
Bedienungsanleitung
Zyklonbodenstaubsauger
Operating Manual
Cyclone cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau cyclone
Bedieningshandleiding
Cycloon stofzuiger
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante ciclón
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a ciclone
Kullanma Talimat
Siklon yer elektrikli süpürgesi
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M5036_5037.book Seite 1 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 4 - 8
Operating Manual ........................................................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi .............................................................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding................................................................................................................................ 19 - 23
Manual de instrucciones ............................................................................................................................. 24 - 28
Istruzioni per l'uso ....................................................................................................................................... 29 - 33
Kullanma Talimat ........................................................................................................................................ 34 - 38
M5036_5037.book Seite 2 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
14
Consignes de sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de cet appareil
Infinity VS8 Turbo et de votre confiance.
Ill. 1 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Arrêt du manche télescopique
4 Variateur mécanique de puissance
5 Fermeture du couvercle du filtre de protec-
tion du moteur
6 Déverrouillage du bac à poussière
7 Bouton de l'enrouleur
8 Encoche pour position de rangement
9 Interrupteur marche-arrêt
10 Déverrouillage du couvercle du filtre de sor-
tie d'air
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* accessoires en option (fournis à la livraison
en fonction du modèle et de l'exécution) :
2* Brosse pour parquets : convient aux surfa-
ces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3* Turbobrosse : pour un nettoyage des tapis
avec une brosse à tête rotative
4* Mini-turbobrosse : pour un nettoyage en
profondeur des meubles rembourrés avec
une brosse à tête rotative
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
- A: pour moquettes et tapis à poils longs
et courts, tapis d'escalier
- B: pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
1 Brosse combinée 2 en 1 (non raccordée,
dans le carton) (voir aussi Ill. 5)
2 Suceur long (non raccordé, dans le carton)
* accessoires en option (fournis à la livraison
en fonction du modèle et de l'exécution) :
3* suceur long flexible
Ill. 5 :
La brosse combinée 2 en 1 peut être utilisée en
tant que :
1 Brosse à meubles
2 Suceur pour cousins et tissus capitonnés :
vous devez pour cela simplement retirer
3 le porte-brosse comme illustré.
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appa-
reil. Conservez précieusement ce mode d'em-
ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à tou-
te personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce mode d'emploi peut entraîner
des blessures graves ou des dommages irré-
parables à l'appareil. Nous déclinons toute res-
ponsabilité pour des dommages résultant du
non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité
sont particulièrement mises en évidence. Res-
pectez impérativement ces consignes afin d'évi-
ter tout accident ou dommage de l'appareil :
1.2 par rapport aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure de se servir de manière sûre de l'appa-
reil, en raison de leurs capacités physiques ou
sensorielles, de leurs capacités mentales, de
leur inexpérience ou d'un manque de connais-
sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa-
reil sans surveillance ou sans bénéficier des in-
dications d'une personne responsable. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répon-
dant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulier pas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage :
il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions
d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-
tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des ani-
maux, des plantes de même qu'une aspi-
ration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits por-
tés par des personnes. Ces derniers peu-
vent être aspirés et entraîner des blessu-
res.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration de :
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap-
pareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. d'impriman-
tes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigaret-
tes ou les allumettes non éteintes. Il y a
un risque d'incendie.
- les parties d'objets pointus comme les
débris de verre, les clous etc. Cela peut
endommager l'appareil.
- les gravats de chantier, le plâtre, le ci-
ment, les fines poussières de perçage,
les produits de maquillage, etc.
Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a
un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages
irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les
ouvertures de l'appareil, ce dernier pourrait
surchauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui implique par principe un risque
d'électrocution. Respectez par conséquent les
points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en-
core en contact direct avec une source de
chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à
celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à
l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in-
diquée sur la plaque signalétique corres-
pond bien avec celle de votre prise. Une
tension différente pourrait rendre l'appa-
reil définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le
cordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 41, „International
Service“.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau cyclone
Nom de modèle: Infinity VS8 Turbo
No. de modèle : M5036 (-0/-1/.../-8/-9);
M5037 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220-240 V ~, 50 Hz
Puissance : 1 400 W nom - 1 600 W max
Bac à poussière: env. 1,5 litres
Filtre : Filtre Dual de protection du
moteur, filtre de sortie d'air
Cordon : env. 6 m
Poids : env. 5,5 kg
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de bles-
sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuels
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des
informations.
M5036_5037.book Seite 14 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
15
FR
Emploi
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet. Se
référer aux illustrations 1-4 pour les pièces
fournies à la livraison.
2.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 6/A)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic“. Assurez-vous à cet égard que le dé-
verrouillage pointe vers le haut.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 6/B).
3. Emboîtez le suceur universel dans l'extrémi-
té inférieure du tube télescopique (ill. 7/A).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du
tube télescopique (ill. 7/B). Tirez ensuite le
tube télescopique jusqu'à atteindre la lon-
gueur souhaitée. Pour procéder au ver-
rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles-
copique pendant que vous le tirez. Vous
entendez alors clairement un "clic".
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill. 2
ou Ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill. 8/4).
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 8/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill. 3/1) suivant le type de sols à net-
toyer :
- pour moquettes et tapis à poils longs et
courts, tapis d'escalier (ill. 3/A)
- pour des sols durs comme les sols strati-
fiés, le carrelage, le lino, etc. (ill. 3/B).
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les re-
commandations du fabricant relatives aux
revêtements desols.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 8/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 8/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
2.6 Lorsque vous arrêtez d'aspirer
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 9).
Il est recommandé de rétracter préalablement
le tube télescopique (ill. 1/5).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine. Jetez
les emballages dont vous n'avez plus besoin
en tenant compte des réglementations en
vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-
lement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
AB
6
AB
7
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil qui est endommagé. Avant tout
emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'ali-
mentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil-
tres sont en parfait état, secs et bien insérés.
Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 8/*) est visible, rentrez à nouveau le cor-
don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 8/1)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapi-
dement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
1
3
4
2
8
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-
dement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des person-
nes ou arracher des objets. Gardez donc la
fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et res-
pectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
9
M5036_5037.book Seite 15 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
16
Rangement de l'appareil
3 Rangement de l'appareil
3.1 Enroulement du tuyau d'aspira-
tion
1. Déverrouillez et retirez le tuyau d'aspiration
comme le montre l'illustration (ill. 10/A).
2. Séparer le tuyau télescopique du tuyau
d'aspiration comme l'indique l'illustration
(ill. 10/B).
Quatre clips sont placés sur le tuyau d'aspira-
tion (ill. 11) – deux de ceux-ci sont munis de
fixations qui viennent se placer dans les loge-
ments des deux autres.
3. Maintenez les tuyaux d'aspiration par les
clips 1 et 3 comme l'indique l'illustration.
4. Placez les paires de clips l'un en face de
l'autre (ill. 12).
5. Le tuyau doit à ce stade être deux fois en-
roulé sur lui-même (ill. 13). Accrochez
maintenant la paire de clips que vous tenez
dans la main.
6. Accrochez ensuite l'autre paire de clips
(ill. 14).
7. Placez finalement l'extrémité de la poignée
dans l'ouverture du verrouillage du tuyau
d'aspiration (ill. 15).
8. Placez le tuyau ainsi enroulé autour du bac
à poussière (ill. 16).
3.2 Rangement de l'appareil durant
une longue période
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
ZChapitre 4.1, „Vidange du bac à poussière“
et jetez ce qu'il contient à un emplacement ap-
proprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec qui soit hors de portée des en-
fants.
REMARQUE:
Les clips 1 et 3 ainsi que les clips 2 et 4 for-
ment ensuite chacun une paire de clips.
AB
10
11
12
13
14
15
REMARQUE:
Si vous ne parvenez à enrouler le tuyau
d'aspiration alors qu'il est en l'air, posez-le
sur une table et suivez les étapes 2-8. Vous
y parviendrez alors facilement.
16
M5036_5037.book Seite 16 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
17
FR
Entretien
4 Entretien
4.1 Vidange du bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation, mais au plus tard lorsque le niveau
"MAX" de l'indicateur a été (ill. 17/1) atteint.
1. Retirez le bac à poussière en appuyant sur la
touche de déverrouillage (ill. 17) et en retirant
ensuite le bac à poussière de sa console.
2. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et en appuyant
ensuite sur déverrouillage de la plaque de
fond (ill. 18/A1).
3. Retirez à cette occasion aussi l'unité cyclo-
ne en la déverrouillant comme indiqué sur
l'illustration (ill. 18/B, le flèche se déplace
vers ).
4. Enlevez les résidus de poussière se trouvant
éventuellement dans le bac à poussière.
5. Nettoyez l'unité cyclone en l'essuyant à sec
avec un chiffon ou en la brossant avec une
brosse à poils doux, par exemple la brosse
à meubles fournie à la livraison.
6. Remettez en place l'unité cyclone et ver-
rouillez-la en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre (la flèche se déplace
de vers ).
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond.
8. Profitez de cette occasion pour contrôler le
filtre Dual de protection du moteur. Nettoyez-
le au besoin, ZChapitre 4.4, „Nettoyage du
filtre Dual de protection du moteur“.
9. Remettez à nouveau le bac à poussière
dans sa console. Vous entendez et perce-
vez qu'il s'emboîte correctement.
4.2 Vue d'ensemble des filtres
Les filtres peuvent se salir après un certain
temps et doivent pour cette raison être réguliè-
rement contrôlés :
Respectez les intervalles de contrôle et de
nettoyage des filtres indiqués ci-dessous.
Retirez les salissures comme indiqué ci-
dessous.
Il faut en revanche remplacer immédiate-
ment les filtres endommagés ou déformés.
Les 2 filtres suivants sont installés :
Filtre Dual de protection du moteur
(ill. 19/1)
- Contrôle : Contrôlez les salissures se
trouvant sur le filtre Dual de protection du
moteur et d'éventuels dégâts que celui-ci
aurait subi chaque fois que vous videz le
bac à poussière.
- Nettoyage : Si un contrôle devait révéler
que le filtre est sale, il faut le nettoyer en
suivant les instructions ci-après
(ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre Dual
de protection du moteur“). Le filtre devrait
cependant être nettoyé au plus tard tous
les 3 – 6 mois.
Filtre se sortie d'air (ill. 19/2)
- Contrôle : Contrôlez les salissures se trou-
vant sur le filtre de sortie d'air et la présence
d'éventuels dommages qu'il aurait subi de
manière régulière, mais cependant au plus
tard tous les 3 – 6 mois.
- Nettoyage : Si un contrôle devait révéler
que le filtre est sale, il faut le nettoyer en
suivant les instructions ci-après.
4.3 Nettoyer le filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le couver-
cle du filtre de sortie d'air (ill. 20).
3. Retirez le filtre de sortie d'air.
4. Nettoyez le filtre hygiénique de sortie d'air
en le tapotant au-dessus d'un poubelle. Si
cela ne devait pas suffire, retirez les salis-
sures avec une brosse souple,
par exemple avec la brosse pour meubles
fournie à la livraison. Si un nettoyage à sec
n'était pas suffisant, rincez le filtre du rac-
cordement avec de l'eau froide claire.
5. Si le filtre était endommagé ou déformé,
remplacez-le par un nouvel élément
(ZChapitre 6, „Pièces de rechange“).
6. Remettez en place un filtre de sortie d'air
propre dans sa console.
7. Fixez d'abord le bas du couvercle du filtre
de sortie d'air et refermez-le ensuite.
8. Le verrouillage se fait à la main, tout com-
me le déverrouillage, jusqu'à ce que vous
sentiez et entendiez que le filtre s'est mis
en place.
4.4 Nettoyage du filtre Dual de pro-
tection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 4.1,
„Vidange du bac à poussière“.
2. Desserrez la fermeture du couvercle du fil-
tre de protection du moteur et retirez le filtre
Dual de protection du moteur (ill. 21).
3. Tenez le filtre Dual de protection du moteur
au-dessus d'une poubelle et séparez ensui-
te les deux éléments de filtre.
4. Rincez à fond et à la main les deux éléments
de filtre avec de l'eau claire et froide.
5. Si un des éléments de filtre était endomma-
gé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (ZChapitre 6, „Pièces de
rechange“).
6. Remettez en place les éléments de filtre.
7. Fermez le couvercle du filtre de protection
du moteur en le rabattant à nouveau. Vous
devez entendre un clic signalant l'emboîte-
ment du couvercle.
8. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si-
gnalant son emboîtement.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez
l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière
n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de salissures qui ne doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères.
1
MAX
17
AB
1
18
1
2
19
20
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant
pas être lavé dans une machine de rinçage
ou une machine à laver. N'utilisez de plus
aucun produit de nettoyage pour le nettoyer.
Après le nettoyage, faites sécher l'élément
de filtre (env. 24 heures à température
ambiante). Remettez-le uniquement en
place une fois qu'il est parfaitement sec.
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne
peuvent cependant pas être lavés dans une
machine de rinçage ou une machine à laver.
N'utilisez de plus aucun produit de nettoyage
pour le nettoyer. Faites ensuite sécher les élé-
ments de filtre (env. 24 heures à température
ambiante). Remettez-les en place uniquement
une fois qu'ils sont bien secs.
21
M5036_5037.book Seite 17 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
18
Élimination des anomalies
5 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
6 Pièces de rechange
6.1 Liste des pièces sujettes à usure
6.2 Fournisseurs
Adresse ZPage 41, „International Service“.
6.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des ma-
tériaux écologiques et peuvent être
mis à la poubelle. À la fin du cycle de
vie de votre produit, en particulier
lorsque des dysfonctionnements ap-
paraissent, rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cordon d'alimen-
tation. Éliminez l'appareil en tenant compte des
réglementations nationales en vigueur en ma-
tière de protection de l'environnement. Les dé-
chets électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets domestiques. Pour toute
question relative au recyclage des déchets, de-
mandez conseil à votre responsable communal
ou à votre revendeur.
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,
nous assurons une garantie de 24 mois sur vo-
tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer gratuitement
l'appareil ou un accessoire (les accessoires en-
dommagés n'impliquent pas forcément le rem-
placement de l'appareil) afin de remédier à tout
défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout
dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un cou-
rant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il est
abîmé) est exclu de la garantie, de même que
l'usure et les défauts liés à l'usage normal de
l'appareil qui n'influencent pas le bon fonction-
nement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou
d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation
de pièces détachées ne provenant pas de
Royal
Appliance, les droits de garantie devien-
nent caducs. Les pièces sujettes à usure sont
exclues de la garantie et leur remplacement est
payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, complétée par le tampon du re-
vendeur et par sa signature, figurent sur le bon
de garantie et que celui-ci ou une copie de la
facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a
été envoyé. Les services de garantie n'impli-
quent en aucune façon le prolongement de la
durée de garantie ou un droit à une nouvelle
garantie !
7.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie. En-
voyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-
tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-
tie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de
la facture et envoyez le tout à l'adresse suivan-
te :
Adresse ZPage 41, „International Service
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en
marche, ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous
êtes sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal
Appliance, adresse ZPage 41, „International Service“.
L'appareil cesse soudain
d'aspirer
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certai-
nement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration, d'un
fort encrassement des filtres ou pour une raison semblable).
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de sur-
chauffe (démonter par exemple le tuyau télescopique et le
tuyau d'aspiration, retirer ce qui a provoqué l'obturation et/ou
nettoyer les filtres). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'as-
pirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant
malgré un fonctionne-
ment correct
Le bac à poussière est trop plein. Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre concerné, ZChapitre 4.3, „Nettoyer le filtre de
sortie d'air“ respectivement ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre
Dual de protection du moteur“.
Le suceur mis en place ne convient pas au revêtement de sol. Changez le suceur (ill. 2 ou Ill. 4).
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill. 3/1) n'est
pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au re-
vêtement de sol (ill. 3).
L'appareil émet des bruits
inhabituels
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long
morceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (Adresse ZPage 41, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anoma-
lie au moyen de ce tableau.
No. d'art. Description
5030001 Filtre Dual de protection du moteur
5030002 Filtre de sortie d’air
M203 Brosse pour parquets
M209 Turbobrosse
M219 Mini-turbobrosse "Fellino"
M232 Suceur long flexible
M5036_5037.book Seite 18 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Infinity VS8
Turbo Loop
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB FR
NL ES IT
TR
M5036_5037.book Seite 42 Freitag, 28. Januar 2011 6:01 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dirt Devil M 5037 - Infinity VS8 Turbo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire