EINHELL GE-CT 36 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
GE-CT 36/30 Li E
Art.-Nr.: 3411295 I.-Nr.: 21012
7
EN Operating instructions
Cordless String Trimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordure sans l
SP Manual de instrucciones
Bordeadora de hilo inalámbrica
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 1Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 1 06.12.2022 09:47:2906.12.2022 09:47:29
- 2 -
1
2134
2
89 10
19
11
56
7
18
13
16
15
17
20
14
8
16
4
32
20
15
12
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 2Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 2 06.12.2022 09:47:3506.12.2022 09:47:35
- 3 -
3 4
5 6
7 8
18
12
15
4
20
21
6
16
22
17
17
2.
1.
5
789
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 3Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 3 06.12.2022 09:47:3706.12.2022 09:47:37
- 4 -
14
12
3
2
9
20
10
11
2829
27
13
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 4Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 4 06.12.2022 09:47:5206.12.2022 09:47:52
- 5 -
15 16
17 18
19
23
24
20
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 5Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 5 06.12.2022 09:48:1306.12.2022 09:48:13
- 6 -
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
5
4321
67
23
2221
25 25
13
26
25
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 6Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 6 06.12.2022 09:48:3106.12.2022 09:48:31
EN
- 7 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts, the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 7Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 7 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 8 -
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY. ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR GRASS AND EDGE TRIMMERS
Keep guards in place and in good working
order.
Keep hands and feet away from cutting area.
Do not use heavier lines than those
recommended in this manual.
Do not use line materials of other types – for
example, metal wire, rope, and the like.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 8Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 8 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 9 -
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 23)
1: Warning!
2: Wear goggles and ear mu s!
3: Protect from moisture!
4: Read the instruction manual before starting!
5: Keep other people out of the danger area!
6: The line spool continues to rotate!
7: Store the batteries only in dry rooms with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C
to +40°C). Place only fully charged batteries
in storage (charged at least 40%).
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Battery mount
2. On/O switch
3. Safety lock-o
4. Shoulder strap attachment
5. Additional handle attachment
6. Top part of long handle
7. Handle connecting piece
8. Assembly nut
9. Bottom part of long handle
10. Motor housing
11. Spool housing
12. Edge guide
13. Line safety guard
14. Line cutter
15. Safety guard
16. Additional handle
17. Handle lock knob
18. Hexagonal key
19. Line
20. Shoulder Strap
21. Carabiner
22. Lock lever
23. Pressure spring
24. Eyelet
25. Lugs
26. Wall holder
27. Push-lock button
28. Battery capacity indicator button
29. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 9Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 9 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 10 -
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and su ocating!
Top section of the trimmer
Bottom section of the trimmer with line spool
Safety guard
Additional handle
Hexagonal key
Shoulder strap
Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more speci c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns
and grassed areas. It is not designed to be used
for public facilities, parks, sports centers, along
roadways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be kept and referred to in
order to ensure that the equipment is properly
used and maintained.
Important. This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool
in accordance with instructions, certain
residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection
with the equipment’s construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
Damage to hearing if no suitable ear
protection is used.
Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
prolonged period or is not properly guided
and maintained.
Injuries and material damage caused by
flying parts.
Cut injuries if suitable protective clothing is
not worn.
Danger!
The electric power tool generates an
electromagnetic eld during operation. Under
certain circumstances this eld may actively or
passively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the manufacturer of the medical
implant prior to using the equipment.
4. Technical data
Motor power supply: ...............36V (2x18V)
No load speed: ................................... 9000 RPM
Cutting width: ................................................. 12"
Length of line spool: .....................................26 ft.
Line diameter: ........................................... 0.080"
Weight (tool only): .....................................6.6 lbs
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 10Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 10 06.12.2022 09:48:3606.12.2022 09:48:36
EN
- 11 -
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries and
without a charger!
5.1 Fitting the safety guard (Fig. 3)
Remove the socket head screw from the safety
guard. Push the safety guard (15) onto the mount
on the motor housing as far as it will go and screw
it securely in place with the previously removed
socket head screw (Fig. 3). A blade (Fig. 2/ Item
14) on the underside of the safety guard automati-
cally cuts the cutting line to the optimum length.
This is provided with a safety cover. Remove the
safety cover before starting work.
5.2 Fitting the edge guide (Fig. 4)
Pull the ends of the edge guide (Item 12) slightly
apart and insert the ends in the holes provided on
the left and right sides of the motor housing.
5.3 Fitting the shoulder strap (Fig. 5)
Hook the carabiner (21) of the shoulder strap (20)
into the shoulder strap attachment (4).
5.4 Fitting the long handle (Fig. 6)
Slot the top part of the long handle (6) into the
bottom part of the long handle (9). Screw the
handle connecting piece (7) to the bottom part of
the long handle with the assembly nut (8) on the
top part of the long handle.
5.5 Fitting the additional handle (Fig. 7)
Attach the additional handle (16) to the
attachment (5) and screw both parts together with
the handle lock knob (17).
5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 8)
a) Adjusting the tilt
Undo the handle lock knob (17). Set the
desired tilt of the additional handle (16).
Tighten the handle lock knob (17) again.
b) Shifting the additional handle
Open (1.) the lock lever (22) and move the
additional handle to the desired position.
Close (2.) the lock lever (22).
5.7 Using the shoulder strap
The shoulder strap is intended to help you work
safely and ergonomically. Always switch o the
equipment before you release the shoulder strap
– risk of injury.
1. Hook the carabiner (Fig. 5/Item 21) into the
shoulder strap attachment.
2. Slip the shoulder strap over your left shoulder
(Fig. 9).
3. Set the length of the shoulder strap in such a
way that the cutting head runs parallel to the
ground. To establish the optimum length of
the shoulder strap, you should then make a
few swinging movements without starting the
equipment.
4. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the hooks together (Fig. 10) if you need
to put down the equipment quickly.
Each time before use, check the following:
That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices
are complete.
That all screws are securely fastened.
That all moving parts move smoothly.
5.8 Installing the batteries
Push the rechargeable batteries into the battery
mounts provided on the left and right side of the
equipment (Fig. 2/Item 1). Each battery will click
into place when it has been pushed in completely
(Fig. 1). To take out a battery, press the push-lock
button (Fig. 11/Item 27) and remove the battery.
5.9 Charging the Lithium-Ion battery
(not included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
5.10 Battery capacity indicator (Fig. 11)
Press the battery capacity indicator switch (28).
The battery capacity indicator (29) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
:
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 11Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 11 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 12 -
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6. Operation
Please note that the statutory regulations
governing noise abatement may di er from one
location to another.
Danger! The safety guard must be tted when
carrying out work.
6.1 Switching the equipment on and o ,
adjusting the speed (Fig. 12)
Switching on and adjusting the speed
Press the safety lock-o (3) forward and press
the On/O switch (2) at the same time. Adjust the
speed during operation by pressing the On/O
switch to a greater or lesser extent. The harder
you press, the higher the speed.
Switching o
Release the On/O switch.
6.2 Practical tips
Practice all the work steps with the motor
switched o and without the batteries installed
before you start to use the equipment. Only ever
cut grass that is dry. If the grass is long, the grass
must be cut shorter in stages (Fig. 13).
Extending the cutting line (Fig. 14)
Danger! Do not use any kind of metal wire or
metal wire encased in plastic in the line spool.
This may cause serious injuries to the user.
The string trimmer has a semi-automatic line
extension system (automatic jog line feed).
Each time you activate the semi-automatic
line extension system, the line is automatically
extended to ensure that you can cut your lawn
with the perfect cutting width at all times. To
extend the cutting line, run the motor and tap the
line spool on the ground. This will automatically
extend the line. The blade on the safety guard
will cut the line to the permissible length. Please
note that the more often you activate the semi-
automatic line extension system, the more the line
will wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the safety guard. If the
line is too short when you start the equipment
for the rst time, press the knob on the line spool
and pull the line hard. When you then start the
machine for the rst time the line will be cut to the
perfect length automatically.
Using a brush or similar, carefully remove all
residual grass from the underside of the safety
guard at regular intervals.
Di erent cutting methods
Caution! To use the edge guide along walls or
objects, swing the edge guide forward to the front
(Fig. 4). Swing it up when not in use (Fig. 15).
Please note: Even if it is used carefully, cutting
around foundations, stone or concrete walls, etc.
will result in the line su ering above normal wear.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the line spool parallel to the
ground. Check the site and decide what cutting
height you require. Guide and hold the line spool
at the required height to ensure that you cut
evenly.
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight
angle so that the underside of the line spool is
above the ground and the line strikes the correct
target. Always cut away from yourself. Never draw
the trimmer towards yourself.
Cutting along fences/foundations
Edge guide recommended!
When cutting, approach wire mesh fences, lath
fences, natural stone walls and foundations
slowly so that you can cut close to them without
striking the obstacle with the line. If, for example,
the line strikes stones, stone walls or foundations,
it will wear or fray. If the line strikes wire fencing it
will break.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 12Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 12 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 13 -
Trimming around trees
Edge guide recommended!
When trimming around tree trunks, approach
slowly so that the line does not strike the bark.
Walk around the tree, cutting from left to right.
Approach grass or weeds with the tip of the line
and tilt the line spool forwards slightly. Warning:
Take extreme care during mowing work. When
doing such work keep a distance of 98 ft. between
yourself and other people or animals.
Mowing
For mowing you want to cut all the vegetation
down to the ground. To do this, set the line spool
at an angle of 30° to the right. Place the additional
handle in the required position. Remember the
increased risk of injury to the user, watchers and
animals, and the danger of damaging other items
due to objects (for example stones) being thrown
out (Fig. 16).
Warning: Do not remove any objects from
footpaths, etc. using the equipment.
The equipment is a powerful tool and can throw
small stones and other objects a distance of
50 ft. or more, causing injuries and damage to
cars, houses and windows.
Sawing
The equipment is not suitable for sawing.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
7.2 Replacing the line spool
Danger! Remove the batteries!
1. Fig. 17 Press the line spool housing together
at the points marked (arrow) and remove the
spool cover.
2. Remove the empty line spool and the
pressure spring.
3. Fig. 18 Thread the end of the line on the
new line spool through the eyelet (24) in the
spool cover and allow approx. 5.11" of line to
project. Place the pressure spring (23) in the
line spool.
4. Press the spool cover back into the line spool
housing.
7.3 Replacing the cutting line
Danger! Remove the batteries!
1. Fig. 17 Press the line spool housing together
at the points marked (arrow) and remove the
spool cover.
2. Remove the empty line spool and the
pressure spring.
3. Remove any remaining cutting line if there is
any.
4. Fig. 19 Insert the new cutting line through the
line mount inside the spool.
5. Wind the line with tension in a
counterclockwise direction.
6. Fig. 20 Hook the line, approx. 5.9" before the
end of the line, into one of the line holders on
the edge of the spool.
7. Fig. 18 Thread the end of the line on the new
line spool through the eyelet (24) in the spool
cover. Place the pressure spring (23) in the
line spool.
8. Pull the line sharply to release it from the line
holder.
9. Press the spool cover back into the line spool
housing.
When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Caution! Bits of the nylon line could cause injury
when ung out.
7.4 Sharpening the safety guard blade
The safety guard blade (Fig. 2/Item 14) can
become blunt over time. When you notice this,
undo the screw holding the safety guard blade
on the safety guard. Clamp the blade in a vise.
Sharpen the blade with a at le and make sure
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 13Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 13 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
EN
- 14 -
that the angle of the cutting edge is not altered in
the process. File in one direction only.
7.5 Replacing the line safety guard (Fig. 21)
If you need to replace the line safety guard (13),
remove any screws if there are any, press the lugs
(25) in and pull o the line safety guard. Press the
lugs (25) on the new line safety guard (13) into the
location holes provided.
7.6 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The equipment has an integrated wall holder (Fig.
22/Item 26) to enable it to be hung on the wall.
10. Faults
The equipment does not work:
Check that the batteries are charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please visit a service center.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying the products is strictly
subject to the express consent of Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 14Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 14 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 15 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez pas les appareils dans des endroits
humides ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mo-
biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sé-
curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhen-
sion. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si
vous vous trouvez sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace-
ment des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne-
ment en toute sécurité de votre outil. Une pro-
tection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec des
batteries spécifiquement désignées. L’utilisa-
tion de tout autre batterie peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de mon-
naie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 15Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 15 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 16 -
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une onception
de cellule différentes de celle-ci, le conseil
judicieux peut être appliqué.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de bles-
sure.
N’exposez pas les batteries ou l’appareil
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la gamme de température spécifiée dans
les instructions. Un mauvais chargement ou
un chargement à des températures en dehors
de la gamme spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter les risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf
exception indiquée dans les instructions d’uti-
lisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajus-
tement, le nettoyage, le service ou le trans-
port l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ-
PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants :
18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimi-
nation spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les brace-
lets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPES-
TIF – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE
ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR
L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE
L’INTERRUPTEUR EST SUR LARRÊT EN
INSÉRANT LA BATTERIE. RÈGLES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES COUPE-HERBE ET LES COUPE-BOR-
DURES
Gardez les protections en place et en bon
état de marche.
Gardez les mains et les pieds hors de la zone
de coupe.
N’utilisez pas de lignes plus lourdes que
celles qui sont recommandées dans le pré-
sent mode d’emploi.
N’utilisez pas de matériaux de ligne d’autres
types – par exemple, les fils métalliques, les
cordes, etc.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques sé-
parément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa-
tion.
Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im-
médiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 16Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 16 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 17 -
L’utilisation d’une autre batterie peut présen-
ter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fa-
bricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher la
batterie, de prendre et de transporter l’outil.
Le transport de l’appareil avec le doigt sur le
bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension
des appareils électriques dont le bouton
Marche/Arrêt est en position marche (ON)
peuvent causer des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder aux ajustements, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle-
vée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lé-
sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir la g. 23)
1 : Avertissement !
2 : Portez la protection visuelle et acoustique !
3 : Protégez contre l’humidité !
4 : Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation !
5 : Éloignez les tiers de la zone de danger !
6 : La bobine de l continue à tourner !
7 : Conservez les batteries uniquement dans
des locaux secs et à une température am-
biante de +10 - +40 °C (50-104 °F). Conser-
vez les batteries uniquement en état chargé
(au moins 40 % de charge).
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Logement de la batterie
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Fixation de la bandoulière
5. Fixation poignée supplémentaire
6. Manche supérieur
7. Pièce de raccordement de manche
8. Écrou-raccord
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 17Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 17 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 18 -
9. Manche inférieur
10. Carter du moteur
11. Boîtier de bobine de l
12. Guide-bordure
13. Garde de protection du l
14. Lame de coupe du l
15. Garde de protection
16. Poignée supplémentaire
17. Bouton de verrouillage de la poignée
18. Clé hexagonale
19. Fil
20. Bandoulière
21. Mousqueton
22. Levier de verrouillage
23. Ressort de pression
24. Œillet
25. Ergots d’enclenchement
26. Support mural
27. Touche d’enclenchement
28. Bouton de témoin de charge de la batterie
29. Témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Manche supérieur du coupe-bordure
Manche inférieur du coupe-bordure avec
bobine de fil
Garde de protection
Poignée supplémentaire
Clé hexagonale
Bandoulière
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spéci ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour couper le gazon et les
surfaces d’herbe. L’appareil n’est pas prévu pour
les installations publiques, les parcs, les terrains
de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et
les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utili-
sation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes
et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son a ectation ! Toute utilisation allant
au-delà de cette a ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en ré-
sultant ou les blessures de tout genre, le fabricant
décline toute responsabilité et l’utilisateur/l’opéra-
teur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 18Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 18 06.12.2022 09:48:3706.12.2022 09:48:37
FR
- 19 -
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers sui-
vants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil élec-
trique :
Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur:
............................................... 36V (2x 18V)
Vitesse à vide : ............................... 9000 TR/MIN
Largeur de coupe: ............................. 30 cm (12")
Longueur de bobine de l: ................. 8 m (26 pi.)
Diamètre du l: ..............................2 mm (0,080")
Poids (outil seulement): .....................3 kg (6,6 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
5. Avant la mise en marche
L’appareil est fourni sans batteries et sans
chargeur !
5.1 Montage du garde de protection ( g. 3)
Retirez la vis à six pans du garde de protection.
Poussez le garde de protection (15) jusqu’à la
butée sur le logement du carter moteur et serrez
la vis à six pans retirée auparavant ( g. 3). Une
lame ( g. 2/pos. 14) pour la coupe automatique
de la longueur du l se trouve sur le côté inférieur
du garde de protection. Celle-ci est dotée d’un
recouvrement de protection. Retirez le recouvre-
ment de protection avant le début des travaux.
5.2 Montage du guide-bordure ( g. 4)
Écartez légèrement les extrémités du guide-bor-
dure (pos. 12) et insérez les extrémités dans les
trous prévus à cet e et à gauche et à droite du
carter du moteur.
5.3 Montage de la bandoulière ( g. 5)
Accrochez le mousqueton (21) de la bandoulière
(20) à la xation de la bandoulière (4).
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 19Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 19 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
FR
- 20 -
5.4 Montage des manches ( g. 6)
En chez le manche supérieur (6) dans le manche
inférieur (9). Vissez la pièce de raccordement de
manche (7) au niveau du manche inférieur avec
l’écrou-raccord (8) au niveau du manche supé-
rieur.
5.5 Montage de la poignée supplémentaire
( g. 7)
Insérez la poignée supplémentaire (16) sur la
xation (5) et vissez les deux parties avec le bou-
ton de verrouillage de la poignée (17).
5.6 Réglage de la poignée supplémentaire
( g. 8)
a) Régler l’inclinaison
Dévissez le bouton de verrouillage de la poi-
gnée (17). Réglez l’inclinaison souhaitée de
la poignée supplémentaire (16). Resserrez le
bouton de verrouillage de la poignée (17).
b) Déplacer la poignée supplémentaire
Ouvrez (1.) le levier de verrouillage (22) et
déplacez la poignée supplémentaire à l’en-
droit souhaité. Fermez (2.) le levier de ver-
rouillage (22).
5.7 Mettre la bandoulière
La bandoulière permet un travail ergonomique
et en toute sécurité. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la bandoulière - risque de
blessure.
1. Accrochez le mousqueton ( g. 5/pos. 21)
dans la xation de la bandoulière.
2. Passez la bandoulière au-dessus de l’épaule
gauche ( g. 9).
3. Réglez la longueur de la bandoulière de telle
sorte que la tête de coupe du l soit parallèle
au sol. A n de véri er si la longueur de la
bandoulière convient, faites ensuite quelques
mouvements de balancier sans mettre l’appa-
reil en marche.
4. La bandoulière est équipée d’une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l’appareil rapidement ( g. 10)
Véri ez l’appareil avant chaque mise en marche :
Que l’appareil est en parfaite état et que les dis-
positifs de sécurité et de coupe sont complets.
Bonne xation de toutes les vis.
Que toutes les pièces mobiles se déplacent en
douceur.
5.8 Montage des batteries
Poussez les batteries à gauche et à droite dans
les logements de batterie prévus à cet e et ( g. 2/
pos. 1). Dès que la batterie est entièrement insé-
rée ( g. 1), elle s’enclenche de manière audible.
Pour extraire la batterie, appuyez sur la touche
d’enclenchement ( g. 11/pos. 27) et retirez la
batterie.
5.9 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
5.10 A chage de la capacité de la batterie
(image 11)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (28). L’a chage de la capaci-
té de la batterie (29) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem-
pérature ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe-
ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 20Anl_GE_CT_36-30_Li_USA_SPK7.indb 20 06.12.2022 09:48:3806.12.2022 09:48:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

EINHELL GE-CT 36 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues