Legrand Keor MOD 125 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CORRIGENDUM
Keor MOD
Installation and Maintenance Manual
LE12730AB 21/12
Change the following statement:
4.2.7 Bypass cables installation
To perform a dual input installation with a separate bypass line, the following requirement must be met:
- if the two lines are supplied by the same source, the residual current breaker should be a unique one for
both lines. If the two lines have a different electric potential, separate protective devices are required for
each line.
Modifiez la déclaration suivante :
4.2.7 Installation des câbles de dérivation
Pour réaliser une installation à double entrée avec une ligne de dérivation séparée, la condition suivante doit
être remplie :
- si les deux lignes sont alimentées par la même source, le disjoncteur différentiel doit être unique pour les
deux lignes. Si les deux lignes ont un potentiel électrique différent, des dispositifs de protection distincts sont
nécessaires pour chaque ligne.
Cambiare la seguente dichiarazione:
4.2.7 Installazione dei cavi di bypass
Per eseguire un'installazione a doppio ingresso con una linea di bypass separata, deve essere soddisfatto il
seguente requisito:
- se le due linee sono alimentate dalla stessa fonte, l'interruttore differenziale deve essere unico per
entrambe le linee. Se le due linee hanno un potenziale elettrico diverso, sono necessari dispositivi di
protezione separati per ogni linea.
------
Change the following statements:
4.2.10 Parallel system
It is possible to connect up to three UPS in parallel to support redundancy. The UPS connected to the parallel
system must be of the same type (i.e., Keor MOD 125 can be installed in a parallel system only with others
Keor MOD 125) and the maximum difference in the number of PM of the cabinets is two.
For Keor MOD 125, the ID address must be from 0 to 2. For Keor MOD 250, the ID address must be from 4 to
6.
If there is a parallel of two to three Keor MOD 125, this is the ID to set on each UPS:
UPS 1 : ID=0
UPS 2 : ID=1
UPS 3 : ID=2
The limit for the parallel for Keor MOD 250 is a total of 24 PM. It is possible to have a parallel of two full UPS
units or of three UPS units having eight PM each. If there is a parallel of two to three Keor MOD 250 cabinets,
this is the ID to set on each UPS:
UPS 1 : ID=4
UPS 2 : ID=5
UPS 3 : ID=6
Changez les déclarations suivantes :
4.2.10 Système parallèle
Il est possible de connecter jusqu'à trois UPS en parallèle pour assurer la redondance. Les UPS connectés au
système parallèle doivent être du même type (c'est-à-dire que Keor MOD 125 ne peut être installé dans un
LE12730AB 21/12
système parallèle qu'avec d'autres Keor MOD 125) et la différence maximale dans le nombre de PM des
armoires est de deux.
Pour Keor MOD 125, l'adresse ID doit être comprise entre 0 et 2. Pour Keor MOD 250, l'adresse ID doit être
comprise entre 4 et 6.
S'il y a un parallèle de deux à trois Keor MOD 125, c'est l'ID à définir sur chaque UPS :
UPS 1 : ID=0
UPS 2 : ID=1
UPS 3 : ID=2
La limite du parallèle pour Keor MOD 250 est un total de 24 PM. Il est possible d'avoir un parallèle de deux
unités UPS complètes ou de trois unités UPS ayant chacune huit PM. S'il y a un parallèle de deux à trois
armoires Keor MOD 250, c'est l'ID à régler sur chaque UPS :
UPS 1 : ID=4
UPS 2 : ID=5
UPS 3 : ID=6
Cambia le seguenti dichiarazioni:
4.2.10 Sistema parallelo
È possibile collegare fino a tre UPS in parallelo per supportare la ridondanza. Gli UPS collegati al sistema
parallelo devono essere dello stesso tipo (ad esempio, Keor MOD 125 può essere installato in un sistema
parallelo solo con altri Keor MOD 125) e la differenza massima nel numero di PM degli armadi è due.
Per Keor MOD 125, l'indirizzo ID deve essere da 0 a 2. Per Keor MOD 250, l'indirizzo ID deve essere da 4 a 6.
Se c'è un parallelo di due o tre Keor MOD 125, questo è l'ID da impostare su ogni UPS:
UPS 1 : ID=0
UPS 2 : ID=1
UPS 3 : ID=2
Il limite del parallelo per Keor MOD 250 è un totale di 24 PM. È possibile avere un parallelo di due UPS
completi o di tre UPS con otto PM ciascuno. Se c'è un parallelo di due o tre armadi Keor MOD 250, questo è
l'ID da impostare su ogni UPS:
UPS 1 : ID=4
UPS 2 : ID=5
UPS 3 : ID=6
------
Add the following paragraph:
4.2.11 Installation with STS (Static Transfer System)
Static Transfer Systems (STS) are intelligent units that transfer the load to an alternative source when the
primary source is out of tolerance. This ensures "high availability" of the power supply for sensitive or critical
installations.
Normally, STS provide redundancy between 2 independent UPS systems and each STS is sized according to
the load it protects.
Follow the installation manual of the STS for the electrical installation of the Keor MOD UPS systems to the
STS.
The ATS-SYNC ports of the SSS interfaces of the first UPS of each system (the one having lower ID number)
must be connected to each other using the Keor Mod cross sync cable Cat. Nos. 3 102 59
LE12730AB 21/12
For the configuration of this function, check paragraph 5.2 about the start-up procedure.
Ajouter le paragraphe suivant :
4.2.11 Installation avec STS (système de transfert statique)
Les systèmes de transfert statique (STS) sont des unités intelligentes qui transfèrent la charge vers une source
alternative lorsque la source primaire est hors tolérance. Cela garantit la "haute disponibilité" de
l'alimentation électrique pour les installations sensibles ou critiques.
Normalement, les STS assurent la redondance entre 2 systèmes ASI indépendants et chaque STS est
dimensionné en fonction de la charge qu'il protège.
Suivez le manuel d'installation du STS pour l'installation électrique des systèmes UPS Keor MOD au STS.
Les ports ATS-SYNC des interfaces SSS du premier onduleur de chaque système (celui dont le numéro
d'identification est le plus bas) doivent être connectés entre eux à l'aide du câble Keor Mod cross sync Cat.
N° 3 102 59
LE12730AB 21/12
Pour la configuration de cette fonction, voir le paragraphe 5.2 sur la procédure de démarrage.
Aggiungere il seguente paragrafo:
4.2.11 Installazione con STS (sistema di trasferimento statico)
I sistemi di trasferimento statico (STS) sono unità intelligenti che trasferiscono il carico a una fonte alternativa
quando la fonte primaria è fuori tolleranza. Questo assicura "l'alta disponibilità" dell'alimentazione per le
installazioni sensibili o critiche.
Normalmente, gli STS forniscono ridondanza tra 2 sistemi UPS indipendenti e ogni STS è dimensionato in base
al carico che protegge.
Seguire il manuale di installazione dell'STS per l'installazione elettrica dei sistemi UPS Keor MOD all'STS.
Le porte ATS-SYNC delle interfacce SSS del primo UPS di ogni sistema (quello con numero ID inferiore) devono
essere collegate tra loro utilizzando il cavo di sincronizzazione incrociata Keor Mod Cat. N. 3 102 59
Per la configurazione di questa funzione, controllate il paragrafo 5.2 sulla procedura di avvio.
------
Replace the text about the external Temperature for the paragraph 4.5 with the following one:
4.5 SSS interface
TERMINAL
PINS
FUNCTION
Analogic
floating
inputs
N14
3-4
EXTERNAL TEMPERATURE
(maximum Input Voltage: 5V)
It allows to check the
temperature of the batteries for
external cabinets.
Use the Keor Mod battery
temperature probe 3 104 82.
LE12730AB 21/12
Remplacer le texte sur la température externe du paragraphe 4.5 par le texte suivant :
4.5 Interface SSS
Sostituire il testo sulla Temperatura esterna del paragrafo 4.5 con il seguente:
4.5 Interfaccia SSS
------
TERMINAL
PINS
FONCTION
Entrées
analogiq
ues
flottante
s
N14
3-4
TEMPÉRATURE EXTERNE
(tension d'entrée maximale :
5V)
Il permet de vérifier la
température des batteries pour
les armoires externes.
Utilisez la sonde de
température de la batterie Keor
Mod 3 104 82.
TERMINAL
E
PINS
FUNZIONE
Ingressi
analogic
i flottanti
N14
3-4
TEMPERATURA ESTERNA
(massima tensione d'ingresso:
5V)
Permette di controllare la
temperatura delle batterie per
armadi esterni.
Utilizzare la sonda di
temperatura della batteria Keor
Mod 3 104 82.
LE12730AB 21/12
Replace the points 11-16 for the paragraph 5.2 with the following ones:
5.2 Start-up procedure
11. If there are two Keor MOD systems connected to an STS (see paragraph 4.2.11), it is necessary to set a
proper configuration for one of the UPS in each system.
Tap on the Settings icon of the menu bar at the bottom of the display. Select the System tab.
Tap on the pencil icon of the item Syncro2N Mode. If the UPS is part of the system which is the primary source
of supply to the load through the STS, select MASTER. If the UPS is part of the secondary system which is the
alternative source, select SLAVE.
12. Provide the mains supply to the UPS by closing the external mains input/bypass input disconnectors (ON
position).
13. Ensure that the EPO is connected to the SSS interface (the default setting is NC).
Tap on the General Commands icon of the menu bar at the bottom of the display. Find the item System Power
On and tap on the button ON to turn on the UPS.
14. The LEDs on the power modules turn to steady yellow while they are powered from the batteries. When
they are powered from the mains and the UPS is on-line, the LEDs turn to steady green.
15. Check that the output voltage and frequency values set correspond with the requirements of the load. If
not, turn off the UPS and set the correct values (see step 6).
16. Provide the power supply to the load by closing the external output disconnector (ON position).
17. Close the UPS door and remove the key.
LE12730AB 21/12
Remplacer les points 11-16 du paragraphe 5.2 par les suivants :
5.2 Procédure de mise en route
11. Si deux systèmes Keor MOD sont connectés à un STS (voir paragraphe 4.2.11), il est nécessaire de définir
une configuration appropriée pour l'un des onduleurs de chaque système.
Tapez sur l'icône Paramètres de la barre de menu en bas de l'écran. Sélectionnez l'onglet Système.
Tapez sur l'icône en forme de crayon de l'élément Mode Syncro2N. Si l'onduleur fait partie du système qui
est la source principale d'alimentation de la charge via le STS, sélectionnez MASTER. Si l'onduleur fait partie
du système secondaire qui est la source alternative, sélectionnez SLAVE.
12. Fournir l'alimentation secteur à l'onduleur en fermant les sectionneurs d'entrée secteur externe/entrée
de contournement (position ON). 13. S'assurer que l'OEB est connecà l'interface SSS (le paramètre par
défaut est NC).
Tapez sur l'icône Commandes générales de la barre de menu en bas de l'écran. Recherchez l'élément System
Power On et tapez sur le bouton ON pour mettre l'onduleur en marche.
14. Les voyants des modules de puissance passent au jaune fixe lorsqu'ils sont alimentés par les batteries.
Lorsqu'ils sont alimentés par le secteur et que l'onduleur est en ligne, les voyants deviennent verts.
15. Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence de sortie définies correspondent aux exigences de la
charge. Si ce n'est pas le cas, éteignez l'onduleur et réglez les valeurs correctes (voir étape 6).
16. Fournir l'alimentation à la charge en fermant le sectionneur de sortie externe (position ON).
17. Fermez la porte de l'onduleur et retirez la clé.
LE12730AB 21/12
Sostituire i punti 11-16 del paragrafo 5.2 con i seguenti:
5.2 Procedura di avvio
11. Se ci sono due sistemi Keor MOD collegati a un STS (vedi paragrafo 4.2.11), è necessario impostare una
configurazione adeguata per uno degli UPS di ciascun sistema.
Tocca l'icona Impostazioni della barra dei menu nella parte inferiore del display. Seleziona la scheda Sistema.
Toccare l'icona della matita della voce Modalità Syncro2N. Se l'UPS fa parte del sistema che è la fonte primaria
di alimentazione del carico attraverso l'STS, selezionare MASTER. Se l'UPS fa parte del sistema secondario
che è la fonte alternativa, selezionare SLAVE.
12. Fornire l'alimentazione di rete all'UPS chiudendo i sezionatori esterni di ingresso rete/ingresso bypass
(posizione ON). 13. Assicurarsi che l'EPO sia collegato all'interfaccia SSS (l'impostazione predefinita è NC).
Toccare l'icona Comandi generali della barra dei menu nella parte inferiore del display. Trova la voce System
Power On e tocca il pulsante ON per accendere l'UPS.
14. I LED sui moduli di potenza diventano gialli fissi mentre sono alimentati dalle batterie. Quando sono
alimentati dalla rete e l'UPS è in linea, i LED diventano verdi fissi.
15. Controllare che i valori di tensione e frequenza di uscita impostati corrispondano ai requisiti del carico. In
caso contrario, spegnere l'UPS e impostare i valori corretti (vedi passo 6).
16. Fornire l'alimentazione al carico chiudendo il sezionatore di uscita esterno (posizione ON).
17. Chiudere la porta dell'UPS e rimuovere la chiave.
LE12730AB 21/12
Add the following statement:
4.4 Battery drawers installation
6.4 Battery drawers replacement
CAUTION
A drawer must be made up of batteries of the same brand and of the same manufacturing date.
ATTENTION
Un tiroir doit être composé de piles de la même marque et de la même date de fabrication.
ATTENZIONE
Un cassetto deve essere composto da batterie della stessa marca e della stessa data di fabbricazione.
XX
YY
YY
XX
XX
XX
XX
XX
CHECK THE BATTERY CODE LABEL ON
THE BATTERY BLOCK
VÉRIFIER L'ÉTIQUETTE DE CODE DE LA
BATTERIE SUR LE BLOC DE BATTERIE
CONTROLLARE L’ETICHETTA CON IL
CODICE BATTERIA SUL BLOCCO
BATTERIE
DO NOT MIX DIFFERENT BATTERY
CODES ON THE SAME DRAWER!
NE PAS MIXER DES CODES DE
BATTERIE DIFFERENTS SUR LA MÊME
TIROIR !
NON MISCHIARE CODICI DIVERSI DI
BATTERIA SULLO STESSO CASSETTO!
LE12730AB 21/12
Ajoutez les informations suivantes :
Add the following information:
Aggiungere le seguenti informazioni:
8.3 Élimination des composants électroniques
8.3 Electronic component dismantling
8.3 Smaltimento della componentistica elettronica
Pour retirer l'écran, dévissez les quatre écrous des quatre tiges filees M3 qui fixent l'écran à l'armoire.
To remove the display, unscrew the four nuts on four M3 threaded studs that secure the display to the
cabinet.
Per rimuovere il display, rimuovere i quattro dadi su quattro perni filettati M3 che fissano il display al cabinet.
Add the following statement:
4.2.9 Battery cables installation
11 Tables
TABLE 5
INDICATION
The maximum length of the battery cables is 25 m.
INDICATION
La longueur maximale des câbles de batterie est de 25 m.
INDICAZIONE
La lunghezza massima dei cavi della batteria è di 25 m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Legrand Keor MOD 125 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues