Dirt Devil POPSTER - DD2820 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbasz elektrik
süpürgesi
Roya-29092-21 • A4 • 22.12.2014
DE
GB FR
NL ES IT
TR
3
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
16
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou endommager irréparablement l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement
les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil.
1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues atten-
tives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Les en-
fants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de branche-
ment tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'asphyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appa-
reil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact
direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour débrancher
l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous risqueriez de l'en-
dommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
17
1 Consignes de sécurité
FR
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique.
Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols et des revêtements de sols
secs d'un degré de saleté normal. Suivant la brosse que vous avez mise en place (ZChapitre
2.1, „Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol“), vous pouvez aus-
si utiliser l'appareil pour aspirer des meubles ou des coussins non fragiles.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction s'applique en outre :
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Il y a risque d'in-
cendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables : Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent endommager l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
1.5 Turbo-brosse en option
Les poils de la turbo-brosse en option tournent très vite. car il y a un risque de blessure.
N'utilisez pas la turbo-brosse sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenir éloigné le
rouleau-brosse qui tourne, des parties du corps.
Éteignez l'aspirateur avant de nettoyer ou d'enlever la turbo-brosse.
Ne roulez jamais sur le câble. Sinon, cela pourrait endommager son isolation.
La turbo-brosse n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates. Elle pourrait les en-
dommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger. En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spécialisé ou
auprès du service après-vente de Dirt Devil afin de le faire réparer (ZPage 46, « International
Service »).
18
2 Utilisation de l'appareil
2 Utilisation de l'appareil
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1. Raccordez le flexible à l'appareil (Fig. 1).
2. Enfoncez l'accessoire fourni sur la poignée (Fig. 2 – 3) ou le tube téles-
copique (Fig. 5 - 10) suivant le sol que vous voulez aspirer :
- Brosse pour meubles (Fig. 2) pour les objets avec une surface déli-
cate
- Suceur (Fig. 3) pour fentes entre les coussins
- Brosse combinée avec position de l'interrupteur suivant la Fig. 9 pour
moquettes et tapis
- Brosse combinée avec position de l'interrupteur suivant la Fig. 10
pour sols durs
3. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (Fig.
4).
4. Si vous utilisez le tube télescopique, il est nécessaire d'en régler la lon-
gueur (Fig. 6 - 7).
2.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Sortez le câble de l'appareil (Fig. 11).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant.
3. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (Fig. 14) pour mettre l'ap-
pareil en marche.
4. Aspirez de la poussière (Fig. 15).
10
8
9
5
7
6
3
2
click!
1 4
7
7
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche et
aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. N'utilisez jamais p.
e.x une brosse avec des poils qui tournent sur des sols ou des objets
qui pourraient être endommagés. Respectez les recommandations et
les consignes d'entretien des fabricants des revêtements de sols.
REMARQUE:
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assem-
blage ferme.
15
13
11
12
14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
ATTENTION:
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et par-
faitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube téles-
copique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Fig. 12) devient visible,
rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la
marque jaune soit à nouveau visible (Fig. 13). Vous risquez sinon
d'endommager le cordon d'alimentation.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 4) doit être complètement
fermé pour aspirer. En vous servant du variateur mécanique de puis-
sance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance
d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou des rideaux que
vous auriez malencontreusement aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des esca-
liers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
19
3 Maintenance et entretien
FR
3 Maintenan ce et entretien
3.1 Vider le compartiment à poussière et nettoyer les filtres
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le bac à poussière, (Fig. 16).
4. Videz le bac à poussière (Fig. 17).
5. Inspectez à cette occasion également les éléments filtrants (filtre de pro-
tection du moteur Dual et ensemble de filtration) dans le compartiment
à poussière (Fig. 18 – 22).
6. Si certains éléments filtrants (filtre de protection du moteur Dual et en-
semble de filtration) sont encrassés, ils devront être lavés à l'eau cou-
rante froide ou tiède jusqu'à ce que toutes les salissures soient suppri-
mées (Fig 23).
7. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pen-
dant 24 heures env. à température ambiante).
8. Reposez les filtres en place (Fig. 25 – 28).
9. Remettez le bac à poussière en place (Fig. 29).
Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement.
click!
29
28
2726
23
22
21
2524
24 h
16
17
19
20
18
REMARQUE:
Le bac à poussière doit être vidé et nettoyé à intervalles réguliers. sous
peine de devenir plus lourd de fois en fois, et de développer des odeurs
nauséabondes ou même des germes selon ce que vous avez aspiré pré-
cédemment.
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz et nettoyez le bac à poussière, au plus tard
- tous les 3 mois,
- avant une longue période d'inutilisation ou
- avant de renvoyer l'appareil.
ATTENTION:
Avant d'enlever le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle
s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
ATTENTION:
Les éléments du filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver.
N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils
durs pour nettoyer les éléments filtrants.
Faites sécher les filtres après leur nettoyage à l'eau (laissez-les sé-
cher durant environ 24 heures à température ambiante, Fig. 24).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(In-
formations de commande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et
accessoires »).
REMARQUE:
Les éléments filtrants ont été conçus pour pouvoir être mis en place
seulement quand ils sont dans la bonne position.
Cependant, il peut s'avérer plus facile de tourner l'ensemble de filtra-
tion vers le bac à poussière juste avant de le poser comme le montre la
Fig. 26.
Enfoncez ensuite l'ensemble de filtration complètement dans le bac
à poussière jusqu'à ce que les 3 taquets du bac s'engagent dans les lo-
gements prévus à cet effet sur l'ensemble de filtration (Fig. 26).
N'insistez donc pas si nous ne pouvez pas l'insérer. Si vous n'arrivez
pas à fermer correctement le couvercle du bac à poussière (Fig. 28), il
faut ressortir les pièces avant de les remettre à nouveau en place.
ATTENTION:
Ne vous servez jamais de l'appareil sans filtres correctement posés.
N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés.
20
3 Maintenance et entretien
3.2 Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustra-
tion (Fig. 30).
4. Retirez le filtre de sortie d'air par la languette prévue à cet effet (Fig. 31).
5. Tapotez le filtre de sortie d'air au dessus d'une poubelle.
6. Brossez ensuite le filtre de sortie d'air avec une brosse souple, par
exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison (Fig. 32).
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console jusqu'à ce que l'at-
tache s'enclenche de façon audible.
8. Mettez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord par le bas (Fig. 33).
9. Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air (Fig. 34).
3.3 Rangement
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange et accessoires pouvant être commandés :
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les ac-
cessoires à : ZPage 46, « International Service »
click!
32 34
3130
33
ATTENTION:
Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière. Chan-
gez le filtre lorsqu'il est endommagé ou déformé (informations de com-
mande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et accessoires »).
ATTENTION:
Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable.
REMARQUE:
Le couvercle de filtre de sortie d'air se verrouille facilement en mainte-
nant enfoncé le système de déverrouillage (Fig. 34) et en le relâchant
lorsque le couvercle se trouve dans sa position finale.
39
3836
35
37
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) et enroulez le cordon d'alimentation ( ). Durant l'enroulement, gar-
dez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de blesser des
personnes par des mouvements incontrôlés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
ATTENTION:
Ne posez jamais l'appareil à proximité immédiate d'une source de cha-
leur (p. ex. chauffage ou four). Évitez de l'exposer directement aux
rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit
frais, sec et sans encombrement (Fig. 35 – 39).
ATTENTION:
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez
le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Vider le
compartiment à poussière et nettoyer les filtres ».
N° d'art. Description
2820001 Le kit de filtres se compose de
1 filtre Dual de protection du moteur (Fig. 19) +
1 filtre de sortie d'air (Fig. 32)
M203-4 1 Brosse parquet
M208-8 1 Turbo-brosse
M219 1 Mini turbo-brosse « Fellino »
M221 1 turbo-brosse moyenne « Fello »
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
21
4 Dépannage et caractéristiques techniques
FR
4 Dépannage et caractéristiques techniques
4.1 Avant de renvoyer l'appareil
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-
vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4.2 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les dé-
chets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environ-
nement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures
ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans
les ordures ménagères.
4.4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou
conceptuel liées à l'évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil cesse
soudain d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des
canaux d'aspiration ou pour une raison sem-
blable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (p. ex. en
démontant le tube télescopique et le tuyau
d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'ob-
turation).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil
ait refroidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le re-
mettre en marche.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat
de l'aspi-
ration
n'est pas
satisfai-
sant mal-
gré un
fonction-
nement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 4) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (Fig. 4).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés
au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve dans
une position qui ne convient pas pour le type de sol (Fig. 9
– 10). Corrigez la position de la semelle de la brosse com-
binée en appuyant sur le commutateur de la brosse com-
binée (Fig. 9 – 10).
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière ZChapitre 3.1,
« Vider le compartiment à poussière et nettoyer les
filtres ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Vider le comparti-
ment à poussière et nettoyer les filtres » et ZChapitre 3.2,
« Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le flexible sont bou-
chés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long
morceau de bois (p. ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le Service Après-Vente de Dirt Devil si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau
(ZPage 46, « International Service »).
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Nom du modèle : POPSTER
Numéro du modèle : DD 2820 [-7/-8/-9]
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1 000 W
Volume utile maximal du bac à
poussière
: env. 1,5 litre
Longueur du cordon : env. 5 m
Poids : env. 4,3 kg
46
International Service
International Servic e
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 544 30 33*
0049 (0) 2131 - 60906095
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen auslän-
dischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen
Tarife.
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
**
**Opaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zale od cen i aktualnych taryf opera-
torów zagranicznych.
**
**A külföldi (tehát Németországon kívülrl kez-
deményezett) hívások díjait a mindenkori külföl-
di szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben
lév tarifák határozzák meg.
**
**      
(  #$%) $  
#& $ < $ $ 
$ <= >< ?$$ &$ &.
**
**X\^_`{| }\ {||` \}` { `-
\ (`} |\`) _| ^{ { |`{|
\ _{|{`{| |_{\` _{\`` `
_{|{`{| \^{\` {\``.
0043 - 720 - 88 49 54**
0032 - 2 - 80 85 065**
00359 - 2 - 49 25 116**
00359 - 2 - 49 25 116**
0034 - 91 - 19 82 787**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0030 - 2 - 11 19 81 203**
0036 - 1 - 84 80 686**
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 - 08 80 506**
0031 - 20 - 80 85 408**
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
00351 - 21 - 11 41 327**
DE
DE
AT
CH
NL
BE LU
BE
CH
FR
CH
IT
ES
PT
PL
HU
GR
BG
AT
BE
BG
CH
ES
FR
GR
HU
IT
LU
NL
PL
PT
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsam
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome sim
Straße und Hausnummer • Street and house number Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB
FR
NL
ES
TR
DD 2820
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil POPSTER - DD2820 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à