Toro TimeCutter 5000 Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Form No. 3466 - 170 Rev A
T ondeuse autoportéeT imeCutter
®
5000 ou MX 5000 de modèle 75750 —N° de série 412660000 et suivants
de modèle 75750T A —N° de série 400000000 et suivants
de modèle 75750W —N° de série 41 1900000 et suivants
de modèle 75759 —N° de série 407800000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3466 - 170*
V ous commettez une infraction à la section 4442ou 4443 du Code des ressources publiques deCalifornie si vous utilisez cette machine dans unezone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, àmoins d'équiper le moteur d'un pare - étincelles en bonétat, tel que déni dans la section 4442, ou à moinsque le moteur soit construit, équipé et entretenucorrectement pour prévenir les incendies.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous au manuel duconstructeur du moteur fourni avec la machine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Les gaz d'échappement de ce produitcontiennent des substances chimiquesconsidérées par l'état de Californie commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives estdestinée au grand public, pour un usage résidentiel.Elle est principalement conçue pour tondre lespelouses entretenues régulièrement. L'utilisation dece produit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéder àl'information sur la garantie, les pièces et autresrenseignements concernant le produit.
g297763
Figure 1
Derrière le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produitdans l'espace ci - dessous :
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur une information d'ordre mécaniquespécique, et Remarque , pour souligner uneinformation d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) apparaît à la foisdans ce manuel et sur la machine pour identierd'importants messages de sécurité dont il estnécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.Ce symbole apparaît avec la mention Danger ,Attention ou Prudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut entraîner des blessures légèresou modérées.
sa - black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité .................................................................... 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consignes de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . 15Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Réglage de la suspension MyRide® . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Réglage des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Fonctionnement de la commande des lames(PDF) ............................................................ 22Utilisation de l'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Utilisation du volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Utilisation du système de commande SmartSpeed
T M
........................................................ 26Utilisation de l'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 30Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Consignes de sécurité pour le moteur . . . . . . . . . . . . . . . 36Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Contrôle du niveau et vidange de l'huilemoteur ........................................................... 37Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 40
3
Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Remplacement du ltre à carburant enligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Consignes de sécurité pour le systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Desserrage du frein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Remplacement de la courroie du tablier decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Entretien de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Consignes de sécurité pour les lames . . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Mise à niveau du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Retrait du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Montage du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Remplacement du déecteur d'herbe . . . . . . . . . . . . . . . 52Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Lavage du dessous du tablier decoupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Consignes de sécurité concernant leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Remisage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
N'autorisez personne à s'approcher , notammentles enfants.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation de la machine, ayant lu etcompris les instructions et physiquement aptessont autorisées à utiliser la machine ou à en fairel'entretien.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots,contacteurs de sécurité et autres dispositifs deprotection ne sont pas en place et en bon état demarche.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
4
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . A vant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez legraphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identie la lame comme provenant duconstructeur d'origine de la machine.
decal99 - 3943
99 - 3943
1. T rajet de la courroie
2. Moteur
decal1 12 - 9840
1 12 - 9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Retirez la clé de contact etlisez les instructions avantde procéder à l'entretienou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
6
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Position des leviers dedérivation pour pousser lamachine
2. Position des leviers dedérivation pour utiliser lamachine
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Attention – risque deprojection d'objets ; gardezle déecteur en place.
2. Risque de coupure desmains ou des pieds par lalame de la tondeuse – nevous approchez pas despièces mobiles.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Risque de projectionsd'objets – n'autorisezpersonne à s'approcherde la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds– ne vous approchez pasdes pièces mobiles.
2. Risque de projectionsd'objets par le déecteurrelevé – n'utilisez pas lamachine en laissant letablier de coupe ouvert ;utilisez un systèmede ramassage ou undéecteur .
4. Risque de coincement ne vous approchez pasdes pièces mobiles ;gardez toutes lesprotections et tous lescapots en place.
L'autocollant 138 - 6074 est moulé dans le réservoirde carburant.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Ne remplissez pasexcessivement le réservoirde carburant.
2. Pour faire le plein decarburant, garez lamachine sur une surfaceplane et horizontale.
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Basse vitesse 3. Haute vitesse
2. T ransport
L'autocollant 139 - 2391 est destiné aux machinessans compteur horaire.
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Haute vitesse 2. Basse vitesse
7
decal139 - 2392
139 - 2392
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Commandes dedéplacement
4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse 6. Frein de stationnement
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Frein de stationnement 4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
6. Commandes dedéplacement
L'autocollant 139 - 2397 est destiné aux modèles àsuspension MyRide seulement.
decal139 - 2397
139 - 2397
L'autocollant 140 - 2717 est destiné aux modèles aveccompteur horaire seulement.
decal140 - 2717
140 - 2717
1. Haute vitesse 2. Basse vitesse
decal142 - 5864
142 - 5864
8
L'autocollant 144 - 5288 est destiné aux modèles sanssuspension MyRide seulement.
decal144 - 5288
144 - 5288
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilitéstandard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latéraleet longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée,indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relativesà l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de
l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du siteactuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations deterrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur lespentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
4. Risque d'écrasement ne transportez pas depassagers ; regardezderrière vous quand vousfaites marche arrière.
2. Risque decoupure/mutilation desmains ou des doigts– n'approchez pasles mains des piècesmobiles ; gardez toutesles protections en place.
5. Risque de renversement
– n'utilisez pas derampes doubles pourcharger la machinesur une remorque ;utilisez toujours unerampe d'une seule piècesuf samment large pour lamachine ; n'utilisez pas derampe dont la pente estsupérieure à 15° ; montezla rampe en marchearrière et descendez - la enmarche avant.
3. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher dela machine ; débarrassezla zone de travail desdébris avant de tondre ;gardez le déecteur enplace.
6. Risque de renversement
– n'utilisez pas lamachine près defortes dénivellations
ou de pentes de plusde 15° ; travailleztransversalement etuniquement sur despentes de moins de 15°.
9
L'autocollant 132 - 0869 est destiné aux modèles àsuspension MyRide seulement.
decal132 - 0869
132 - 0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisationde la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent àl'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
3. Risque de coupure/mutila-
tion des mains par la lameet risque de coincementdes mains par la courroie ne vous approchez pas despièces mobiles et gardeztoutes les protections enplace.
5. Risque de renversement
– n'utilisez pas de rampesdoubles pour charger lamachine sur une remorque ;utilisez une rampe d'uneseule pièce suf sammentlarge pour la machineet of frant une pente demoins de 15° ; montez larampe en marche arrièreet descendez - la en marcheavant.
7. Risque de renversement
– n'utilisez pas la machineprès de dénivellations oude pentes de plus de 15° ;travaillez transversalement
et uniquement sur despentes de moins de 15°.
2. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à toutentretien ; serrez le frein destationnement, enlevez laclé et débranchez le l dela bougie.
4. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher dela machine ; débarrassez lazone de travail des débrisavant de tondre; gardez ledéecteur en place.
6. Risque d'écrasement ne transportez pas depassagers ; regardezderrière vous quand voustondez en marche arrière.
10
V ue d'ensemble duproduit
g298516
Figure 4
Modèles avec suspension MyRide
1. Moteur 4. Leviers de commande dedéplacement
7. Pédale de levage de tablier 10. Roue motrice arrière
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue pivotante avant 8. Levier de hauteur de coupe 1 1. Panneau de commande
3. Bouchon du réservoir decarburant
6. Levier Smart Speed 9. Déecteur
12. Levier de réglage de lasuspension MyRide
1 1
g299962
Figure 5
Modèles sans suspension MyRide
1. Pédale de levage de tablier 4. Leviers de commande dedéplacement
7. Bouchon du réservoir decarburant
10. Déecteur
2. Levier Smart Speed
5. Panneau de commande
8. Galet anti - scalp
3. Levier de hauteur de coupe 6. Moteur 9. Roue pivotante avant
12
Commandes
Familiarisez - vous avec toutes les commandes avantde mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.
Panneau de commande
g368287
Figure 6
1. Commande d'accélérateur 4. Commutateur d'allumage
2. Commande du volet dedépart
5. Compteur horaire (selonl'équipement)
3. Commande des lames(prise de force)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comprend 3 positions : A RRÊT , C ONTACT
et D ÉMARRAGE (Figure 6 ).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peutse régler à l'inni entre les positions B AS RÉGIME etHAUT RÉGIME (Figure 6 ).
Commande du volet de départ
Utilisez la commande du volet de départ pourdémarrer quand le moteur est froid ( Figure 6 ).
Commande des lames (prise deforce)
La commandes des lames, représentée par lesymbole de la prise de force (PDF), engage etdésengage l'entraînement des lames ( Figure 6 ).
Compteur horaire (selonl'équipement)
Le compteur horaire totalise les heures defonctionnement du moteur . Il fonctionne quand lemoteur tourne. Programmez les entretiens réguliersen fonction du nombre d'heures indiqué ( Figure 6 ).
Leviers de commande dedéplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacementpour conduire la machine en marche avant, enmarche arrière, pour tourner à droite et à gauche(Figure 4 et Figure 5 ).
Position de stationnement
Quand vous quittez la machine, écartez les leviersde commande vers l'extérieur , du centre à la positionSTATIONNEMENT pour engager le frein électrique(Figure 22 ). Placez toujours les leviers de commandede déplacement à la position S TATIONNEMENT avantd'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de réglage de la suspensionMyRide
Pour les machines avec suspension MyRide™
Utilisez le levier de réglage pour ajuster la suspensionMyRide du siège ( Figure 4 ).
Levier du système de commandeSmart Speed
Le levier du système de commande Smart Speed
est situé sous la position d'utilisation et vous permetde choisir entre 3 plages de vitesses : nition,remorquage et tonte ( Figure 4 et Figure 5 ).
Regard de carburant
V ous pouvez utiliser le regard, situé sur le côté gauchede la machine pour vérier le niveau de carburantdans le réservoir ( Figure 7 ).
13
g292100
Figure 7
1. Regard de carburant
Levier de hauteur de coupe
Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupepour abaisser et lever le tablier de coupe sans quitterle siège. Lorsque vous élevez le levier (vers vous), letablier de coupe s'élève au - dessus du sol, et lorsquevous abaissez le levier (dans la direction opposée), letablier de coupe se rapproche du sol. Arrêtez toujoursla machine avant de modier la hauteur de coupe(Figure 4 et Figure 5 ).
Système de levage du tablier decoupe à pédale
Le système de levage à pédale vous permetd'abaisser et de lever le tablier de coupe sans quitterle siège. V ous pouvez utiliser la pédale pour lever letablier brièvement an d'éviter des obstacles ( Figure4et Figure 5 ).
Caractéristiques
techniques
Les spécications et la conception de la machinepeuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Largeur de coupe
127 cm (50 po)
Largeur avec déecteurabaissé
155 cm (61 po)
Largeur avec déecteur relevé 130 cm (51 po)
Longueur
185 cm (73 po)
Hauteur
1 12 cm (44 po)
Poids (modèles sanssuspension MyRide)
362 kg (798 lb)
Poids (modèles avecsuspension MyRide)
375 kg (826 lb)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorerles capacités de la machine. Pour obtenir la listede tous les accessoires et outils agréés, contactezvotre dépositaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd'autres constructeurs peuvent être dangereux et leurutilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
14
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécuritéavant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et en bon étatde marche. N'utilisez pas la machine en cas demauvais fonctionnement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements sont nécessaires pourutiliser la machine correctement et sans risque.
Portez des vêtements appropriés, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais de passagers sur lamachine.
T enez tout le monde et tous les animaux à l'écartde la machine en marche. Arrêtez la machine et
le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zonede travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots etautres dispositifs de protection, tels que lesdéecteurs et le bac de ramassage au complet,ne sont pas en place et en bon état de marche.Remplacez les pièces usées ou détériorées aubesoin.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique toute personne à proximité, et causer desdommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur une surface plane et horizontale,dans un endroit bien dégagé et lorsque lemoteur est froid. Essuyez tout carburantrépandu.
Ne fumez jamais en manipulant du carburantet tenez - vous à l'écart des ammes nues oudes sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant quandle moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitezde créer des sources d'inammation jusqu'àdissipation complète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas le visage ou les mainsdu pistolet ni de l'ouverture du réservoir decarburant.
15
T enez le carburant à l'écart des yeux et de lapeau.
Ne remisez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir decarburant. Remettez le bouchon du réservoir decarburant en place et serrez - le solidement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, les entraînements, le bac à herbe etle compartiment moteur . Nettoyez les couléeséventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
T ype Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (États - Unis) or 91 (octane
recherche; hors États - Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol Néant
MTBE (éther méthyltertiobu-
tylique)
Moins de 15 % par volume
Huile Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'unesource able.
Utilisation d'un stabilisa-teur/conditionneur
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans leréservoir de carburant de la machine pour que lecarburant reste frais plus longtemps, à condition derespecter les indications du fabricant du stabilisateur .
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant duméthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité destabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricantdu stabilisateur .
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Poussez les leviers de commande dedéplacement vers l'extérieur , à la positionSTATIONNEMENT .
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'aubas du goulot de remplissage ( Figure 8 ). Neremplissez pas complètement le réservoir decarburant.
g293796
Figure 8
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page34 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les tabliersde coupe et les systèmes d'entraînement neufs
16
présentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves pour leur permettre dedévelopper toute leur puissance et procurer desperformances optimales.
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont àla position de STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pourarrêter le moteur lorsque les leviers de commandequittent la position de S TATIONNEMENT et que vousvous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système de sécurité nefonctionne pas comme spécié ci - dessous, faites - leimmédiatement réviser par un dépositaire - réparateuragréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, amenez les leviersde commande de déplacement en position de
STATIONNEMENT et la commande des lamesen position E NGAGÉE . Essayez de démarrer lemoteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner .
2. Asseyez - vous sur le siège et placez lacommande des lames en position D ÉSENGAGÉE .Amenez l'un des leviers de commandede déplacement au centre, en positiondéverrouillée. Essayez de démarrer le moteur;le moteur ne doit pas se lancer . Répétez laprocédure avec l'autre levier de déplacement.
3. Asseyez - vous sur le siège, placez la commandedes lames en position D ÉSENGAGÉE et verrouillezles leviers de commande de déplacement àla position de STATIONNEMENT . Démarrez lemoteur . Lorsque le moteur tourne, placez lacommande des lames en position engagée etsoulevez - vous légèrement du siège ; le moteurdoit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, placez la commandedes lames en position D ÉSENGAGÉE et verrouillezles leviers de commande de déplacement àla position de STATIONNEMENT . Démarrez lemoteur . Lorsque le moteur tourne, amenez lesleviers de commande de déplacement au centreen position déverrouillée et soulevez - vouslégèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter .
17
Positionnement du siègeV ous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez lesiège à la position la plus confortable pour vous, etof frant le meilleur contrôle pour la conduite ( Figure 9ou Figure 10 ).
g027632
Figure 9
Modèles avec MyRide
g293874
Figure 10
Modèles sans MyRide
Réglage de la suspensionMyRide®
Modèles avec MyRide seulement
V ous pouvez régler la suspension MyRide® pourassurer un confort optimal au conducteur . Les fentesde réglage de la suspension comportent des positionsde verrouillage comme position de référence, allantd'une suspension souple à ferme ( Figure 1 1 ).
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames enposition désengagée et les leviers de commandede déplacement à la position S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , enlevez la clé et attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces mobiles.
3. Descendez de la machine.
4. En vous tenant du côté droit de la machine,déplacez le levier de réglage vers la gauche etle symbole – pour obtenir une suspension plussouple.
Déplacez le levier de réglage vers la droite etle symbole + pour obtenir une suspension plusferme.
g292102
Figure 1 1
1. Levier de réglage de lasuspension MyRide™
3. Suspension plus ferme
2. Suspension plus souple
18
Réglage des leviers decommande de déplacement
Réglage de la hauteur des leviers
V ous pouvez ajuster la hauteur des leviers decommande de déplacement en fonction de votre taille(Figure 12 ).
g333847
Figure 12
Réglage de l'angle des leviers
V ous pouvez ajuster la course avant et arrière desleviers de commande de déplacement pour un plusgrand confort d'utilisation.
1. Retirez le boulon supérieur qui xe le levier decommande à l'arbre du bras de commande.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soitpossible de faire pivoter le levier de commandeen avant ou en arrière.
g333846
Figure 13
3. Serrez les deux boulons pour xer le levier decommande à sa nouvelle position.
4. Répétez la procédure pour l'autre levier decommande.
19
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesLe propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels et matériels et peut les prévenir .
Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activitérisquant de vous distraire, au risque de causer desdommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade oufatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
T out contact avec la lame peut causer de gravesblessures. A vant de quitter la position d'utilisation,coupez le moteur , enlevez la clé et attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces mobiles. Lorsquevous tournez la clé à la position ARRÊT , le moteurdoit être coupé et la lame doit s'arrêter de tourner .Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatementd'utiliser la machine et contactez un dépositaireréparateur agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et dans de bonnes conditionsmétéorologiques. N'utilisez pas la machine si lafoudre menace.
N'approchez pas les pieds et les mains des unitésde coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouvertured'éjection.
Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,déposé ou modié à moins qu'un système deramassage ou de déchiquetage soit en place eten bon état de marche.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en casd'absolue nécessité. Vériez toujours si la voie estlibre juste derrière la machine et sur sa trajectoireavant de faire marche arrière.
Faites preuve de la plus grande prudenceà l'approche de tournants sans visibilité, debuissons, d'arbres ou d'autres objets susceptiblesde masquer la vue.
Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondezpas.
Si la machine heurte un obstacle ou commence àvibrer , coupez immédiatement le moteur , enlevezla clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces mobiles avant devérier si la machine n'est pas endommagée.Ef fectuez toutes les réparations nécessaires avantde réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quandvous changez de direction, ainsi que pour traverserdes routes et des trottoirs avec la machine. Cédeztoujours la priorité.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
Désengagez la prise de force et abaissez lesaccessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieuxbien aérés. Les gaz d'échappement contiennentdu monoxyde de carbone dont l'inhalation estmortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
Utilisez uniquement le point d'attelage pour attelerl'équipement remorqué à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots etautres dispositifs de protection, tels que lesdéecteurs et le bac de ramassage au complet,ne sont pas en place et en bon état de marche.Remplacez les pièces usées ou détériorées aubesoin.
Utilisez uniquement les accessoires etéquipements agréés par T oro.
Cette machine produit au niveau de l'oreille del'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBAqui peut entraîner des déciences auditives en casd'exposition prolongée.
g229846
Figure 14
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, les entraînements, le silencieux et lemoteur .
Démarrez le moteur en gardant les pieds à bonnedistance des lames.
Sachez dans quel sens s'ef fectue l'éjection et nela dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetezrien contre un mur ou un obstacle, car le matériauéjecté pourrait ricocher dans votre direction.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro TimeCutter 5000 Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à