SERVICE INSTRUCTIONS
1. Make certain the unit is disconnected from the power source before attempting
to service or remove any component!
2. Oil the motor (Fig. 4) at the start of each air conditioning season. Use SAE number 10
or 20 non-detergent oil. Do not over oil.
3. Be sure the floats move freely. Clean as necessary (Fig 1.).
4. Remove the volute and check for obstructions. Clean as necessary.
5. Clean the tank with warm water and mild soap.
6. Check inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure there are no kinks in
the line that would inhibit flow.
TESTING
1. Turn on power.
2. Remove motor/tank cover assembly and hold level.
3. Test motor switch by raising motor switch float with finger (Fig. 5). Motor should
turn on just before circlip on stem contacts stem guide.
4. Test safety switch by raising safety switch float with finger. Safety switch should
activate before float contacts cover.
5. Replace motor/tank cover assembly on tank.
Votre pompe à condensats Little Giant est conçue comme une unité
automatique d’évacuation des condensats. Elle évacue l’eau condensée s
égouttant de la volute de l’évaporateur d’un système de climatisation. La
pompe est actionnée par un mécanisme flotteur/interrupteur lequel entraîne
le démarrage de la pompe lorsque environ 3 po 1/2 d’eau s’accumule dans
le réservoir. La pompes arrête automatiquement lorsqu il ne reste plus qu
environ 2 po.
Votre nouvelle pompe Little Giant a été fabriquée avec les meilleurs matériaux et
avec le plus grand soin. Elle a été conçue pour foncionner bien et longtemps. Les
pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour assurer une
livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous recevez votre pompe,
examinez-la attentivement pour vous assurer qu’il n’y a pas eu de pièce cassée ou
endommagée pendant l’acheminement. S’il y a eudes dégats, prenez-en note et
signalez-le au magasin où vous avez acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la réparation, si nécessaire. Cette
pompe est conçue pour pomper de l’eau. NE POMPEZ PAS de produit chimique, de solvant, d’eau salée, ou de liquids épais tels que
des huiles ou de la graisse.
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER,DEFAIRE FONCTIONNEROUD’ENTRETENIR LAPOMPELITTLE GIANT.
IL FAUT CONNAÎTRE L’APPLICATION, LES LIMITESET LES DANGERS POTENTIELS DE LA POMPE. PROTÉGEZ-VOUS ET LES
AUTRES EN RESPECTANT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES
ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ! GARDER LE PRÉSENT DOCUMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE
PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT PROPICE AUX EXPLOSIONS. UTILISER AVEC DES LIQUIDES COMPATIBLES AVEC
LES MATÉRIAUX DE LA POMPE.
NE PAS MANIPULER LA POMPE LES MAINS HUMIDES, LES PIEDS POSÉS SUR UNE SURFACE MOUILLÉE OU HUMIDE,
OU LES PIEDS DANS L’EAU. VOTRE POMPE VIENT AVEC UN FIL DE MISE A LA TERRE ET/OU UNE PRISE A TROIS
BRANCHES. AFIN DE RÉDUIRE LERUSQUEDECHOCÉLECTRIQUE, S’ASSURERQUELAPOMPEEST BRANCHÉE AUNEPRISE
CORRECTEMENT MISE A LA TERRE.
L’UTILISATION D’UN OU DE PLUSIEURS SYSTÈMES AUXILIAIRES ET/OU D’UN SYSTÈME D’ALARME EST RECOMMANDÉE
POUR TOUTE INSTALLATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE (FUITE OU DÉFECTUOSITÉ CAUSÉES PAR UNE
COUPURE DE COURANT,UNBLOCAGEDUCIRCUIT DE REFOULEMENTOUPOUR TOUTE AUTRE RAISON) POUR LES
PERSONNESOULA PROPRIËTË.
EN CUALQUIER INSTALACION DONDE PUEDAN OCURRIR DAÑOS MATERIALES Y/O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN
DEL FUNCIONAMIENTO INADECUADO O DE FUGAS EN LA BOMBA A CAUSA DE FALLOS EN LA ALIMENTACION ELECTRICA,
BLOQUEO DE LA LINEA DE LA DESCARGA, O CUALQUIER OTRA RAZON, SE DEBERA USAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE
RESPALDO Y/O ALARMAS.
INSTALLATION
1. Retirer avec soin la pompe de son emballage. Enlever le couvercle du réservoir et tout emballage autour des aubes. S’assurer
qu’elles sont bien fixées à la turbine. Replacer le couvercle sur le réservoir (Fig. 1).
2. Assembler la pompe. Un des côtés du réservoir comporte deux surfaces de montage verticales (tel qu’illustré à la Fig. 1), afin que
la pompe puisse être installée sur le côté du climatiseur ou sur un mur avoisinant. Il est possible de percer des trous de montage
dans cette surface, dans la mesure où ils sont à moins d’un pouce du haut du réservoir, afin d’éviter tout risque de déversement.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Avant de faire les connexions, couper le courant électrique à fusibles et s’assurer que tous les fils sont conformes au Code local de l’électricité.
2. Ligne de tension-Le câble électrique doit être connecté à la ligne de tension comme spécifié sur le moteur et sur la plaque de
constructeur. La connexion doit être faite à une source constante et non à une source intermittente comme un ventilateur. Si le
cable électrique n’est pas équipé d’une prise, les fils se présentent de la façon suivante: vert (ou vert et jaune) à la terre- noir (ou
marron) ligne de tension-blanc (ou bleu)-neutre.
3. Disjoncteur-Le disjoncteur de débordement doit être connecté à un circuit à basse tension de catégorie II. L’assemblage
typique de circuits ‘NC’ serait (Fig. 2): N.O. Quand l’eau monte, le circuit s’ouvre pour arrêter le système de chaffage ou de
refroidissement. N.C. Quand l’eau monte, le circuit se ferme et déclenche une sonnerie d’alarme.
4. Si une prise avec fusible est utilisée sous une tension de 230 V, l’utilisation d’un fusible de 3 ampère est recommandée.
TUYAUTERIE
1. Faire sortir un tube isolant souple ou un tuyau de l’évaporateur et le brancher dans l’arrivée de la pompe. Pour permettre un bon
écoulement, s’assurer que le tuyau d’admission est bien dirigée vers le bas.
2. Le tuyau d’admission sera un tube souple (L.O. de 3/8 po maximum pour éviter le refoulement vers l’appareil). Á partir de l’unité
d’extraction, étirer verticalement le tuyau d’écoulement jusqu’à la bonne hauteur. Ne pas l’étirer au dessus de la tête/GPH du modèle
installé. De ce point haut, incliner légèrement le tuyau d’écoulement vers un point situé au-dessus de lieu d’écoulement; rabattre et
étirer jusqu’à un point situé en-doussous ou à peu près au même niveau que le bas du système de condensation ce qui donnera
un effet de siphon qui en augmentera l’efficacité et éliminera pratiquement l’installation d’une soupape d’arrêt. S’il n’est pas possible
d’incliner le tuyau d’écoulement, faire un branchement en U inversé, à un point situé le plus haut au-dessus de la pompe (Fig. 3).
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
1. Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une raison quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions ci- dessous!
2. Lubrifier le moteur au début de chaque saison d utilisation. Utiliser de l huile SAE sans abrasif de viscosité 10 ou 20. Ne pas trop
lubrifier (Fig. 4).
3. Veillez à ce que les flotteurs bougent librement. Nettoyez- les au besoin (Fig. 1).
4. Retirez la volute pour vous assurer que celle-ci n’est pas obstruée. Nettoyez-la au besoin.
5. Nettoyez le réservoir à l’eau tiède et au savon.
6. Vérifiez la tuyauterie d’alimentation et de sortie. Nettoyez-la au besoin. Assurez-vous que les tuyaux ne présentent aucun tortillement
pouvant influer sur le débit.
VÉRIFICATION
1. Mettre la pompe en marche.
2. Enlever le couvercle qui couvre l’ensemble moteur, réservoir et le supporter de niveau.
3. Tester le commutateur de moteur en levant le commutateur de moteur du flotteur avec le doigt (Fig. 5). Le moteur doit se mettre
en marche juste avant que le ressort de la tige ne ouche a tige de guidage.
4. Tester la sécurité du commutateur en levant le commutateur de sécurité de flotteur avec le doigt. Le commutateur de sécurité doit
se mettre en marche avant que le flotteur ne touche le couvercle.
5. Replacer le couvercle sur l’ensemble.
Su bomba de condensación Little Giant está diseñada como una bomba de remoción de condensación automática para remover agua
que gotea de las bobinas evaporantes de una unidad de aire acondicionado. La bomba está controlada por un mecanismo flotador/
interruptor que activa la bomba aproximadamente cuando 3 1/2" de agua se junta en el tanque, y se apaga automáticamente cuando
el nivel del agua baja a aproximadamente 2".
La unidad Little Giant que usted ha adquirido posee la más alta calidad de fabricación y materiales. Ha sido diseñada para brindarle
una larga vida de servicio sin problemas. Las Pocas bombas Gigantes se envasan cuidadosamente, registradas y probadaspara
asegurar la entrega y operación segura. Cuando usted recibe su bomba,examina lo cuidadosamente para determinar que no hay
roto o dañado partes que pueden haber ocurrido durante el embarque. Si el daño ha ocurrido, hecho anotación y notificado la firma
que usted compró la bomba desde. Ellos ayudarán usted en el reemplazo o la reparación, si requirió.
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR OPERAR O DAR MANTENIMIENTO A LA BOMBA LITTLE
GIANT. CONOZCA LAS LIMITACIONES, APLICACIONES Y LOS PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA. PROTEJASE A SI MISMO Y A
LOS DEMAS CUMPLIENDO TODAS LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD. ¡EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRIA
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
NO USE LA UNIDAD PARABOMBEARLIQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS TALESCOMOGASOLINA, FUELOIL,QUEROSENO,
ETC. NO USE LA UNIDAD EN AMBIENTES EXPLOSIVOS. LA BOMBA SE DEBE USAR CON LIQUIDOS COMPATIBLES CON LOS
MATERIALES DE LOS COMPONENTE DE LA BOMBA.
NO MANIPULE LA BOMBA CON LAS MANOS MOJADAS, NI MIENTRAS SE ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADA O
HUÍMEDAOENTRE EL AGUA. ESTABOMBASE SUMINISTRACONUNCONDUCTORA TIERRA Y/OUNENCHUFE DE CONEXION DE
TIPO DE CONEXION A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA ASEGURESE DE CONECTAR LA UNIDAD A
UN RECEPTACULO DEL TIPO POLARIZADO Y ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA.
EN CUALQUIER INSTALACION DONDE PUEDAN OCURRIR DAÑOS MATERIALES Y/O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DEL
FUNCIONAMIENTO INADECUADO O DE FUGAS EN LA BOMBA A CAUSA DE FALLOS EN LA ALIMENTACION ELECTRICA, BLOQUEO DE
LA LINEA DE LA DESCARGA, O CUALQUIER OTRA RAZON, SE DEBERA USAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE RESPALDO Y/O ALARMAS.
APOYE LA BOMBA Y LA TUBERIA DURANTE EL ENSAMBLADO DE LA UNIDAD Y AL COMPLETAR LA INSTALACION. EL NO HACERLO
ASI PUEDE CAUSAR LA RUPTURA DE LA TUBERIA, EL FALLO DE LA BOMBA, EL FALLO DE LOS COJINETES DELMOTOR, ETC.
INSTALACION
1. Desempaque cuidadosamente la bomba. Retire el conjunto de la cubierta del tanque y retire todo el material de empaque de alrededor de
los flotadores. Verifique que cada conjunto de flotadores se pueda mover libremente. Coloque el conjunto de la cubierta en el tanque (Fig. 1).
2. Monte la bomba. Como se muestra en la fig. 1, el tanque tiene en uno de sus lados dos superficies verticales de montaje para
montar al lado de la unidad de aire acondicionado o en una pared cercana. Se puede taladrar perforaciones de montaje en esa
superficie, pero estas deben hacerse en la primera pulgada del borde superior del tanque, para evitar posibles derrames de agua
CONEXIONES ELECTRICAS!
1. Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles, antes de hacer cualquier conexión. El tendido de cables debe ajustarse
totalmente a la legislación local.
Fig. 4
Motor Switch Float
Commutateur de moteur
de flotteur
Flotador del interruptor
del motor
Circlip
Bague de frein
Sujetador
circular Circlip
Stem Guide
Guide de tige
Guía del
vástago
Oil Holes
Trous pour I huile
Agueros para engrase
VCL-45S Bottom
Plate & Screws
Plaque de fond
VCL-45S et vis
Placa de la base del VCL-45S y tornillos
Safety Switch Float
Commutateur de sécurité de flotteur
Flotador del interruptor de seguridad
Fig. 5