Palram 701505 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
83172 _18.06
_MV-9.2
Snap & Grow® 8'x8'+4’ Extension
EXTENDABLE
PRODUCT
Wind Resistance
90km/hr
55ml/hr
Snow Load
15lbs/ft
115kg/m
Light Transmission
90%
SNG 8’ Series - Extending the Greenhouse
8’x8’ 8’x12’
8’x16’ 8’x20’
Index
8’x8’8’x8’ 8’x12’4’ Ext.
+ =
8’x8’ 8’x16’4’ Ext.
+ =
x 2
8’x8’ 8’x20’4’ Ext.
+
+
=
x 3
8’ x 4’ Ext.
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 4’
8’ x 4’
8’ x 4’
SNG 8’ Series - Extending the Greenhouse
8’x24’ 8’x28’
8’x32’
Index
8’x8’ 8’x28’4’ Ext.
x 5
8’ x 4’ Ext.
8’ x 8’
+ =
8’x8’ 8’x24’4’ Ext.
x 4
+ =
8’x8’ 8’x32’4’ Ext.
+ =
x 6
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 8’
8’ x 4’
8’ x 4’
8’ x 4’
Site Preparation!
Base or foundation must be attened, leveled
and prepped prior to installing the product!
The product must be built on a solid level
surface in order to perform properly. We
recommend using concrete or wood deck as base.
*
We recommend checking for restrictions or
covenants for building this product in your area.
In addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the product.
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
*
See below 2 recommended options
A Solid Base (Concrete / Concrete Wall /
Pressure Treated Wood / Wood Deck) (drawing)
B Ground Surface (grass / soil) (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
product’s assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.)
between the product’s base and the edge of your
foundation.
A
Secure the product to the solid base of your
choosing using suitable screws and plugs or
masonry anchors. (Not supplied)
B
Secure the product to the ground surface using
suitable pegs. (Not supplied)
Baustellenvorbereitung!
Der Boden oder das Fundament müssen vor
der Montage des Produkt planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Produkt muss auf einem festen, ebenen
Untergrund errichtet werden, um seine Funktion
einwandfrei leisten zu können. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
*
Wir empfehlen die Prüfung auf Einschränkungen
oder Verpichtungen an Ihrem Wohnort hinsichtlich
dem Erbau dies Produkt. Darüber hinaus empfehlen
wir Ihnen, vor dem Bau des Produkt zu prüfen, ob
Sie irgendwelche Formulare ausfüllen müssen oder
ob Genehmigungen erforderlich sind.
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberäche.
Bodenoberäche nivellieren
*
Siehe unten zwei empfohlene Optionen
A Massiver Untergrund (Beton / Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck) (Zeichnung)
B Bodenoberäche (Gras / Erde) (Zeichnung)
Um einen leichten Zugang während der Montage
zu ermöglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberäche um den Montageort des Produkt herum
frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2
in.) zwischen dem Schuppenboden und dem Rand
Ihres Fundaments haben.
A
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten
Schrauben und Dübeln, oder Mauerwerksdübeln
an einem festen Untergrund Ihrer Wahl. (nicht
mitgeliefert)
B
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten Dübeln
am Boden. (nicht mitgeliefert)
¡Preparación del Sitio!
¡La base o cimentación debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el producto!
El producto debe construirse sobre una supercie
sólida y nivelada para funcionar correctamente.
Recomendamos usar una plataforma de concreto o
madera como base.
*
Recomendamos vericar restricciones u
ordenanzas para la construcción de esbo producto
en su área. Además, le aconsejamos que verique
si necesita enviar algún formulario o si se requieren
permisos antes de construir el producto.
Despeje la supercie de obstáculos sueltos
Nivele la supercie del suelo
*
Abajo, vea 2 opciones recomendadas
A Base Sólida (Hormigón / Panel de Hormigón /
Madera Prensada / Deck de Madera) (dibujo)
B Supercie del suelo (césped / tierra) (dibujo)
Para permitir un fácil acceso durante el montaje,
asegúrese de despejar la supercie alrededor del
sitio de montaje del producto.
Asegúrese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del producto y el borde de su cimiento.
A
Asegure el producto a una base sólida de su
elección, utilizando tornillos y tacos adecuados o
anclajes de mampostería. (No incluido)
B
Asegure el producto a la supercie del suelo,
utilizando estacas adecuadas. (No incluido)
La préparation du terrain !
La base ou la fondation doivent être aplaties,
nivelées et préparées avant l’installation du
produit !
Le produit doit être construit sur une surface de
niveau solide an de fonctionner correctement.
Nous recommandons l’utilisation de béton ou le
plancher en bois comme fondation.
*
Nous recommandons la vérication des
restrictions ou les accords de construction de
cette produits dans votre région. Nous vous
recommandons de vérier si vous avez besoin de
soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du produit.
Dégagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
*
Voir deux options recommandées ci-dessous
A Base Solide (béton / mur en béton / bois
traité sous pression / terrasse en bois) (dessin)
B Surface au Sol (gazon / sol) (dessin)
An de permettre un accès facile pendant
l’assemblage, assurez-vous de dégager la surface
autour du site de montage du produit.
Assurez-vous d’avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du produit et le bord de votre fondation.
A
Fixez le produit à la dalle de béton à l’aide de
vis et de chevilles appropriées ou d’ancres de
maçonnerie. (Les vis et les chevilles ou les ancres
de maçonnerie ne sont pas fournis)
B
Fixez le produit à la surface du sol en utilisant des
chevilles appropriés. (Non fourni)
FOUNDATION
EN
FR
DE
ES
HE
!רתאה תנכה
        

        
   .    
.     
     
*
        .
  ,      
.
     
.   
:    
*
קד / לפוטמ ץע / ןוטב חטשמ / ןוטב( קצומ סיסב A
 )ץע
צח/ המדא / אשד( עקרק
B
  ,      
      
          
.    
A
       
      
 
B
       
  
Kohteen valmistelu!
Pohja tai perustus on tasoitettava, oikaistava ja
valmisteltava ennen vajan asennusta!
Vaja on rakennettava kiinteälle, tasaiselle
pinnalle, jotta se toimii oikein. Suosittelemme
betonin tai puulattian käyttämistä pohjana.
*
Suosittelemme selvittämään alueesi vajojen
rakentamiseen liittyvät rajoitukset tai toimenpiteet.
Lisäksi kehotamme selvittämään, onko tarve
toimittaa erityisiä lomakkeita tai vaaditaanko vajan
rakentamiseen luvan hakemista.
Tyhjennä irtopäällysteen pinta
Tasaa pohjapinta
*
Katso alta 2 suositeltua vaihtoehtoa
A Kiinteä alusta (betoni / betoniseinä/
painekäsitelty puu / puulattia) (piirustus)
B Maa-alusta (ruoho/maa) (piirustus)
Jotta työskentely kokoamisen aikana on helppoa,
varmista, että vajan kokoamispaikan ympäristö on
vapaa.
Varmista, että sinulla on vähintään 5 cm (2”) tilaa
vajan alaosan ja perustuksen reunan välillä.
A
Kiinnitä tuote valitsemaasi kiinteään alustaan
sopivilla ruuveilla ja tulpilla tai muurausankkureilla.
(Eivät sisälly toimitukseen)
B
kiinnitä tuote alustaan sopivilla tapeilla. (Eivät
sisälly toimitukseen)
Klargjøring!
Sokkelen eller underlaget må bearbeides,
jevnes ut og klargjøres før produktet monteres!
Produktet må monteres på et fast og jevnt
underlag slik at den kan stå støtt. Vi anbefaler
å bruke betong eller plattform av tre som
fundament.
*
Vi anbefaler at du undersøker om det nnes
restriksjoner for oppsett av dette produktet der
du bor. I tillegg er det lurt å undersøke om du må
sende inn søknad eller om det er nødvendig med
eventuelle tillatelser før du oppset produktet.
Rydd området for søppel og skrot
Jevn ut bakken
*
Se under 2 Anbefalte alternativer
A Solid fundament (betong / betongvegg /
trykkbehandlet tre / tredekk) (tegning)
B Fundament av jord (gress / jord) (tegning)
For at det skal være lett å komme til for
montering, må du sørge for å rydde både på og
rundt området.
Sørg for at det er minst 5 cm mellom bodens
sokkel og kanten på fundamentet.
A
Fest produktet til det fundamentet du velger
ved hjelp av egnede skruer og plugger eller
murankre. (Ikke levert)
B
Fest produktet til jordoveraten ved hjelp av
egnede pinner. (Ikke levert)
Platsförberedelse!
Basen eller grunden måste vara tillplattad,
utjämnad och förberedd innan du monterar
produkten!
Produkten måste byggas på en fast och slät yta
för att kunna fungera ordentligt. Vi rekommenderar
att du använder betong eller trädäck som bas.
*
Vi rekommenderar att du kontrollerar
restriktioner eller överenskommelser för bygga
denna produkt i ditt område. Vi rekommenderar
dessutom att du kontrollerar om du behöver skicka
in några blanketter eller om några tillstånd krävs
innan du bygger produkten.
Rensa ytan från lösa hinder.
Jämna ut markytan
*
Se nedan 2 rekommenderade alternativ
A Fast grund (Betong/ Betongvägg /
Tryckbehandlat trä / Trädäck) (ritning)
B Markgrund (gräs/ jord) (ritning)
För att möjliggöra enkel åtkomst vid montering,
se till att du rensar ytan runt produktens
monteringsplats.
Se till att du har minst 5 cm (2 tum) mellan
produktens bas och och kanten på din grund.
A
Säkra produkten till den valfria fasta grunden
med hjälp av lämpliga skruvar och pluggar eller
murareankare. (Medföljer ej)
B
Säkra produkten till markytan med hjälp av
lämpliga tappar. (Medföljer ej)
SV
NN
FI
Forberelse af opsætningstedet!
Din base eller grundlag skal være adt, jævnt og
forberedt, før produktet installeres.
Produktet skal opsættes på en solid base for at
fungere. Vi anbefaler at anvende beton eller et
trægulv som base.
*
Vi anbefaler at tjekke regler og lign. omkring
opsætning af produktet i dit område. Vi anbefaler
desuden at tjekke, hvorvidt du vil skulle indsende
formularer, eller om tilladelser kræves, før
opsætning af produktet.
Rengør overaden for løse genstande, som
kunne komme i vejen
Gør overaden jævn
*
Se to anbefalede muligheder herunder
A solid base (beton / betonvæg /
trykbehandlet træ / trædæk) (tegning)
B Jordoverade (græs / jord) (tegning)
For nemt at kunne tilgå området, hvor
produktet sættes sammen, så sørg for at du
rydder op omkring samlingsstedet.
Sørg for at du har mindst 5 cm mellem
produktet base og kanten af dit grundlag.
A
Fastgør produktet til den solide base, du vælger,
ved hjælp af passende skruer og stik eller
murværk ankre. (Medfølger ikke)
B
Fastgør produktet til jordoveraden ved hjælp af
passende stifter. (Medfølger ikke)
Come preparare il sito:
La piattaforma o le fondamenta devono essere
appiattite, livellate e preparate prima di installare il
prodotto!
Il il prodottodeve essere costruito su una
supercie solida per garantire una resa adeguata.
Si raccomanda l’uso di piattaforme in cemento o in
legno.
*
Si prega di vericare le restrizioni e le
convenzioni vigenti nella vostra zona, per quanto
riguarda la costruzione dei questo prodotto.
Inoltre, si raccomanda di vericare se sia necessario
inviare dei moduli e/o ottenere dei permessi prima
di iniziare la costruzione del prodotto.
Rimuovere qualunque ostacolo dalla supercie
scelta
Livellare la supercie del terreno
*
Si prega di far riferimento alle 2 seguenti opzioni
consigliate:
A Base solida (calcestruzzo / muro di cemento/
legno trattato a pressione/ piano di legno)
(disegno)
B Supercie del terreno (erba/terreno) (vedi
immagine)
Per consentire un comodo accesso durante
l’assemblaggio, assicurarsi di ripulire la supercie
attorno al sito di assemblaggio del prodotto.
Assicurarsi di avere a disposizione almeno 5 cm
(2 pollici) tra la base del il prodottoe il bordo delle
fondamenta.
A
Ancorare il prodotto alla solida base di vostra scelta
utilizzando viti e tasselli adeguati o ancoraggi in
muratura. (Non forniti)
B
Fissare il prodotto alla supercie del terreno
usando dei pioli adatti. (Non forniti)
Príprava miesta!
Než začnete Produkt stavať je potrebné si pred
pripraviť, zarovnať a uhladiť podklad alebo základy!
produkt musí byť postavená na pevnej
rovnej ploche, aby sa mohla správne používať.
Odporúčame vám ako podklad použiť betón alebo
drevo.
*
Odporúčame vám skontrolovať obmedzenia
alebo nariadenia na výstavbu produkt vo vašom
okolí. Taktiež vám odporúčame, aby ste si zistili, či
potrebujete vyplniť akékoľvek formuláre, alebo či
potrebujete povolenie pred výstavbou produkt.
Vyčistíte povrch od rôznych prekážok
Zarovnajte plochu
*
Pozri nižšie na 2 odporúčané možnosti
A Pevné základy (betón / betónová stena /
tlakom ošetrené drevo / drevená podlaha)
(obrázok)
B Povrch zeme (tráva / pôda) (výkres)
Uistite sa, že ste vyčistili okolie miesta na montáž
produkt, aby ste k montáži mali ľahký prístup.
Uistite sa, že máte najmenej 5 cm medzi
podkladom produkt a okrajom základov.
A
Zaistite výrobok pomocou vhodných skrutiek a
hmoždiniek na pevnom základe podľa vlastného
výberu. (Nie sú v balení)
B
Výrobok zaistite použitím vhodných kolíkov do
zeme. (Nie sú v balení)
Voorbereiding van de site!
De basis of de fundering moet worden
afgemalen, geëgaliseerd en geprepareerd
voorafgaand aan het installeren van de het
product!
De het product moet op een solide, vlakke
ondergrond worden gebouwd om goed te
kunnen functioneren. We raden aan om beton of
een houten dek als basis te gebruiken. De loods
*
We raden u aan te controleren of er
beperkingen of convenanten zijn voor het
bouwen van een het product in uw regio.
Daarnaast adviseren wij u om te controleren of u
formulieren moet insturen of dat er vergunningen
vereist zijn voordat u de het product gaat
bouwen.
Ontruim het oppervlak van losse voorwerpen
Breng het grondoppervlak waterpas
*
Zie hieronder 2 aanbevolen opties
A Een stevige basis (beton / betonnen muur
/ met druk behandeld hout / houten terras)
(tekening)
B Grondoppervlak (gras/grond) (tekening)
Om tijdens de montage gemakkelijk toegang
te krijgen, moet u het oppervlak rondom de
montageplaats van de het product schoonmaken.
Zorg ervoor dat u ten minste 5 cm (2 in.) tussen
de basis van de het product en de rand van uw
fundering zit.
A
Bevestig het product aan de solide basis van uw
keuze met geschikte schroeven en pluggen of
bevestigingsklauwen. (Niet meegeleverd)
B
Bevestig het product aan de grond met behulp
van geschikte pluggen. (Niet meegeleverd)
DA
NL/BE
IT
SK
Építési terület előkészítése!
Az alapnak simának és vízszintesnek kell lennie, s
elő kell készíteni a felépítese a termék!
A terméks szilárd felületre kell felépíteni annak
érdekében, hogy funkcióját megfelelően lássa el.
Javasoljuk, hogy a beton vagy a hajópadló alapot
használjon.
*
Javasoljuk, hogy ellenőrizze, hogy milyen
korlátozások vagy előírások vannak érvényben
lakóhelyén a terméks építésére vonatkozóan.
Ezenkívül azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze, nincs-e
szükség valamilyen formanyomtatvány, vagy
engedély benyújtására a építése a termék.
Minden akadályt távolítson el a talajfelszínről
A talaj legyen vízszíntes
*
Alább megtalál 2 általunk javasolt opciót
A Szilárd alap (beton / beton fal / nyomáskezelt
fa / fa padló) (rajz)
B Talajfelület (fű / föld) (rajz)
Annak érdekében, hogy könnyű legyen az
összeszerelés, győződjön meg róla, hogy a termék
körüli területen sincsenek akadályozó tényezők.
Győződjön meg róla, hogy legalább 5 cm (2
hüvelyk) között van a termék alapja és az alapítvány
széle között.
A
A terméket csavarokkal, tiplikkel vagy
falazóhorgokkal rögzítse a választott szilárd alapra.
(Nincs mellékelve)
B
Megfelelő csapokkal rögzítse a terméket a talaj
felszínéhez. (Nincs mellékelve)
Priprava terena!
Pred postavitvijo izdelek je treba osnovno
površino ali podlago zravnati!
Zaradi pravilnosti izvedbe je treba izdelek
postaviti na trdno in ravno površino. Za osnovo
priporočamo betonsko ali leseno podlago.
*
Priporočamo, da preverite omejitve ali zahteve
glede gradnje lop na vašem območju. Poleg tega
vam svetujemo, da preverite, ali je potrebna kakršna
koli priglasitev ali dovoljenje, preden izdelek
zgradite.
S površine odstranite vse ovire
Izravnajte površino tal
*
Spodaj si oglejte 2 priporočeni možnosti
A Trdna osnova (Beton / Betonska stena / Prešan
les / Lesen podest) (risba)
B Površina tal (trava / zemlja) (risba)
Da bi med montažo omogočili enostaven dostop,
poskrbite za čisto površino okrog mesta montaže.
Zagotovite vsaj 5 centimetrov razdalje med
osnovo izdelek in robom vaših temeljev.
A
Izdelek pritrdite na trdno podlago po vaši izbiri
s primernimi vijaki in vtiči ali zidnimi sidri.
(niso priloženi)
B
Izdelek pritrdite na površino tal s pomočjo ustreznih
klinov. (niso priloženi)
Przygotowanie miejsca budowy!
Przed montażem produkt podłoże lub
fundamenty należy wyrównać, wypoziomować i
przygotować.
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie, ten
produkt musi być zbudowana na solidnej poziomej
powierzchni. Zalecamy zastosowanie betonowej
lub drewnianej podstawy.
*
Zalecamy sprawdzenie ograniczeń lub umów
dotyczących budowy ten produkt w okolicy.
Ponadto zalecamy sprawdzić, czy należy dostarczy
jakiekolwiek formularze lub zgody przed
rozpoczęciem budowy produkt.
Oczyścić powierzchnię z przeszkód
Wyrównać podłoże
*
Patrz poniżej 2 zalecane opcje
A Podstawa stała (beton / ściana betonowa
/ ściana betonowa / drewno impregnowane
ciśnieniowo) / Pokład drewniany) (rysunek)
B Nawierzchnia gruntowa (trawa / gleba)
(rysunek)
A by umożliwić łatwy dostęp podczas montażu,
należy oczyścić powierzchnię wokół miejsca
montażu produkt.
Pomiędzy podstawą produkt a krawędzią
fundamentu należy zapewnić co najmniej 5 cm.
A
Zamocuj produkt do podstawy stałej za pomocą
odpowiednich wkrętów i zaślepek lun kotew
murarskich. (Nie są dostarczane)
B
Zabezpiecz produkt na powierzchni ziemi
przy użyciu odpowiednich kołków. (Nie są
dostarczane)
Koha ettevalmistamine
Alus või vundament peab olema tasandatud ja
ette valmistatud enne toodet paigaldamist!
Toodet tuleb ehitada tugevale tasapinnale, et
see õigesti toimida saaks. Me soovitame alusena
kasutada betoon- või puittekki.
*
Me soovitame kontrollida piiranguid või
reeglistikke, sella toote ehitamiseks piirkonnas
reguleerivad. Lisaks soovitame teil kontrollida, kas
peate enne toodet ehitamist täitma vorme või on
tarvis lube.
Puhastage pind lahtistest takistustest
Tasandage maapind
*
Tutvuge alljärgnevalt 2 soovitusliku valikuga
A Tahke alus (Betoon / Betooni sein / Rõhuga
töödeldud puit/ Puidust tekk) (joonis)
B Maapind (rohi / muld) (joonis)
Võimaldamaks kerget ligipääsu kokkupaneku
ajal, veenduge, et puhastate toodet ümbritseva
kokkupanekuala pinna.
Veenduge, et on vähemalt 5 cm ruumi toodet
aluspinna ja vundamendi ääre vahel.
A
Kinnitage toode enda valitud tahkele alusele,
kasutades sobivaid kruvisid ja pistikuid või
müüritise ankruid. (Ei kuulu komplekti)
B
Kinnitage toode maapinnale kasutades sobivaid
juhtposte. (Ei kuulu komplekti)
SL
ET
HU
PL
Příprava místa!
Báze nebo základna musí být zploštělá, vyrovnaná
a opravená před vybudováním produkt!
Pro správnou funkci, produkt musí být postavené
na pevném povrchu. Doporučujeme používat beton
nebo dřevo jako bází.
*
Doporučujeme zkontrolovat omezení nebo
závazky týkající se výstavby produkt ve vaší
oblasti. Také vám doporučujeme zkontrolovat před
výstavbou produkt zda je potřebné vyplnit nějaké
formuláře nebo poskytnout případné povolení.
Vyčistěte povrch od nánosů
Vyrovnejte povrch země
*
Viz níže 2 doporučené možnosti
A Pevný podklad (beton / betonová zeď /
lisované dřevo / dřevěná palubka) (výkres)
B Zemní podklad (tráva / půda) (výkres)
Abyste během montáže měli snadný přístup,
ujistěte se, že je vyčistěný povrch kolem místa
montáže.
Ujistěte se, že je alespoň 5 cm (2 palce) mezi
základnou chaty a okrajem základny.
A
Připevněte výrobek k pevnému podkladu dle
vlastního volby pomocí vhodných šroubů a kotev.
(Není součástí dodávky)
B
Ukotvěte výrobek do země pomocí vhodných
kolíků. (Není součástí dodávky)
Подготовка площадки!
Основание или фундамент должны быть
собраны, выровнены и полностью подготовлены
к установке продукт!
Продукт предназначен для установки на
твердой и ровной поверхности. Мы рекомендуем
бетонное/деревянное основание.
*
Рекомендуем перед установкой ознакомиться
с локальными правилами и ограничениями
по строительству продукт. Рекомендуем также
предварительно выяснить, требуется ли
специальное разрешение на установку такого
рода сооружений.
Очистить площадку от неустойчивых элементов
и препятствий.
Заровнять поверхность.
*
См. ниже 2 рекомендуемых варианта
A Твердая основа (Бетон / бетонная стена /
Oбработанная под давлением древесина /
деревянная палуба) (чертеж)
Б Поверхность земли (трава / почва) (рисунок)
Для облегчения рабочего процесса
рекомендуется очистить территорию вокруг
места сборки.
Убедитесь в наличии минимального расстояния
в 5см (2 дюйма) между опорами конструкции и
краем основания.
A
Закрепите продукт на прочной основе по вашему
выбору используя подходящие винты и заглушки
или якоря кладки. (Не поставляется)
B
Закрепите продукт на поверхности земли
используя подходящие колышки. (Не
поставляется)
Vietnes sagatavošana!
Pirms produkts uzstādīšanas atbalsta punktam
vai pamatam ir jābūt nolīdzinātam, izgludinātam
un sagatavotam!
Lai veiktu pareizi, produkts ir jābūt uzceltai uz
cietas virsmas. Mēs iesakām izmantot betonu vai
koka klāju kā atbalsta punktu.
*
Mēs iesakām pārbaudīt ierobežojumus vai
nolīguma noteikumus šī produkta būvniecībai
celšanai jūsu apgabalā. Turklāt mēs iesakām
pārbaudīt, vai jums ir jāiesniedz jebkādas veidlapas,
vai, ja pirms produkts celtniecības, ir nepieciešama
kāda atļauja.
Attīriet virsmu no šķērsliem
Nogludiniet zemes virsmu
*
Skatiet zemāk 2 ieteiktās iespējas
A Stingra virsma (betons / betona siena /
apstrādāta koksne / koka klājs) (zīmējums)
B Zemes virsma (zāle / grunts) (rasējums)
Lai nodrošinātu ērtu piekļuvi montāžas laikā,
pārliecinieties, vai virsma ir attīrīta virs produkts
montāžas vietas.
Pārliecinieties, lai starp produkts atbalsta punktu
un pamatnes malu ir vismaz 5 cm (2 collas).
A
Nostipriniet produktu pie izvēlētās pamatnes,
izmantojot piemērotas skrūves un aizbāžņus vai
mūra enkurskrūves. (Nav iekļautas komplektā)
B
Nostipriniet produktu uz grunts virsmas,
izmantojot piemērotas tapas. (Nav iekļautas
komplektā)
RU
LT
CS
FOUNDATION SNG 8‘
EN
Solid Base
(Concrete / Concrete Wall / Pressure
Treated Wood / Wood Deck)
FR
Base Solide
(Béton /mur en béton / bois
traité sous pression / terrasse en bois)
DE
Massiver Untergrund
(Beton / / Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck)
ES
Base Sólida
(Hormigón / Panel de Hormigón /
Madera Prensada / Deck de Madera)
SV
Fast grund
(Betong/ Betongvägg /
Tryckbehandlat trä / Trädäck)
NN
Solid fundament
(betong / betongvegg /
trykkbehandlet tre / tredekk)
HE
קצומ סיסב
  /   / )
(  /
FI
Kiinteä alusta
(betoni /betoniseinä/
painekäsitelty puu / puulattia)
DA
Solid base
(beton / betonvæg /
trykbehandlet træ / trædæk)
NL
Een stevige basis
(beton / betonnen muur / met
druk behandeld hout / houten terras)
IT
Base solida
(calcestruzzo / muro di cemento/
legno trattato a pressione/ piano di legno)
SK
Pevné základy
(betón / betónová stena / tlakom
ošetrené drevo / drevená podlaha)
SL
Trdna osnova
(Beton / Betonska stena / Prešan
les / Lesen podest)
ET
Tahke alus
(Betoon / Betooni sein / Rõhuga
töödeldud puit/ Puidust tekk)
HU
Szilárd alap
(beton / beton fal /
nyomáskezelt fa / fa padló)
PL
Podstawa stała
(beton / betonová zeď /
lisované dřevo / dřevěná palubka)
RU
Твердая основа
(Бетон / бетонная стена /
Oбработанная под давлением
древесина /деревянная палуба)
LT
Stingra virsma
(betons / betona siena /
apstrādāta koksne / koka klājs)
CS
Pevný podklad
(beton / betonová zeď /
lisované dřevo / dřevěná palubka)
EN
Ground Surface
(grass / soil / gravel)
FR
Surface au Sol
(gazon / sol)
DE
Bodenoberäche
(Gras / Erde)
ES
Supercie del suelo
(césped / tierra)
SV
Markgrund
(gräs/ jord)
NN
Fundament av jord
(gress / jord)
HE
עקרק
(/  / )
FI
Maa-alusta
(ruoho/maa)
DA
Jordoverade
(græs / jord)
NL
Grondoppervlak
(gras/grond)
IT
Supercie del terreno
(erba/terreno)
SK
Povrch zeme
(tráva / pôda)
SL
Površina tal
(trava / zemlja)
ET
Maapind
(rohi / muld)
HU
Talajfelület
(fű / föld)
PL
Nawierzchnia gruntowa
(trawa / gleba)
RU
Поверхность земли
(трава / почва)
LT
Zemes virsma
(zāle / grunts)
CS
Zemní podklad
(tráva / půda)
A
B
365 cm/12'
245 cm/8'
365 cm/12'
245 cm/8'
EN
83172B_19.09_MV-9.2
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety Advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your
product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely – keep them away from childrens reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturers safety advice.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
Do not lean against or push the product during construction.
Hot items such as recently used grills, blowtorches etc. must not be stored inside the product.
Heavy or sharp articles should not be leaned against the wall panels.
Make Sure there are no hidden pipes or cables in the ground before inserting the pegs (not supplied)
Do not touch overhead power cables with the aluminum proles.
If color was scratched during assembly it can be xed.
Note: This product must be anchored on to a leveled surface and solid foundation to ensure its
stability.
Make sure that screws and anchors are compatible with foundation type. Make sure that there are no
obstructions between the assembly area and the nal position.
Cleaning Instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before Assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly at and leveled.
Choose a sunny area, away from overhanging trees.
Do not position your product in an area exposed to excessive winds.
The product must be positioned and xed onto a at leveled surface.
We strongly recommend to secure this product directly onto a solid foundation.
Use the pre-drilled holes in the steel base.
Complete site preparation before unpacking parts and beginning assembly.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
EN
During Assembly
Attention
During assembly use a soft surface below the parts to avoid scratches and damages.
Steps
Step 4: Prole 848 should be placed on the left hand side to be connected to prole
849. Prole 848 is the one with the connector at the end.
Step 5: After connecting proles 816 to each other clean the connection area using a
cloth. Place the cover strip on the connection only when it is clean and dry. Press the
cover strip from one side of the connection to the other as mentioned in picture 4.
Step 8: Prole 835 & 836 should be aligned and connected according to the illustration
on page 8 a & b. plug 23 should be inserted to each connection while the two dots on
the front of the plug should be in horizontal position for easy assembly.
Step 10: Use part 95 as a template in order to measure the gap between posts of the
greenhouse wall and roof area.
Step 11: Prole 841 should be placed on the right hand side. Prole 840 should be
placed on the left hand side when viewed from the front.
Step 12: Slide the panel 566 till the end of the rail and insert it into it’s nal position as
shown in illustration c .
Step 19: Be careful to assemble the window in the position as shown on picture 20 a. prole
809 should be placed while the vent is closed to cover any gap. Ensure prole 809 is tted
correctly as shown on picture 20 b. The lip on 809 should face toward the gutter.
Step 22: Slide the panel 566 till the end of the rail and insert it into it’s nal position as
shown in illustartion a and b.
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
Make sure the base is square by measuring the diagonals and level by using a spirit level.
You may use silicone lubricant spray in order to help you slide the panels into the proles.
Do not spray the polycarbonate panels.
Use a rubber mallet if necessary.
Step 23: Step inside the greenhouse and turn all 23 plugs a 1/4 of a turn
clockwise.
Step 24: Proles 814 should be inserted from the four corners of the greenhouse,
then insert prole 815 in between them.
Step 25: Ensure you use long screw 450 to secure the door catch 363 as shown in
illustration b.
* Please tighten all screws when completing assembly.
Note: Firmly connect the product to a level surface immediately after completion of the
assembly.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required
to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Screws 411 and nuts 466 are used throughout the assembly process.
Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 466 from the inside of the
greenhouse.
If not specied otherwise, do not fasten screws and nuts (411 & 466) for more
than 2- 3 turns.
Do not tighten them until completion of the panels assembly.
These 2 icons indicate if screw's tightening is required or not.
However, in some steps, temporary tightening of a few screws may be needed to
prevent a prole from sliding out.
466
FR
Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au
moins deux personnes.
Certaines pièces présentent des bords métalliques. Veuillez manipuler les composants avec
précaution. Portez des gants, des chaussures et des lunettes de sécurité tout au long de l’assemblage.
N’essayez pas d’assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez précautionneusement tous les sacs plastiques – tenez-les hors de portée des enfants.
Tenez les enfants à distance de la zone de montage.
N’essayez pas d’assembler le produitsi vous êtes fatigué, avez pris des médicaments ou
consommé de l’alcool, ou si vous êtes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils électriques, assurez-vous de respecter les consignes de
sécurité du fabricant.
Éliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttières.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout en dessous ou
à proximité.
Ne vous appuyez pas contre le produit ou ne le poussez pas pendant sa construction.
Les objets lourds ou coupants ne doivent pas être appuyés contre les panneaux muraux.
Assurez-vous quil n’y a aucun tuyau ou câble caché dans le sol avant d›insérer les piquets (non
fournis).
Ne touchez pas les câbles électriques aériens avec des prolés en aluminium.
Si la couleur a été rayée lors du montage, elle peut être corrigée.
Remarque : ce produit doit être ancré sur une surface nivelée et une base solide pour assurer sa
stabilité.
Assurez-vous que les vis et les ancrages sont compatibles avec les fondations.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution détergente douce et rincez à l’eau claire froide.
N’utilisez pas d’acétone, de nettoyants abrasifs, ou autres détergents spéciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage terminé.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit.
Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
Avant l’Assemblée
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l’assemblage.
La surface du sol doit être parfaitement plate et nivelé.
Choisissez un endroit ensoleillé, loin des arbres en surplomb.
Ne placez pas votre produit dans une zone exposée à des vents excessifs.
Le produit doit être positionné et xé sur une surface plate et nivelée. Nous vous
recommandons fortement de xer ce produit directement sur une base solide. Utilisez les
trous pré-percés dans la base en acier.
Terminez la préparation du site avant de déballer les pièces et de commencer l‘assemblage.
Le produit doit être positionné et xé sur une surface plate et nivelée.
Nous vous recommandons fortement de xer ce produit directement sur une base solide.
Utilisez les trous pré-percés dans la base en acier.
Ordonnez les pièces et vériez-les avec la liste des pièces contenues.
Les pièces doivent être disposées à portée de main. Rangez toutes les petites pièces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les égarer.
Veuillez consulter les autorités locales au cas où des permis sont nécessaires pour la
construction du produit.
Pendant l’assemblage
Atención
Pendant le montage, placez une surface souple sous les pièces pour éviter de les éraer ou de les
endommager.
Étapes
Etape 4: Le prol 848 doit être placé sur la partie droite pour être connecté au prol 849. Le prol 848
est celui au connecteur situé à l’extrémité.
Etape 5: Après avoir connecté le prol 816 à tous les autres, nettoyez les zones de connexion avec le
chion. Ne placez la bande couvrante qu’une fois la connexion sèche et propre.
Apposez la bande couvrante de part et d’autre de la connexion, comme mentionné sur l’illustration 4.
Etape 8: Les prols 835 et 836 doivent être alignés et connectés comme indiqué sur l’illustration de la
page 8 a et b. Les 23 prises doivent être insérées dans chaque connexion en veillant à ce que les deux
points à l’avant de la prise soient à l’horizontal pour un assemblage plus simple.
Etape 10: Utilisez la partie 95 comme modèle an de mesurer l’écart entre les poaux du mur et du toit
de la serre.
Etape 11: Le prol 841 doit être placé sur la partie droite. Le prol 840 doit être placé sur la partie
gauche quand on les regarde depuis le devant de la serre.
Etape 12: Faire glisser le panneau 566 depuis la n du rail et l’insérez dans sa position nale comme
indiqué sur l’illustration c.
Lorsque vous rencontrez l’icône Informations, veuillez vous référer à l’étape
d’assemblage pertinente an d’obtenir davantage de commentaires et d’aide.
Assurez-vous que la base soit bien carrée en mesurant les diagonales et le nivelage à l’aide d’un
niveau à bulle.
Vous pouvez utiliser un spray de silicone lubriant an de vous aider à glisser les panneaux dans
les prols.
Ne pulvérisez pas les panneaux en polycarbonate.
Utilisez un maillet en caoutchouc si nécessaire.
FR
Etape 19: Faîtes attention à bien assembler la fenêtre comme indiquée sur l’illustration 20a.
Le prol 809 doit être placé lorsque l’aération est fermée pour empêcher tout écart. Soyez sur
que le prol 809 correspond parfaitement à l’illustration 20b. Le bord du 809 doit être placé en
direction de la gouttière.
Etape 22: Faire glisser le panneau 566 depuis la n du rail et l’insérez dans sa position nale
comme indiqué sur l’illustration a et b.
Etape 23: Entrez dans la serre et tourner les 23 prises à 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Etape 24: Les prols 814 doivent être insérés depuis les 4 coins de la serre, installez ensuite
entre eux le prol 815.
Etape 25: Stellen Sie sicher, dass Sie die lange Schraube 450 verwenden um den Türfänger 363
zu sichern, wie in Abbildung
b gezeigt wird.
* Serrez toutes les vis une fois l’assemblage terminé.
Remarque: Cette étape d’ancrage du produit au sol est essentielle à sa stabilité et à sa rigidité,
elle est de plus nécessaire pour assurer la validité de votre garantie.
Connectez fermement le produit à une surface nivelée immédiatement après la n de
l’assemblage.
Les vis 411 et écrous 466 servent tout au long de la procédure.
Les vis 411 se placent à l’extérieur et les écrous 466 à l’intérieur de la serre.
Ne serrez les vis et écrous (411 & 466) que de 2 à 3 tours, pas plus. Ne les serrez pas tant
que l’assemblage nest pas complètement terminé, sauf indication contraire.
Cependant, la réalisation de certaines étapes peut nécessiter le serrage provisoire de
quelques vis pour empêcher un prolé de tomber en attendant qu’il soit entièrement
intégré à l’ensemble de la structure dans les étapes suivantes.
466
DE
WICHTIG
Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau
dieses Schuppens beginnen. Bitte führen Sie die Schritte in derin der vorliegenden Anleitung
aufgeführten Reihenfolge aus. Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Pege- und Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie während des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Produkt bei windigen oder feuchten Wetterverhältnissen
zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemäss – und achten Sie darauf, dass sie nicht in
Reichweite von Kindern kommen.
Halten Sie Kinder während des Aufbaus vom Produkt fern.
Versuchen Sie nicht, den Produkt aufzubauen, wenn Sie müde sind, Drogen, Medikamente oder
Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfällen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die
Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blättern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach können den Produkt beschädigen und dazu führen, dass
es nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Während der des Zusammenbaus, sich nicht an das Produkt anlehnen oder dies schieben.
Keine heiße Gegenstände wie z.B. kürzlich benutzte Grills, Lötlampen etc. in den produkt stellen.
Schwere oder scharfe Gegenstände sollten nicht an die Wandpaneele gelehnt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine versteckten Rohre oder Kabel im Boden benden, bevor Sie die
Bolzen einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Berühren Sie keine freiliegende Leitungen mit den Aluminiumprolen.
Wenn die Farbe bei der Montage zerkratzt wurde, so kann dies in Ordnung gebracht werden.
Hinweis: Dieses Produkt muss auf einer ebenen Fläche und auf einem festen Untergrund verankert
werden, damit es nicht beschädigt wird und dessen Stabilität zu gewährleistet wird. Vergewissern
Sie sich, dass die Schrauben und Dübel mit dem Fundament kompatibel sind. Achten Sie darauf, dass
sich keine Hindernisse zwischen dem Montagebereich und dem endgültigen Platz des Produktes
benden.
Reinigungsanweisungen
• Säubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Um die produkt zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spülen Sie es mit
kaltem,
sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie für die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wählen Sie Ihren Standort sorgfältig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Die Bodenäche muss absolut Flach und eben sein.
Wählen Sie eine sonnige Stelle, abseits von überhängenden Bäumen.
Stellen Sie Ihr Produkt nicht in einem Bereich auf, der übermäßigen Winden ausgesetzt ist.
Das Produkt muss positioniert und auf einer achen und ebenen Fläche xiert werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt direkt auf einem stabilen Fundament zu befestigen.
Verwenden Sie die vorgebohrten Löcher im Stahlfuß.
Vor dem Auspacken der Teile und dem Beginn der Montage muss jene Stelle, wo Sie das
Produkt aufbauen
vorbereitet werden.
Der Untergrund muss vollkommen ach und eben sein und einen festen Untergrund haben,
wie Beton, Asphalt,
Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prüfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind.
Die Teile sollten in Ihrer unmittelbarer Nähe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schüssel auf damit sie nicht verloren
gehen.
DE
Während der Montage
Achtung:
Legen sie während des Aufbaus eine weiche Unterlage unter die einzelnen Teile, um Kratzer und
Schäden zu vermeiden.
Schritte
Schritt 4: Prol 848 sollte auf der linken Seite, um zum Prol 849 angeschlossen zu werden Prol 848
ist das Prol mit dem Verbindungsstück am Ende.
Schritt 5: Nach dem gegenseitigen Zusammenschließen von Prolen 816, reinigen Sie den
Anschlussbereich mit einem Tuch. Legen Sie das Abdeckband auf die Verbindung nur wenn es
sauber und trocken ist. Drücken Sie das Abdeckband von der einen Seite der Verbindung zum
anderen, wie in Bild 4 gezeigt wird.
Schritt 8: Prol 835 & 836 sollten entsprechend der Abbildung auf Seite 8a und b ausgerichtet und
angeschlossen werden. Stöpsel Nr. 23 sollte in jeder Verbindung eingesetzt werden, während die
beiden Punkte auf der Vorderseite des Stöpsels in einer horizontalen Position sein müssen damit
diesen leichter eingeführt werden kann.
Schritt 10: Verwenden Sie Teil Nr. 95 als Vorlage, um die Lücke zwischen Pfosten des
Gewächshauses im Wand -und Dachbereich zu messen.
Schritt11: Prol 841 sollte auf der rechten Seite platziert werden. Prol 840 sollte auf der linken Seite
platziert werden, wenn von vorne betrachtet.
Schritt 12: Schieben Sie das Paneel 566 bis zum Ende der Schiene und stecken Sie dieses in seiner
endgültigen Position wie in Illustration c dargestellt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Basis sowohl quadratisch als auch waagrecht ist, indem Sie die
Diagonalen messen und die Basis mit einer Wasserwaage prüfen.
Um das Einführen der einzelnen Platten in die Prole zu vereinfachen, können Sie Silikon-Gleitspray
verwenden.
Besprühen Sie nicht die Polycarbonat-Platten.
Nehmen Sie – falls nötig – einen Gummihammer zur Hilfe.
Beim Aufbau wird Ihnen das Informationssymbol begegnen. Für zusätzliche Kommentare
und Unterstützung beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende Aufbaustufe.
Schritt 19: Achten Sie darauf das Fenster in die richtige Position, wie auf Bild 20a gezeigt
wird, zu montieren. Prol 809 sollte gelegt werden, während die Entlüftung geschlossen ist,
um jede Lücke zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Prol 809 richtig montiert ist, wie auf
Bild 20 b. gezeigt wird. Die Lippe auf 809 sollte in Richtung Regenrinne zeigen.
Schritt 22: Schieben Sie das Paneel 566 bis zum Ende der Schiene und stecken Sie dieses in
seiner endgültigen Position wie in Illustration a. u. b dargestellt wird.
Schritt 23: Treten Sie ein in das Gewächshaus und drehen Sie alle 23 Verbindungsstücke
einen 1/4 der Uhrzeigersinnrichtung
Schritt 24: Prole 814 soll von den vier Ecken des Gewächshauses eingefügt werden legen
Sie dann Prol 815 dazwischen.
Schritt 25: Stellen Sie sicher, dass Sie die lange Schraube 450 verwenden um den Türfänger
363 zu sichern, wie in Abbildung b gezeigt wird.
* Ziehen Sie alle Schrauben fest, sobald die Montage beendet ist.
Note: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich für seine Stabilität
und Festigkeit.
Sie ist unablässlich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gültig bleibt.
Das Produkt unmittelbar nach Fertigstellung fest an einer achen und ebenen Fläche
anbringen.
In manchen Fällen kann es jedoch nötig sein, einige Schrauben vorübergehend
festzuziehen, um das Umfallen eines Prols zu vermeiden. (466)
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern (411 und 466) nicht mit mehr als 2 – 3
Umdrehungen fest. Ziehen Sie sie erst nach Beendigung der Verglasung weiter fest,
falls dies nicht ausdrücklich anders festgelegt ist.
Bei einigen Schritten müssen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorübergehend
angezogen werden, um zu vermeiden dass ein Prol fällt.
466
ES
IMPORTANTE
Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto.
Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por
dos personas.
Algunas piezas pueden tener bordes alados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes.
Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento
de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños.
Mantenga a los niños lejos del área de montaje.
No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o alcohol o si es
propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los consejos de
seguridad
del fabricante.
Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
No se apoye ni empuje el producto durante la construcción.
Artículos calientes, como parrillas recientemente usadas, sopletes, etc. no deben ser almacenados
dentro del producto.
Los artículos pesados o alados no deben apoyarse contra los paneles de la pared.
Asegúrese de que no haya tuberías o cables ocultos en el suelo antes de insertar las estacas (no
suministradas).
No toque cables eléctricos en altura con los perles de aluminio.
Si se rayó el acabado de color durante el montaje, el mismo puede ser arreglado.
Nota: Este producto debe estar anclado a una supercie nivelada y a una base sólida.
Asegúrese de que los tornillos y los anclajes sean compatibles con el tipo de base.
Asegúrese de que no haya obstrucciones entre el área de ensamblaje y la posición nal.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo con
agua limpia fría.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La supercie del terreno debe ser perfectamente plana y estar nivelada.
Elija un área soleada, lejos de árboles que puedan cubrir la estructura.
No coloque su producto en un área expuesta a vientos excesivos.
El producto debe colocarse y jarse sobre una supercie plana y nivelada.
Recomendamos encarecidamente asegurar este producto directamente sobre una base
sólida. Utilice los oricios pre-perforados en la base de acero.
Complete la preparación del sitio antes de desempacar las piezas y comenzar el ensamblaje.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequeñas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción
de este cobertizo de jardín.
ES
Durante la instalación
Atención
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se rayen
o estropeen.
Pasos
Etapa 4: Perl 848 debe ser puesto en el lado izquierdo para ser conectado al perl 849. Perl
848 es el que tiene el conector situado en el extremo.
Etapa 5: Después de conectar los perles 816 unos a otros, limpiar la zona de conexión con un
paño.
Coloque el listón de cobertura en la conexión sólo cuando esté limpia y seca. Presione el listón
de cobertura de un lado de la conexión a la otra como se menciona en la gura 4.
Etapa 8: Perles 835 y 836 deben alinearse y conectarse según la ilustración en la página 8 a
y b. El tapón 23 debe insertarse a cada conexión, mientras que los dos puntos en el frente del
tapón debe estar en posición horizontal para facilitar su montaje.
Etapa 10: Use la parte 95 como una plantilla con el n de medir la brecha entre los postes de la
pared del invernadero y el área del techo.
Etapa 11: Perl 841 debe ser puesto a mano derecha. Perl 840 debe ser colocado en el lado
izquierdo cuando se mira desde el frente.
Etapa 12: Deslice el panel de 566 hasta el n del riel e insértelo en su posición nal como se
muestra en la illustartion c.
Etapa 19: Tenga cuidado al montar la ventana en la posición como se muestra en la Foto 20
a. Perl 809 debe ser colocado mientras que la ventilación está cerrada paraa cubrir cualquier
abertura.
Asegúrese de que la base es cuadrada, midiendo las diagonales y el nivel mediante el uso de
un nivel de burbuja.
Es posible utilizar un aerosol lubricante de silicona con el n de ayudar a deslizar los paneles en
los perles.
No pulverice los paneles de policarbonato.
Utilice un martillo de goma si es necesario.
Cuando encuentre el ícono de información, por favor lea con cuidado dicho
paso con comentarios y asistencia adicionales.
Asegúrese de que el perl 809 está correctamente equipado como se muestra en la foto 20
b. El labio en el 809 debe mirar hacia la cuneta.
Etapa 22: Deslice el panel de 556 hasta el n del riel E insértelo en su posición nal como se
muestra en la illustartion a y b.
Etapa 23: Entre al interior del invernadero y gire todos los 23 tapones un 1/ 4 de vuelta hacia
la derecha.
Etapa 24: Perles 814 deben ser insertados de las cuatro esquinas del invernadero, a
continuación, inserte el perl 815 entre ellos.
Etapa 25: Asegúrese de utilizar tornillos largos 450 para asegurar el retenedor de la puerta
363 que gura en la ilustración b.
* Apriete todos los tornillos tan pronto como termine el montaje.
Note: Inmediatamente después de completar el ensamblaje, vincule rmemente el
producto a una supercie nivelada.
Ancle rmemente el producto a una supercie nivelada inmediatamente después de
nalizar el ensamblaje.
Los tornillos 411 y tuercas 466 se utilizan en todo el proceso de montaje.
Los tornillos 411 se deben atornillar desde el exterior y las tuercas 466 desde el
interior del invernadero.
Si no se especica lo contrario, no apriete los tornillos y las tuercas (411 y 466)
más de 2- 3 vueltas. No los apriete hasta la nalización del montaje de los paneles.
Estos 2 iconos indican si se requiere apretar el tornillo o no.
Sin embargo, en algunos pasos, se puede necesitar el apriete temporal de algunos
tornillos para evitar que un perl se deslice fuera.
466
HE

.         
.        
.        
:תוחיטבו לופיט תויחנה
יוקינ תוארוה
.          
.      -     
.       ,   
.          
,      ,      
.     
.     -      
.     
.             
.     
.    ,  
.           
.          
.        
.   ,          
              
.       
.  ,    
   .            :
.           .  
.           
.     ,  
.     
:הבכרהה ינפל
.        
.        
  , , :           :הרעה
.   ,
      .       
.      /     .
.  ,-   
.       
.         
     .       
.   
.           
HE
.           
.            
.       
.   , 
.         , 
םיבלש
.            :4 בלש
.      
.            :5 בלש
       .         
.     
     .a  b             :8 בלש
.             
               :10 בלש
.
          .       :11 בלש
.
.                 :12 בלש
      .          :19 בלש
.         .      
.      
        ,   
. 
בכרהה ךלהמב
:בל םיש
              :22 בלש
.b -  
.             :23 בלש
.     ,       :24 בלש
.                :25 בלש
.      
“
:בל םיש
    ,     .     
.      .    
.     466  411 
.     466    411 
   .  3-2        ,   
.        2 .   
.             ,  ,
466
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Palram 701505 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues