Dirt Devil M5050-7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
beutelloser Multizyklon-
Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless multicyclone
cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
multicyclone sans sac
Bedieningshandleiding
Multicycloon-stofzuiger
zonder stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
multiciclón sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere multiciclone
senza sacca
Kullanim Klavuzu
Torbasz multicyklon
elektrik süpürgesi
Roya-13753-401 • A4 • 28.02.2011
DE
GB FR
NL ES IT
TR
Infinity Excell.book Seite 1 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
Infinity Excell.book Seite 2 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
16
1 Aperçu de votre Infinity Excell
1 Aperçu de votre Infinity Excell
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de cet appareil Infinity Excell et de votre
confiance.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (ill. 1)
1 Interrupteur marche-arrêt
2 Poignée de transport
3 Filtre hygiénique de sortie d'air
4 Couvercle du filtre de sortie d'air
5 Bouton de l'enrouleur
6 Suceur long
7 Bac à poussière
8 Touche droite de déverrouillage du tuyau d'aspiration
(celle de gauche est masquée)
9 Poignée du bac à poussière
10 Cordon d'alimentation avec fiche
11 Encoche pour position d'immobilisation
12 Trappe de nettoyage
13 Indication de nettoyage (masqué, en option*)
14 Brosse à meubles
15 Touche gauche de déverrouillage du tuyau d'aspiration
(celle de droite est masquée)
16 Tuyau flexible d'aspiration
17 Bac à poussière avec indication MAX
18 Unité cyclone
19 Élément en mousse du filtre Dual de protection du moteur
20 Porte-filtre du filtre Dual de protection du moteur
21 Couvercle du bac à poussière avec marquage de mise en place
22 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
23 Touche de déverouillage de la plaque de fond
24 Variateur mécanique de puissance
25 Tube télescopique
26 Arrêt du tube télescopique
27 Crochet d'immobilisation (masqué)
28 Commutateur « Tapis / sols durs » (illustration d'exemple)
29 Suceur universel (illustration d'exemple)
brosse pour parquets (Ill. 2/4*, en option*)
turbobrosse (Ill. 2/5*, en option*)
mini-turbobrosse (Ill. 2/6*, en option*)
suceur long allongé et flexible (Ill. 2/7*, en option*)
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu de votre Infinity Excell ................................................ 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 relatives à ce mode d'emploi ...................................................... 17
2.2 par rapport à certains groupes de personnes ............................. 17
2.3 remarques par rapport à l'alimentation électrique ...................... 17
2.4 par rapport aux conditions d'utilisation ....................................... 17
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil ........................................... 17
2.6 Élimination de l'appareil .............................................................. 17
3 Avant utilisation ........................................................................ 18
3.1 Déballage ................................................................................... 18
3.2 Sélection des suceurs et brosses ............................................... 18
3.3 Montage ...................................................................................... 18
4 Utilisation de l'appareil ............................................................ 19
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ..................................... 19
4.2 Utilisation de l'aspirateur ............................................................. 19
4.3 Arrêt de l'appareil ....................................................................... 19
4.4 Transport et rangement .............................................................. 19
5 Maintenance .............................................................................. 19
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le ...................................... 20
5.2
Nettoyage du filtre Dual de protection du moteur et de l'unité cyclone .. 20
5.3 Nettoyage de la trappe de nettoyage ......................................... 21
5.4 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air ............................. 21
5.5 Pièces de rechange et accessoires ............................................ 21
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................... 21
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit
sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une
garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de
remplacer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires
endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil)
afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une
tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou
emploi de l'appareil lorsqu'il est abîmé) est exclu de la garantie, de même
que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui
n'influencent pas le bon fonctionnement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité,
ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à
usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par
le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie
et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil
qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon
le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle
garantie !
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en
indiquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette
d'envoi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la
facture d'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 48, „International Service“
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau multicyclone sans sac
Modèle : Infinity Excell M5050 (-0/-1.../-8/-9);
M5051 (-0/-1.../-8/-9); M5059 (-0/-1.../-8/-9)
Tension : 220-240V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1600 W nom. - 1600 W max.
Volume du bac à poussière : env. 1,5 litres
Longueur du cordon : env. 5 m
Poids : env. 5,8 kg
Infinity Excell.book Seite 16 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
17
FR
2 Consignes de sécurité
2 Consigne s de sécurité
2.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de
l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non
respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou dommage à l'appareil.
2.2 par rapport à certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison
de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,
de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas
utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une
personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée des personnes
répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage : il existe un risque
d'asphyxie.
2.3 remarques par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par
principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait être endommagé.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé,
écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit
pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide,
conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une
rallonge est vraiment indispensable, utilisez seulement une seule rallonge
certifiée GS simples (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections
d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous
servir de l'appareil.
2.4 par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre
domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs et
d'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à
meubles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les
meubles. En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance
(Ill. 1/24) en en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même
nettoyer des rideaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement
inflammables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ce
dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L' aspiration :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même
qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps
ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent
être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage
humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut
entraîner un court-circuit.
- de poussière de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des
copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes non éteintes. Il
y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc.
L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,
produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait être
endommagé.
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service
après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 48, „International Service“.
2.6 Élimination de l'appareil
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à
l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les déchets
ménagers.
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en
le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation.
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en
vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour
toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à vos
autorités communales ou à votre revendeur.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Infinity Excell.book Seite 17 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
18
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet.
3.2 Sélection des suceurs et brosses
1. Choissisez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :
En plus du suceur long ainsi que de la brosse à meubles, il y a un
suceur de sol (Ill. 2/1) fourni à la livraison.
- Suceur long (Ill. 2/2) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux
endroits difficilement accessibles.
- Brosse pour meubles (Ill. 2/3) : Utilisez celle-ci pour aspirer des
surfaces fragiles (comme par ex. les armoires et les tables).
En option* (*soit en fonction du modèle et du type d'appareil fourni à
la livraison) il y a de plus :
- Brosse pour parquets (Ill. 2/4*) : Elle est équipée de longs poils et
convient parfaitement aux surfaces fragiles (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés).
- Turbobrosse (Ill. 2/5*) : Elle est équipée d'une tête rotative et
convient parfaitement au nettoyage en profondeur des tapis. Elle
permet en plus de redonner fière allure à vos tapis et moquettes.
- Mini-turbobrosse (Ill. 2/6*) : Elle est équipée d'un brosse à tête
rotative et sert au nettoyage en profondeur des meubles rembourrés.
- Suceur long allongé et flexible (Ill. 2/7*) : Utilisez-le pour aspirer la
poussière aux endroits difficilement accessibles.
2. Placez les suceurs ou brosses non utilisés dans leurs consoles (Ill. 3/
A,B).
3.3 Montage
1. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill. 4/A1), respectivement sur la poignée (Ill. 4/B1).
2. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture selon
l'illustration (Ill. 5/A) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic"
de verrouillage. Prenez garde à ce que les becs de guidage pointent
pour cela vers le bas et s'insèrent dans l'ouverture prévue à cet effet.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 5/C). Pour ce faire,
appuyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le
tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour
procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant
que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage
d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement
l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez
plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
4*
7*
5*
1
6*
2
3
2
B
A
MAX
3
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que la
sous-pression dans l’aspirateur devienne trop forte et que la soupape de
sécurité de l’aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemple
par l’émission d’un sifflement (peut varier selon le modèle d’aspirateur)
et une puissance d’aspiration nettement réduite. Vous devez dans ce
cas, en fonction du modèle d’aspirateur et de son équipement, réduire la
puissance d’aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance
jusqu’à ce que la soupape ne se déclenche pas.
B
A
1
1
4
B
C
A
5
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les
recommandations des fabricants des revêtements de sols.
Infinity Excell.book Seite 18 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
19
FR
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (Ill. 6/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de
protection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill. 6/4) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes/sols lisses) (Ill. 7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Ill. 7/A : pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis
d'escalier
- Ill. 7/B : pour des sols durs comme le parquet, le carrelage, le lino,
etc.
5. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme un traîneau.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill. 6/4), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill. 6/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Lors du transport de l'aspirateur, ne le saisissez que par la poignée
servant à cet effet (Ill. 8/1).
Lors du rangement de l'appareil, vous pouvez placer le tube
télescopique contre l'aspirateur en plaçant le crochet d'immobilisation du
suceur de sol dans l'encoche correspondante (Ill. 8/4).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz
préalablement le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à
poussière et nettoyez-le“.
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des
enfants.
5 Maintenan ce
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube
télescopique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de
surchauffe, il se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Retirez la fiche du cordon d'alimentation.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1
4
3
5
2
6
B
A
1
7
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge est visible (Ill. 6/2) rentrez à
nouveau le cordon d'alimentation au moyen du bouton d'enroulement
(Ill. 6/3) jusqu'à ce que la marque (Ill. 6/1) apparaisse à nouveau. Vus
risquez sinon d'endommager le cordon d'alimentation.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (Ill. 6/5), vous
pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour
relâcher les rideaux que vous avez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez l'emplacement où vous vous servez de l'aspirateur,
éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre
4.3, „Arrêt de l'appareil“. Vous éviterez ainsi des accidents.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon
d'alimentation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou
arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le
cordon lors de son enroulement.
1
2
4
3
8
ATTENTION:
Ne portez pas l'appareil par la poignée du bac à poussière (Ill. 8/2). Vous
pourriez par mégarde actionner le bouton de déverrouillage (Ill. 8/3) et
l'aspirateur pourrait chuter sur le sol.
Infinity Excell.book Seite 19 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
20
5 Maintenance
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz le bac à poussière cependant tout de suite si :
- La marque "MAX" (Ill. 9/B1) est visible,
- l'indication de nettoyage (Ill. 1/13, en option) s'allume,
- avant une longue période d'inutilisation ou avant de renvoyer
l'appareil.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'aspirateur (Ill. 9/A).
3. Soulevez vers le haut le bac à poussière pour le retirer de sa console.
4. Videz le bac à poussière en le maintenant au-dessus d'une poubelle et
en appuyant ensuite sur le bouton de déverrouillage de la plaque de
fond (Ill. 9/B).
5. Profitez de cette occasion pour nettoyer également l'unité cyclone,
ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre Dual de protection du moteur et de
l'unité cyclone“: Sinon le bac à poussière ne peut pas être nettoyé.
6. Enlevez les résidus de poussière qui se trouvent encore
éventuellement dans le bac à poussière au moyen d'un chiffon sec ou
d'une brosse douce, par exemple avec la brosse pour meubles fournie
à la livraison.
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond du bac à poussière.
5.2 Nettoyage du filtre Dual de protection du moteur et de l'unité cyclone
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Retirez et videz le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à
poussière et nettoyez-le“.
3. Déverrouillez le couvercle du bac à poussière par un mouvement
circulaire. Le marquage du couvercle se déplace de U vers S (Ill. 10/A).
4. Retirez le couvercle (Ill. 10/B).
5. Retirez le filtre Dual de protection du moteur de l'unité cyclone au
moyen des languettes prévues à cet effet (Ill. 10/C).
6. Maintenez le filtre Dual de protection du moteur au dessus d'une
poubelle.
7. Séparez tout d'abord les deux éléments de filtre l'un de l'autre (Ill. 11/A).
8. Tapotez légèrement sur les deux éléments de filtre placés au-dessus
d'une poubelle. Enlevez les salissures les plus grossières à la main.
9. Si les éléments de filtre devaient encore être sales après un nettoyage
à sec, lavez-les à fond à la main (Ill. 11/B) jusqu'à ce que toutes les
salissures aient disparu.
10. Si un des éléments de filtre était trop sale ou endommagé, remplacez-
le par un nouveau (informations sur la commande de matériel
ZChapitre 5.5, „Pièces de rechange et accessoires“).
11. Placez le filtre de protection du moteur en mousse nettoyé/neuf à
nouveau dans le porte-filtre correspondant.
12. Retirez maintenant l'unité cyclone du bac à poussière (Ill. 11/C).
13. Enlevez les résidus de poussière qui se trouvent encore éventuelle-
ment dans l'unité cyclone au moyen d'un chiffon sec ou d'une brosse
douce, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
14. Remettez en place le filtre Dual de protection du moteur remplacé/
nettoyé dans l'unité cyclone propre.
15. Remettez à nouveau l'unité cyclone dans le bac à poussière (Ill. 12/A).
Dans le cas où l'unité cyclone ne pouvait pas être mise directement
dans le bac à poussière, tournez-la un peu jusqu'à ce qu'elle s'insère
par elle-même dans le bac à poussière.
16. Placez le couvercle de telle manière que le marquage de celui-ci se
trouve face à S (Ill. 12/B, C).
17. Verrouillez le couvercle en le faisant tourner en direction de U (Ill. 12/C).
18. Avant de remettre le bac à poussière en place, contrôlez s'il reste des
résidus de salissures dans le canal d'aspiration de la trappe de
nettoyage, ZChapitre 5.3, „Nettoyage de la trappe de nettoyage“.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de composants dont la présence est interdite dans les
ordures ménagères.
BA
1
9
MAX
B
C
A
10
CB
A
11
CB
MAX
A
12
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en
outre aucun produit de nettoyage ou brosse à poils durs. Après le
nettoyage, faites sécher les éléments de filtre durant env. 24 heures à
température ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils
sont parfaitement secs.
Infinity Excell.book Seite 20 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
21
FR
5 Maintenance
5.3 Nettoyage de la trappe de nettoyage
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Retirez le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à poussière et
nettoyez-le“.
3. Au cas ou des salissures sont visibles dans le canal d'aspiration (Ill. 13/
A1), placez l'appareil sur le côté.
4. Ouvrez la trappe de nettoyage en la dévissant (Ill. 13/B). Les salissures
tombent sur le sol à travers l'ouverture. Aidez-vous le cas échéant avec
la main.
5. Mettez les salissures dans une poubelle.
6. Refermez à nouveau le canal d'aspiration après son nettoyage en y
plaçant le trappe de nettoyage et en vissant à fond cette dernière.
7. Au cas où vous n'y parviendriez pas, appuyez énergiquement sur le
bac à poussière pour le remettre en place dans sa console. Vérifiez à
ce qu'il soit bien en place.
5.4 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez vers le bas sur le déverrouillage du couvercle du filtre de
sortie d'air (Ill. 14/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre de sortie d'air (Ill. 14/B).
4. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légèrement le filtre de sortie d'air
au-dessus d'une poubelle. Enlevez les salissures les plus grossières à
la main.
5. Enlevez les résidus de poussière avec une brosse douce, par exemple
la brosse pour meubles fournies à la livraison.
6. Si le filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (informations de commande ZChapitre 5.5, „Pièces de
rechange et accessoires“).
7. Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé/neuf dans sa console.
8. Fixez d'abord le bas du couvercle du filtre de sortie d'air et rabattez-le
ensuite par le haut.
5.5 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : ZPage 48, „International Service“
Autres informations : Z www.dirtdevil.de
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et
accessoires suivants :
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ une personne
du service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier,
en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
BA
1
13
BA
14
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la
livraison ou que vous avez commandées.
No. d'art. Description
5050001 1 filtre Dual de protection du moteur (en deux pièces, soit un
élément de filtre en mousse (Ill. 1/19) et un porte-filtre (Ill. 1/20))
5050002 1 filtre hygiénique de sortie d'air
5050003 1 trappe de nettoyage No. d'art. Description
M203 1 brosse pour parquets M219 1 mini-turbobrosse
M209 1 turbobrosse M232 1 suceur long flexible
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Solutions proposées
Impossibili-
té de mettre
en marche
l'appareil.
Il n'y pas de courant à la prise.
Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après
vous être assuré qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Faites remplacer le cordon par le service après-vente de
Royal Appliance, adresse ZPage 48, „International
Service“.
L'appareil
cesse sou-
dain d'aspi-
rer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (cer-
tainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration
ou pour une raison semblable).
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de
la surchauffe (par exemple en démontant le tube télescopi-
que et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'ob-
turation). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'appareil re-
froidi, vous pouvez le remettre en marche.
L'indication
de nettoya-
ge (Ill. 1/13,
en option)
s'allume.
Le bac à poussière est trop plein.
Videz/nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le
bac à poussière et nettoyez-le“ et ZChapitre 5.3, „Nettoya-
ge de la trappe de nettoyage“.
Le résultat
de l'aspira-
tion n'est
pas satis-
faisant mal-
gré un fonc-
tionnement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/24) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/24).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, „Sélection
des suceurs et brosses“.
La position du commutateur „tapis/sols durs“ (Ill. 1/28) n'est
pas adéquate. Adaptez la position du commutateur « tapis
/sols durs » (Ill. 1/28) au revêtement de sol, ZChapitre 4.2,
„Utilisation de l'aspirateur“, étape 4.
Le bac à poussière est trop plein.
Videz/nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le
bac à poussière et nettoyez-le“.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre Dual de protection du
moteur et de l'unité cyclone“ respectivement ZChapitre
5.4, „Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bou-
chés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Problème Solutions proposées
Infinity Excell.book Seite 21 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Infinity Excell
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB FR
NL ES IT
TR
Infinity Excell.book Seite 49 Dienstag, 1. März 2011 9:33 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil M5050-7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire