Numatic HVR200-11 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
numatic.com
numatic.com
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d’utilisation d’origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d’uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
HVX 200-11HVX 200-11
Kit XS0Kit XS0
Kit XS0
Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling - Conjunto - Montaggio - Ensamblaje - Montaż -
Montering - Kokoaminen - Montering
Start
Netzschalter
Démarrage
Start
Ligar
Avvio
Encender
Start
Using your machine - Arbeiten mit dem Gerät - Utilisation de la machine -
De machine gebruiken Utilização da máquina - Uso dell’apparecchio - Utilización de la máquina -
Obsługa maszyny - Använda maskinen - Koneen käyttö - Anvendelse af maskinen
Power On Indicator Light
Netz-Kontrollanzeige
Voyant “sous tension
Spanning indicator lampje
Light
Light
Light
Lys
LowLow
LowLow HighHigh
Cleaning - Staublterwechsel - Nettoyage - Reiniging - Limpeza - Pulizia apparecchio - Limpieza -
Czyszczenie maszyny - Rengöra maskinen - Koneen puhdistus - Rengøring af maskinen
12
3
4
5
9
1
10
876 2
Tool tidy
Wand docking
ECO 190 Brush
Cleaning the Floor Tool
Fitting the Face - Aufstecken des Gesichts - Montage du visage - Het gezicht aanbrengen -
Colocar a cara - Montaggio frontale - Montaje de la cara - Zakładanie obudowy - Montera ansiktet -
Etupaneelin kokoaminen - Montering af hovedet
Removing the Face - Entfernen des Gesichts - Démontage du visage - Het gezicht verwijderen - Retirar a
cara - Smontaggio frontale - Desmontaje de la cara - Zdejmowanie obudowy - Ta bort ansiktet -
Etupaneelin irrottaminen - Afmontering af hovedet
12
1 2
Schematic Diagram - Schaltplan - Schéma électrique - Bedradingsschema - Diagrama esquemático -
Schema apparecchio - Esquema eléctrico - Schemat - Schematiskt diagram - Kytkentäkaavio - Skematisk diagram
Notes
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
TriTex Filter
604165 TriTex Filter
HepaFlo Dust Bags
909291 NVH 1CH (Pack of 3)
907076 NVH 1CH (Pack of 5)
907075 NVH 1CH (Pack of 10)
Replacement parts - Ersatzteile - Pièces Détachées -
Reserve Onderdelen - Peças de substituição - Ricambi - Repuestos - Części zamienne - Reservdelar -
Vaihto-osat - Udskiftningsdele
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Safety Critical Components
Mains leads:
Rating Label
About your machine (GB)
PPE (personal protective equipment). That may be required for certain operations.
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Eye Protection Protective Clothing Dust / Allergens
Protection Hi Viz Jacket Caution Floor Sign
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
1Company Name & Address
2Model
3Voltage / Alternating Current
4Frequency
5Rated Input Power
6Weight
7WEEE Logo
8Protection Class 2 Symbol
9Approval Mark
10 Machine yr/wk Serial Number
Maintenance
Daily
Keep the machine clean, including hoses and tubes.
Ensure the bag and  lter are  tted.
Regularly examine the power cord.
Check dust bag frequently.
Check  lters are clean.
Weekly - as daily and:-
Check for any worn or damaged parts and replace immediately.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE Legislation (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmentally - friendly recycling.
(Only for UK/EU Countries)
Do not dispose of vacuum cleaner into household waste! According to the European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law.
Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in
an environmentally - friendly manner.
Information for DRY use Vacuum cleaners
WARNING
Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of their machine.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to ensuring that
routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this
equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
Maintenance should only be carried out by a quali ed person.
This machine is for DRY USE only and must not be stored outside or used in wet conditions.
The machine shall be disconnected from the mains power by removing the plug from the power supply socket during
cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
Only use the socket outlet on the machine for purposes speci ed in the instructions (if  tted).
This machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge.
This appliance is intended to be cleaned and maintained by an adult.
Children being supervised are not to play with the machine.
This machine is not a toy.
This machine is not suitable for picking up hazardous or explosive dust.
Contact your local distributor if you require a machine capable of performing these tasks.
CAUTION
Ensure that the  ltration system  tted to the machine is suitable for the material being collected.
This vacuum cleaner is intended for indoor use in the collection of dry materials.
This machine should be stored indoors only.
NOTES
The primary use for this machine is commercial, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces.
This product complies with the requirements of clause 20 of IEC/EN 60335-2-69 Stability and Mechanical Hazards.
This vacuum cleaner is  tted with a thermal protection device. If the vacuum cleaner stops working, remove the plug from
the wall before investigating where the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage, switch off , remove the plug from the power socket, inspect the fl oor tool, tubes and
hose for debris. If the fl oor tool, tubes and hose are clear, replace the dust bag and clean the  lter.
The vacuum cleaner should be inspected after use for damage.
The vacuum cleaner should be stored in a dry place.
When moving from one place to another, consider the weight of the machine.
DO
Keep your machine clean including hoses and tubes.
Change dust bag frequently.
Keep  lters clean.
Keep diff user  lter (where  tted) clean.
Use  lter bags, they will enhance performance and help keep machine clean.
Use a Numatic Original  lter bag under  ne dust conditions.
Keep hoses and tubes clear.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Only use the brushes provided with the machine. The use of other brushes may impair safety.
Regularly examine the power cord. If damage is found such as cracking or ageing the power cord must be replaced by
a quali ed person.
Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement part.
DO NOT
Pull on the cable to unplug the machine from the power supply.
Use to suck up hot ashes or lighted cigarette ends.
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
Immerse in water for cleaning.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power supply plug has been removed from the supply outlet.
Use in wet environments or to collect wet materials.
Under any circumstances place foreign objects including (but not limited to) air fresheners, air freshener capsules
or scented beads of any type into the top  lter of the machine. Doing so can be dangerous and risk damage to the
machine and may invalidate the machine warranty.
Täglich
Halten sie das Gerät sauber, inklusive Schlauch und Rohren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nur mit eingesetztem Filterbeutel und Motorschutz lter.
Prüfen Sie, ob die Zuleitung Schäden aufweist. Überprüfen Sie regelmäßig den
Füllstand
des Filterbeutels und wechseln Sie ihn bei Bedarf. Überprüfen Sie regelmäßig,
ob der Motorschutz lter sauber ist und reinigen Sie ihn bei Bedarf.
Wöchentlich – wie täglich und:-
Überprüfen Sie das Gerät nach abgenutzten oder beschädigten Teilen und ersetzen Sie diese umgehend.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung). kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Ohrschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Sicherheitshandschuhe
Augenschutz Schutzkleidung Staub-
Allergieschutz Warnjacke Hinweisschild
„Achtung Rutschgefahr”
Hinweis: Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um
die erforderliche Schutzausrüstung festzulegen.
Sicherheitsrelevante Bestandteile
Stromversorgung:
1Name und Adresse Unternehmen
2Gerätebeschreibung
3Spannung /Wechselstrom
4Frequenz
5Leistung
6Gewicht
7WEEE Logo
8Klasse-2-Symbol
9Zulassungszeichen
10 Gerät Jahr/Woche Seriennummer
WARTUNG
Produktplakette Angaben zum Gerät
(DE)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches
Recycling zu ermöglichen.
(Für UK/EU-Länder gilt)
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur
umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informationen für TROCKEN-Staubsauger
WARNUNG
Lesen Sie unbedingt die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Wie bei allen elektrischen Geräten ist
während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines
sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Bei Unterlassung notwendiger Wartungsarbeiten, einschließlich der Reinigung des Gerätes, des Ersetzens von fehlerhaften
Teilen durch korrekte Standardteile, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann in dieser
Hinsicht keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
Das Gerät ist ausschließlich als TROCKENSAUGER zu verwenden.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen müssen Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der
Stromversorgung trennen.
Zusammenbau, Reinigung und Wartung für dieses Gerät sind von einer erwachsenen Person vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von biologischen Gefahrenstoff en und gefährlichem oder explosivem Staub
geeignet. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet ist.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf von Kindern nicht benutzt werden.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht oder spezielle Unterweisung nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen benutzt werden.
Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die Rotationsbürsten (falls vorhanden) nicht berührt.
VORSICHT
Das Gerät darf nicht im Freien gelagert bzw. in einer feuchten Umgebung oder zur Aufnahme feuchter Materialien verwendet
werden. Der Staubsauger muss an einem trockenen Platz abgestellt werden.
Er ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Es ist darauf zu achten, dass das im Gerät verwendete Filtersystem für das aufgenommene Material geeignet ist.
HINWEIS
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Klausel 20 von IEC/EN 60335-2-69 zu Standfestigkeit und mechanischer
Sicherheit.
Neben der Verwendung in privaten Haushalten ist diese Maschine für den gewerblichen Einsatz, beispielsweise in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros, geeignet.
Wenn der Staubsauger aufhört zu saugen, ziehen Sie zunächst den Netzstecker, bevor Sie untersuchen, worin der Fehler
liegt.
Wenn der Staubsauger blockiert ist, schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie
fest, ob die Saugdüse, das Saugrohr oder der Schlauch verstopft ist. Wenn Saugdüse, Saugrohr und Schlauch frei sind,
ersetzen Sie den Staubbeutel, und reinigen Sie den Filter.
Der Staubsauger ist vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen, einschließlich der Zuleitung.
Die Netzkontrollanzeige leuchtet, wenn das Gerät an eine geeignete Stromversorgung angeschlossen ist.
Berücksichtigen Sie beim Transport des Geräts dessen Gewicht.
WAS ZU BEACHTEN IST
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Filter sauber.
Verwenden Sie Filterbeutel. Sie verbessern die Leistung und helfen, das Gerät sauber zu halten.
Verwenden Sie bei Feinstaubeinsatz originale Numatic-Filtearbeutel.
Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Untersuchen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, wie z. B. einen Bruch oder
alterungserscheinungen, muss das Netzkabel von einer dazu quali zierten Person und unter Verwendung des
korrekten Numatic-Originalteils ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Filterbeutel regelmäßig.
Verwenden Sie nur Zubehőrteile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Durch die Verwendung anderer
Zubehőrteile kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
WAS ZU UNTERLASSEN IST
Zum Abrollen oder Trennen der Zuleitung von der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Saugen Sie weder heiße Asche noch glimmende Zigarettenstummel oder brennbare Gase auf.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger zum Reinigen des Geräts, und tauchen Sie es niemals in
Wasser e in.
Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose
steckt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien.
Lagern Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
Legen Sie unter keinen Umständen Fremdkörper wie beispielsweise Lufterfrischer, Duftkapseln oder Duftperlen in den
oberen Filter des Geräts. Dies kann gefährlich sein und einerseits Schäden am Gerät verursachen und andererseits
dazu führen, dass die Gerätegarantie erlischt.
EPI (Equipement de Protection Individuel). Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute
visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
Note : Une évaluation des risques devra être menée pour dé nir les obligations d’utilisation des EPI.
Composants de sécurité critiques
Câble d’alimentation:
1Nom et adresse du fabricant
2Description machine
3Tension / Courant alternatif
4Fréquence
5Puissance
6Poids brut
7Logo-WEEE
8Symbole Classe 2
9Marque d’approbation
10 Numéro de série année semaine
Plaque signalétique
Sur la Machine (FR)
Quotidiennement
Maintenir l’appareil ainsi que les tubes, le fl exible et les accessoires propres.
S’assurer que le sac  ltrant et le  ltre soient bien en place.
Contrôler l’état du cordon d’alimentation en permanence.
Véri er fréquemment l’état de remplissage du sac  ltrant.
Véri er l’état de propreté des  ltres.
Toutes les semaines :-
Véri er qu’aucune pièce ne soit usée ou endommagée, dans le cas échéant, celle-ci doit être
remplacée immédiatement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIEN
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour UK/CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses applications au niveau national,
les aspirateurs en  n de vie doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent en matière
de gestion environnementale des déchets.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Information relative aux aspirateurs à poussière
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir lu le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil.
Les utilisateurs doivent avoir reçu une formation adaptée à l’utilisation de cet appareil. Ils doivent être vigilents et prendre en
permanence les précautions relatives à l’utilisation de tout matériel sous tension.
Ils devront s’assurer que la maintenance courante et préventive de l’appareil soit eff ectuée régulièrement pour garantir la
sécurité de son utilisation.
Tout défaut d’entretien de cet appareil, ou le remplacement de pièces par des pièces autres que celles d’origine pourrait
rendre l’appareil dangereux. Le constructeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable en cas de manquement relatif à
l’entretien de la machine.
Cet aspirateur est destiné à l’aspiration de poussières sèches uniquement.
Débrancher impérativement la prise d’alimentation de l’appareil avant d’entreprendre toute opération de nettoyage, de
maintenance, pour le remplacement d’une pièce ou pour changer la con guration de l’appareil. Ces opérations de montage,
de nettoyage et de maintenance doivent être eff ectuées par des personnes adultes et compétentes.
Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de substances dangereuses, explosives, ou pouvant présenter un risque
biologique. Pour de telles applications spéci ques, contacter votre distributeur qui pourra vous proposer la fourniture d’un
équipement adapté.
Cette machine n’est pas un jouet, elle doit être maintenue hors de portée des enfants.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, voire qui manquent d’expérience ou de connaissances en la matière.
Vous devez veiller que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec un objet blessant ou coupant, ou avec les
brosses rotatives (dans le cas échéant).
AVERTISSMENT
Cet appareil ne convient pas pour être stocké et utilisé à l’extérieur, ou en environnement humide.
Il ne convient pas non plus pour aspirer des substances humides, visqueuses ou liquides.
L’aspirateur à poussières est destine à un usage et un entreposage intérieur uniquement.
Assurez-vous que le système de  ltration soit approprié pour la collecte de la poussière aspirée.
NOTA
Ce produit est conforme aux exigences de la clause 20 de la norme IEC/EN 60335-2-69 Stabilité et dangers mécaniques.
Cet appareil est destiné à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, écoles, hôpitaux, ateliers, surfaces de vente
et bureaux.
En cas de défaut de fonctionnement de l’appareil, débrancher la prise avant d’entreprendre toute recherche de panne.
En cas de bouchage ou de baisse de l’aspiration de l’appareil, éteignez celui-ci, débranchez la prise d’alimentation, et
véri ez qu’aucune saleté n’obstrue le capteur (ou la brosse), les tubes ou le fl exible de l’aspirateur, nettoyer le  ltre et
remplacer sac  ltrant.
Contrôler le bon état de l’aspirateur après utilisation.
Après raccordement de l’appareil à une alimentation appropriée, le voyant “sous tension” s’allume.
Si vous devez déménager la machine, tenez compte de son poids.
CE QU’IL FAUT FAIRE
Maintenir votre machine propre.
Maintenir les  ltres propres.
Utiliser des sacs  ltrants d’origine, ceux-ci garantissent les performances et l’état de propreté de votre machine.
Surveiller la propreté du capteur, des tubes et du fl exible.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examiner régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé à la moindre détérioration, par un
câble d’origine Numatic et par une personne compétente.
Remplacer fréquemment le sac  ltrant, ne pas attendre la saturation de celui-ci.
Maintenir l’éventuel  ltre de refoulement (s’il y a lieu) propre.
N’utiliser que les brosses et accessoires d’origine. L’usage d’autres brosses peut aff ecter la sécurité.
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
NE PAS dérouler le câble brutalement, ou débrancher la prise d’alimentation en tirant sur le câble.
NE PAS aspirer de substances chaudes ou incandescentes, notamment des cendres ou des mégots.
NE PAS nettoyer l’appareil à la vapeur, ni par aspersion d’eau ni par immersion.
NE PAS entreprendre d’opération de maintenance ou de nettoyage sans avoir débranché le câble d’alimentation au
préalable.
NE PAS utiliser cet appareil en environnement humide, ou pour aspirer des substances humides.
NE PAS entreposer en environnement humide.
NE jamais placer d’objets étrangers dans le  ltre supérieur de la machine, notamment des assainisseurs
d’air, capsules d’assainisseur d’air ou perles parfumées de toute nature. Cette pratique dangereuse risquerait
d’endommager la machine et d’en annuler la garantie.
Persoonlijke bescherming. Die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshand-
schoenen
Oogbescherming Beschermende
kleding Adembescherming Refl ecterende jas Waarschuwings-
vloerbord
OPMERKING: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen.
Belangrijke veiligheidscomponenten
Snoer:
1Fabrikant
2Machine omschrijving
3Voltage / Wisselstroom
4Frequentie
5Vermogen
6Gerwicht
7WEEE Logo
8Klasse 2 symbool
9Goedkeuringsmerk
10 Jaar-week-serienummer
Type plaatje
Over de Machine (NL)
Dagelijks
Houd de machine schoon, ook de slangen en buizen
Kijk na of de stofzak en het  lter goed geplaatst zijn
Onderzoek het netsnoer regelmatig
Controleer regelmatig de stofzak
Controleer of de  lters schoon zijn
Wekelijks – hetzelfde als dagelijks en –
Controleer of er versleten of beschadigde onderdelen zijn en zo ja, vervang deze onmiddellijk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ONDERHOUD
WEEE wetgeving
Stofzuiger, accessoires en verpakking dienen te worden gescheiden voor milieuvriendelijke verwerking.
Alleen geldig voor UK/EU landen:
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot het weggooien van
elektrisch en elektronische apparatuur en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het
huishoudelijk afval weggooien.
Stofzuigers die niet meer geschikt zijn om te gebruiken dienen te worden verzameld en aangeboden voor
milieuvriendelijke verwerking.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informatie voor DROGE stofzuigers
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u voor gebruik van dit apparaat eerst de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur
dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient regelmatig periodiek
en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen.
Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen ook het vervangen van onderdelen door inferieure
onderdelen omvat, kan het apparaat onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet aansprakelijk worden gesteld.
Dit apparaat is uitsluitend voor DROOG GEBRUIK bestemd.
VOORDAT reiniging of onderhoud plaatsvindt en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere
functie, dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden getrokken zodat dit niet op het stroomnet is
aangesloten.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van biologisch gevaarlijk materiaal, gevaarlijk of explosief stof.
Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan.
Deze machine mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of met een gebrek aan ervaring of kennis.
Laat het netsnoer niet in contact komen met roterende borstels (indien gemonteerd).
De elektrische aansluiting op de stofzuiger (indien gemonteerd) uitsluitend gebruiken voor de in de handleiding aangegeven
doeleinden.
ATTENTIE
De stofzuiger mag niet buiten worden opgeslagen, of worden gebruikt in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat
materiaal.
De stofzuiger dient op een droge plek te worden bewaard en binnen te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat het geïnstalleerde  ltersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen materiaal.
OPMERKING
Dit product voldoet aan de eisen van clausule 20 van IEC/EN 60335-2-69 Stabiliteit en mechanische risico’s.
Het primaire gebruik van deze machine is bedrijfsmatig, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en
kantoren.
Trek, indien de stofzuiger niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de oorzaak is.
Als de stofzuiger verstopt raakt, schakel deze dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het mondstuk, de
buizen en de slang. Plaats, indien het mondstuk, de buizen en de slang vrij zijn, de stofzak terug en maak het  lter schoon.
De stofzuiger dient na gebruik op beschadiging te worden gecontroleerd.
Het spannings indicator lampje gaat branden als de stofzuiger is aangesloten op een geschikte stroombron.
Houd bij het verplaatsen rekening met het gewicht van de machine.
WAT WEL TE DOEN
De stofzuiger schoonhouden.
De  lters schoonhouden.
Filterzakken gebruiken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft langer schoon.
Bij het opzuigen van  jn stof een originele  lterzak van Numatic gebruiken.
De buizen en slang schoon en vrij van verstopping houden.
Versleten of beschadigde onderdelen meteen vervangen.
Regelmatig de stroomkabel controleren. Als de stroomkabel beschadigd blijkt te zijn en bijvoorbeeld barsten
vertoont of versleten is, deze door een gekwali ceerde monteur laten vervangen door een originele
stroomkabel van Numatic.
De stofzak regelmatig vervangen.
Het diff usie lter (indien gemonteerd) schoonhouden.
Op de stofzuiger alleen de meegeleverde borstels gebruiken. Het gebruik van andere borstels kan onveili
zijn.
WAT NIET TE DOEN
De kabel met één ruk uitrollen of aan de stroomkabel trekken om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Hete as of brandende peuken opzuigen met de stofzuiger.
Stoomreinigers of hogedrukspuiten gebruiken om het apparaat te reinigen of het apparaat onderdompelen in
water.
Proberen onderhoud aan de stofzuiger te verrichten of deze te reinigen terwijl de stekker in het stopcontact
zit.
De stofzuiger gebruiken in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal.
Het apparaat in een natte omgeving opslaan.
In geen geval vreemde voorwerpen, waaronder (maar niet beperkt tot) luchtverfrissers, luchtverfrissende
capsules of geurparels, van welke aard dan ook, in de bovenste  lter van de machine plaatsen. Dit kan
gevaarlijk zijn, schade veroorzaken aan de machine en de garantie op de machine ongeldig maken.
Diariamente
Mantenha a máquina limpa, incluindo os tubos fl exíveis e os tubos.
Certi que-se de que o saco e o  ltro estão instalados.
Inspeccione o cabo de alimentação com regularidade.
Inspeccione o saco de pó com frequência.
Veri que se os  ltros estão limpos.
Semanalmente - como diariamente e:
Veri que se há peças desgastadas ou dani cadas e substitua-as imediatmente.
MANUTENÇÃO
EPI (Equipamento de Protecção Individual). que pode ser necessário para realizar certas
operações).
Protecções
auriculares
Calçado de
segurança Capacete Luvas de
segurança
Óculos de protecção Vestuário de pro-
tecção
Protecção contra
poeiras/
alergénios
Colete refl ector Sinal de atenção para
colocar no piso
Nota* Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPI a usar.
Componentes críticos de segurança
Cabo de alimentação:
1Nome e endereço da empresa
2Modelo
3Tensão / Corrente alternada
4Frequência
5Potência nominal
6Peso
7Símbolo WEEE
8Classe de protecção
9Marca de aprovação
10
Ano/semana/Número de série da máquina
Etiqueta energética Acerca da máquina
(PT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Legislação REEE
Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
(Apenas para países da UK/UE)
Não eliminar o aspirador junto com os resíduos domésticos! Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva incorporação na
legislação nacional.
Os aspiradores que já não sejam adequados para utilização devem ser recolhidos em separado e
enviados para recuperação de forma adequada em termos ambientais.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Informação relativa a aspiradores de UTILIZAÇÃO EM SECO
Advertência!
Certi que-se de que lê o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
Os operadores devem receber instruções adequadas sobre a utilização desta máquina, bem como sobre todo o
equipamento eléctrico; deve ter-se cuidado e prestar-se atenção em todas as circunstâncias durante a utilização; além
disso, deve também certi car-se de que realiza certas operações de manutenção de rotina e de prevenção periodicamente
para garantir uma utilização segura.
Se a manutenção não for devidamente realizada, incluindo a substituição correcta de peças, a segurança do equipamento
pode ser comprometida e o fabricante não poderá ser responsabilizado por esse facto.
A máquina destina-se exclusivamente a UTILIZAÇÃO A SECO.
Deve desligar a máquina da alimentação eléctrica retirando a  cha da tomada de parede ANTES de limpar ou realizar a
manutenção e quando substituir peças ou converter a máquina para outra função.
Este aparelho destina-se a ser montado, limpo e submetido a manutenção por um adulto.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras com perigo biológico, perigosas ou explosivas.
Se necessitar de uma máquina com capacidade para realizar essas tarefas, contacte o seu distribuidor local.
Esta máquina não deve ser utilizada por crianças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento.
Não deve permitir que o cabo de alimentação entre em contacto com as escovas ou discos em rotação (se instalados).
Utilize a tomada da máquina apenas para os  ns indicados nas instruções (quando existente).
Esta máquina não é um brinquedo; as crianças não devem brincar com esta máquina.
Atenção
Testa máquina não deve ser guardada no exterior, nem utilizada em ambientes húmidos ou para recolher materiais
húmidos.
O aspirador deve ser guardado num local seco e destina-se exclusivamente a utilização em interiores.
Deve garantir que o sistema de  ltragem instalado na máquina é adequado para o material a recolher.
NOTAS
Este produto cumpre os requisitos da cláusula 20 da norma IEC/EN 60335-2-69 Estabilidade e riscos mecânicos.
Esta máquina é adequada à utilização comercial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas e escritórios, para efeitos para além dos de limpeza doméstica.
Se o aspirador deixar de funcionar, retire a  cha da tomada antes de tentar identi car a falha.
Se o aspirador  car obstruído, desligue-o, retire a  cha da tomada de parede e inspeccione a ferramenta do
pavimento, os tubos e os tubos fl exíveis para identi cação de resíduos. Se a ferramenta do pavimento, os tubos e os tubos
exíveis estiverem desobstruídos, substitua o saco de pó e limpe o  ltro.
Após a utilização, o aspirador deve ser inspeccionado para identi cação de danos.
A luz da alimentação acende quando a máquina é ligada a uma fonte de alimentação adequada.
Ao deslocar a máquina de um local para outro, tenha em atenção o peso da máquina.
DEVE
Manter a máquina limpa.
Manter os  ltros limpos.
Utilizar sacos de  ltro, pois melhorarão o desempenho e ajudarão a manter a máquina limpa.
Utilizar um saco de  ltro Numatic original em condições de poeiras  nas.
Manter os tubos fl exíveis e os tubos desobstruídos.
Substituir imediatamente as peças desgastadas ou dani cadas.
Inspeccionar o cabo de alimentação com regularidade. Caso identi que danos, tais como  ssuras ou envelhecimento
no cabo de alimentação, este deve ser substituído por um técnico competente utilizando apeça Numatic original
apropriada.
Substituir o saco de pó com frequência.
Manter o  ltro difusor (quando utilizado) limpo.
Utilizar apenas as escovas fornecidas com o aparelho. A utilização de outras escovas pode comprometer a
segurança.
Não deve
Desenrolar o cabo com um puxão ou puxar pelo cabo para desligar a máquina da fonte de alimentação.
Utilizar o aparelho para aspirar cinzas quentes ou pontas de cigarros acesos.
Utilizar máquinas de limpeza a vapor ou de pressão ou mergulhar em água para limpar o aparelho.
Tentar manter ou limpar a máquina sem que tenha retirado a  cha da tomada de alimentação.
Utilizar em ambiente húmido ou para recolher materiais molhados.
Guardar o aparelho em condições com humidade.
Em nenhuma circunstância coloque objetos estranhos, incluindo, sem limitações, ambientadores, cápsulas de
ambientador ou pérolas perfumadas de qualquer tipo, no  ltro superior da máquina. Isso pode ser perigoso, dani car
a máquina ou invalidar a respetiva garantia.
DPI (dispositivi di protezione individuale). che potrebbero essere richiesti per talune operazioni.
Protezione dell’udito Calzature di sicurezza Protezione della testa Guanti di
sicurezza
Protezione per gli
occhi
Indumenti di pro-
tezione
Protezione contro
polvere/allergeni
Giubbotto ad alta
visibilità
Segnaletica di
pericolo
Nota* Un’apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati.
Componenti critici per la sicurezza
Cavo di alimentazione da rete:
1Ragione sociale e indirizzo azienda
2Modello
3
Tensione / Alternata corrente
4Frequenza
5Potenza nominale
6Peso
7Logo WEEE
8Classe di protezione
9Marchio di omologazione
10 Anno/settimana di produzione e numero
di serie
Targhetta caratteristiche
Caratteristiche apparecchio (IT)
MANUTENZIONE
Ogni giorno
L’apparecchio, i fl essibili e i tubi devono essere sempre puliti.
Montare il sacchetto e il  ltro.
Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione.
Controllare spesso che il sacchetto sia integro.
Veri care il grado di intasamento dei  ltri.
Ogni settimana, come ogni giorno e:
Veri care l’eventuale presenza di componenti usurati o danneggiati e sostituirli senza esitazioni.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Norme WEEE
L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul
riciclaggio.
(Solo per i Paesi UK/UE)
Non smaltire l’aspirapolvere con i ri uti domestici. In conformità della direttiva europea 2012/19/EU sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile..
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
Istruzioni aspirapolvere l’uso a secco
Avvertenza!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Gli operatori devono essere addestrati all’uso di questi apparecchi, nonché a trattarli sempre con cura e attenzione,
provvedendo anche alla loro manutenzione periodica e preventiva onde garantirne il funzionamento in condizioni di
sicurezza.
La mancata eff ettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono
compromettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito.
L’apparecchio è del tipo DRY USE.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione PRIMA degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sostituzione dei
componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
L’apparecchio non è idoneo all’aspirazione di sostanze biologicamente pericolose, di polveri pericolose o esplosive. Per le
applicazioni di cui sopra rivolgersi al distributore di  ducia.
Non è consentito l’uso dell’apparecchio ai minori e a coloro che hanno ridotte facoltà  siche, sensoriali o mentali, agli
inesperti se non opportunamente addestrati.
Evitare il contatto tra il cavo di alimentazione ed eventuali spazzole rotanti.
Utilizzare esclusivamente la presa dell’apparecchio secondo le eventuali istruzioni prescritte.
L’apparecchio non è un giocattolo. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio.
Attenzione
L’apparecchio non deve essere lasciato all’aperto o utilizzato in ambienti umidi, ovvero usato per aspirare materiali umidi.
L’aspirapolvere deve essere custodito in ambiente asciutto e utilizzato solo in ambienti interni.
Occorre assicurarsi che i  ltri montati sull’apparecchio siano adatti al materiale da aspirare.
NOTES
L’apparecchio è conforme ai requisiti IEC/EN 60335-2-69, Clausola 20 - Stabilità e rischi meccanici.
L’apparecchio è adatto anche all’impiego in ambito commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi
e uffi ci per attività diverse da quelle di normale pulizia domestica.
In caso di mancato funzionamento dell’aspirapolvere, staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di
qualsiasi intervento.
Se l’aspirapolvere si blocca, disinserire la corrente, staccare la spina di alimentazione e veri care che l’apparecchio, i tubi e
il fl essibile non siano intasati. Se l’apparecchio, i tubi e il fl essibile non sono ostruiti, sostituire il sacchetto e pulire il  ltro.
Dopo l’uso, controllare l’aspirapolvere per assicurarsi che sia sempre effi ciente.
La spia si illumina quando l’apparecchio è collegato ad una corrente di alimentazione idonea.
Quando l’apparecchio viene spostato, tenere conto del suo peso.
SI
Mantenere l’apparecchio sempre pulito.
Assicurarsi che i  ltri non siano intasati.
Utilizzare i sacchettio  ltro previsti, a garanzia di ottime prestazioni e massima pulizia dell’apparecchio.
In ambienti con presenza di polveri sottili usare i sacchetti  ltro originali Numatic.
Assicurarsi che i fl essibili e i tubi non siano occlusi.
Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
Controllare frequentemente che il cavo di alimentazione sia integro. In presenza di difetti (fessurazioni od
nvecchiamento) sostituire senza esitazioni il cavo a cura di addetto competente utilizzando esclusivamente ricambi
originali Numatic.
Sostituire spesso il sacchetto.
Veri care che l’eventuale  ltro diff usore sia sempre pulito.
Utilizzare esclusivamente le spazzole fornite con l’apparecchio. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la
sicurezza d’uso.
NO
Svolgere il cavo a strattoni o staccare la spina agendo sul cavo di alimentazione.
Aspirare ceneri ancora calde o mozziconi di sigarette accesi.
Utilizzare apparecchi di lavaggio a vapore o a pressione o immergere l’aspirapolvere in acqua per pulirlo.
Eseguire interventi di manutenzione o di pulizia senza prima aver scollegato il cavo di alimentazione dalla presa.
Utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o per aspirare materiali bagnati.
Depositare l’apparecchio all’umido.
Mettere per nessun motivo oggetti estranei, tra cui deodoranti per ambienti, capsule deodoranti o perline profumate
di qualsiasi tipo, nel  ltro superiore della macchina. Questo comportamento è pericoloso, può provocare danni alla
macchina e far decadere la garanzia.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
EPI (equipo de protección individual). que puede ser necesario para determinadas operaciones
Protección de los
oídos
Calzado de
seguridad
Protección de la
cabeza
Guantes de
seguridad
Protección de los ojos Ropa de
protección
Protección contra el
polvo/
alérgenos
Chaleco de alta
visibilidad Cartel de Atención
Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Componentes críticos para la seguridad
Cable de alimentación:
1Nombre y domicilio de la empresa
2Modelo
3Tensión / Corriente alterna
4Frecuencia
5Potencia nominal de entrada
6Peso
7Logotipo RAEE
8Clase de protección
9Marca de aprobación
10 N.º de serie de la máquina con año/
semana
Etiqueta de características
Información sobre la máquina (ES)
MANTENIMIENTO
Diariamente
Mantenga limpia la máquina, incluidos las mangueras y los tubos.
Asegúrese de que estén colocados la bolsa y el  ltro.
Examine periódicamente el cable de alimentación.
Revise con frecuencia la bolsa de polvo.
Compruebe que los  ltros estén limpios.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalas inmediatamente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Normativa RAEE
La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasi car para su reciclaje ecológico.
(Solo para países de la UK/UE)
No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación
nacional.
Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación
ecológica.
H05-V2V2-F 10m x 2 Core x 1.00 mm2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Numatic HVR200-11 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur