Nilfisk E 130.3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
User Manual ................................................................ 3 - 18
Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34
Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50
Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66
Käyttöohje.................................................................... 67 - 82
Betriebsanleitung ......................................................... 83 - 100
Instructions d’utilisation ............................................... 101 - 119
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 120 - 137
Istruzioni sull’uso ......................................................... 138 - 155
Instrucciones de manejo.............................................. 156 - 173
Instruções de operação ............................................... 174 - 191
Οδηγίες χρήσης ........................................................... 192 - 211
Kullanım Kılavuzu ........................................................ 212 - 229
Návod k obsluze .......................................................... 230 - 245
Használati útmutató ..................................................... 246 - 262
Instrukcja użycia .......................................................... 263 - 279
Priručnik za korisnike................................................... 280 - 296
SL Navodila za uporabo .............................................. 297 - 311
Návod na používanie ................................................... 312 - 328
Lietošanas instrukcijae ................................................ 329 - 345
Naudojimosi instrukcija ................................................ 346 - 361
Kasutamisjuhend ......................................................... 362 - 377
Руководство ............................................................... 378 - 396
...................................................................... 397 - 409
101Traduction du manuel d‘origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Table des matières
1 Introduction .............................................................................................. 102
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ..................................102
2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109
3.2 Montage de la xation rapide ..........................................................................109
3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110
4.1 Branchement du exible haute pression .........................................................110
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110
4.3 Raccordement à l’eau .....................................................................................110
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO
®
PR ....................................... 111
4.6 Utilisation stationaire ....................................................................................... 111
5 Applications et méthodes de travail ...................................................... 112
5.1 Généralités .....................................................................................................112
5.2 Applications typiques ......................................................................................113
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression ......................................................... 114
7 Maintenance ............................................................................................. 114
8 Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115
9 Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117
10 Conditions de garantie ............................................................................ 117
11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119
102
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré-
sentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole a n de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simpli ent le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma-
chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
La pression d’eau élevée générée par la machine ain-
si que l’alimentation électrique représentent des sour-
ces particulières de danger.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte
qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, contrôlez systéma-
tiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machi-
ne et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi s-
sure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à
proximité immédiate doivent prendre des mesures afi n
d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous
l’effet du nettoyage.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
103
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte-
nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
responsabilité des employeurs, les institutions de sé-
curité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfi sk originales
ou approuvées par Nilfi sk.
Les fl exibles, raccords et accouplements haute pres-
sion sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accou-
plements recommandés par Nilfi sk.
État physique, sensoriel ou mental
Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances.
Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des mé-
dicaments ou des drogues qui pourraient infl uencer
leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la ma-
chine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domes-
tique.
Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde-
uses.
Toute autre utilisation est considérée comme non-
conforme. Nil sk ne pourra pas être tenu pour respon-
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
104
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
maintenance et les réparations spéci és dans ce mode
d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
protéger lorsque vous utilisez la machine.
Portez des chaussures avec des semelles antidéra-
pantes.
Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonction-
ner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
Lorsque vous transportez la machine dans un véhi-
cule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afi n
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
Détergents
Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont en-
dommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
exible haute pression, la poignée gâchette et les ac-
cessoires de pulvérisation.
La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
Le fl exible haute pression et les accessoires de pul-
vérisation doivent toujours être en bon état (propres,
mouvement aisé) et assemblés correctement.
105
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Raccordement électrique
Attention !
Minimisez le risque de choc électrique.
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifi é et con-
forme à la norme CEI 60364-1.
L'alimentation électrique de la machine devrait in-
clure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est uti-
lisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours
complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câ-
bles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-
dessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm² Max. 12,5 m
1,5 mm² Max. 20,0 m
2,5 mm² Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être rem-
placé par un distributeur Nil sk agréé ou une personne
quali ée similaire a n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
Il vous est uniquement permis de raccorder ce netto-
yeur haute pression aux prises principales d’eau po-
table si un dispositif anti-refoulement approprié a été
installé (type BA selon EN 60335-2-79).
Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
sous les références 106411177.
106
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans disposi-
tif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali-
mentation en eau sous-pressurisée ».
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'im-
puretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau
d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il
convient de monter un ltre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
Attention !
N'utilisez jamais la machine dans un environnement
comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
renseignez-vous auprès des autorités locales.
Il est interdit de nettoyer sous haute pression la sur-
face d'éléments renfermant de l'amiante.
N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fi oul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma-
gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et
toxiques.
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensi-
on de la machine - risque de court-circuit.
Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux
mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de
16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
lorsque la température est inférieure à 0 °C.
107
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dom-
mages causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie !
Veillez toujours à porter des chaussures stables et
sûres.
Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à
nettoyer.
Réglez toujours la distance et la pression de la buse
en fonction de la surface à nettoyer afi n d’éviter de
l’endommager.
La machine doit être utilisée en position verticale.
Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans
une pièce où la ventilation est insuffi sante.
si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O (1).
Après l’utilisation
Attention !
Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
sans surveillance.
Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pres-
sion afi n d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
exible haute pression et les fi xations.
Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
le fl exible et les accessoires de la machine avant de
l’entreposer.
Maintenance et réparations
Attention !
Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
travaux de maintenance, de nettoyage et de répara-
tion.
Toute réparation doit être effectuée par un atelier
agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechange originales
108
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Nilfi sk.
N’essayez jamais d’effectuer des travaux de mainte-
nance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
la pression fl uctue, si le moteur saccade, si le fusible
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
Nilfi sk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
d’usage.
Débranchez la machine.
Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
2012/19/CE sur les appareils électriques et électro-
niques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écologique. Contactez votre administration locale
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
informations.
109
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
Éléments de fonctionnement
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Entrée d’eau avec ltre
3. Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
4. Flexible haute pression
5. Câble électrique
6. Lance de pulvérisation « Click&Clean »
7. Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
8. Buse Tornado PR « Click&Clean »
9. Buse Powerspeed « Click&Clean »
10. Pulvérisateur à mousse
11. Outil de nettoyage de la buse
12. Dévidoir tuyau (en option)
13. Plaque signalétique
14. Poignée de chariot (poignée télescopique)
15. Crochet pour tuyau
16. Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
17. Bouton pour poignée télescopique
18. Crochet de câble enroulable
19. Raccord rapide
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
A1 Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous
que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous
(assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
A2 Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis).
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
A3 Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucu-
ne vis nécessaire).
3.2 Montage de la fi xation rapide
A4 Lorsque vous montez la xation rapide pour la première fois, véri ez que le ltre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
A5 Vissez fermement la xation rapide sur l’entrée d’eau (2).
IMPORTANT !
Le ltre de l’entrée doit toujours être xé sur le tuyau de l’entrée d’eau a n de procéder au
ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endom-
mager les soupapes de la pompe. Le ltre est installé en usine.
La non installation du ltre entraîne la nullité de la garantie.
3.3 Poignée télescopique
A6 La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poig-
née, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un
clic signale la bonne position de la poignée.
A
110
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
pression.
4.1 Branchement du fl exible haute pression
B1 Fixez le exible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le exible haute pression sur l’entrée (3).
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.
REMARQUE !
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
IMPORTANT !
Lorsque vous avez xé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6).
REMARQUE !
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le
trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les bu-
ses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, véri ez que la machine se trouve bien à
la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
l’herbe haute.
4.3 Raccordement à l’eau
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
B6 Véri ez que le ltre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
B7 Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la xation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
locales.
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine a n de prévenir
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la xation rapide.
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
B
111
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signi e que vous pou-
vez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machi-
ne avec de l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de ltration supplémentaire a n qu’aucune impureté ne soit aspirée.
Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nil sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
Nil sk d’origine.
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du ni-
veau d’eau.
Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Re-
tirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.
Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sé-
curisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspon-
dre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à
l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous
assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO
®
PR
B15 La buse TORNADO
®
PR permet de régler la pression.
4.6 Utilisation stationaire
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans
qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suf samment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisa-
teur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
112
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combinant les conseils suivants
avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix
d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre
laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches a n que le
produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de
nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des
zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de
nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher
sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de
nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet
mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement
adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
113
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assu-
rées par une laveuse à pression Nil sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
Tâche Accessoires ‘Click
& Clean’
Méthode de nettoyage
Voiture Buse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est
plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la
voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre
dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui
n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale,
appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les
passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes,
buse auto,
atomiseur,
Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
Buse
Powerspeed
®
,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone &
Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant
que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide d’uti-
liser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclabous-
sures.
Meubles de
jardin, bois
Wood Cleaner
brosse de jardin
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche.
REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les
saletés.
Briques,
boiseries
Buse
Powerspeed
®
,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Son-
gez à utiliser exclusivement la buse Tornado
®
. Ajustez la distance
(pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Gouttière Buse pour train
roulant
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit
sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux
de
drainage,
évacua-
tions,
tuyaux de
descente
Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de
pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le net-
toie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et
fera partir les saletés vers l’arrière.
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/
sable sous pres-
sion
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Serre Buse Tornado
®
PR ,
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Outils de
jardinage,
tondeuses
Buse Tornado
®
PR,
buse Power speed
®
,
adaptateur mul-
tiangles, Metal
Cleaner
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env.
5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles
pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les écla-
boussures.
114
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
pression.
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, véri ez si elle présente des dommages.
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez
tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra
de rincer le tuyau d’eau, le exible haute pression, la lance de pulvérisation et les bu-
ses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine.
IMPORTANT !
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être
soigneusement enroulés.
C4 Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur
peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour
un bon maintien du câble électrique.
C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du
tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion.
C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse
(c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de net-
toyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés
sur la machine même.
7 Maintenance
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
A n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
Rincez le bidon de détergent et la buse.
Nettoyez la buse
Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du ltre de l’entrée d’eau
D1 Nettoyez régulièrement le ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Véri ez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
Nettoyage de la buse
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoy-
age immédiat est requis.
I
O
C
D
115
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4 La machine doit toujours être propre a n que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubri cation des joints toriques
D5 A n de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les
raccords doivent être lubri és régulièrement.
8 Diagnostic des problèmes et dépannage
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez véri er les points suivants avant de contacter un ser-
vice agréé par Nil sk.
Problème Cause Action recommandée
La machine ne veut
pas démarrer
La machine n’est pas
branchée
La prise est défectueuse
Le fusible a sauté
Le câble de rallonge est
défectueux
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.
Pression fl uctuante
Aspiration de la pompe
Soupapes sales, usées ou
bouchées
Joints de pompe usés
Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
La machine s’arrête
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température
activé
Buse partiellement bloquée
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Vérifi ez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Laissez refroidir la machine pendant
5 minutes.
Nettoyez la buse (voir point 7).
Le fusible saute
Fusible trop faible Installez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
câble de rallonge.
La machine vibre
Air dans le tuyau/la pompe
d’alimentation
Alimentation en eau principale
inadaptée
Buse partiellement bloquée
Filtre à eau bloqué
Nœud dans le tuyau
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Vérifi ez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifi cations requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fi ns (min. 1/2»)
Nettoyez la buse (voir point 7).
Nettoyez le fi ltre (voir point 7).
Tendez le tuyau.
116
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Problème Cause Action recommandée
La machine démarre
et s’arrête souvent par
elle-même
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfi sk le
plus proche.
La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires
gelés
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bloqué
Buse bloquée
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nil sk local. Vous trou-
verez une liste des distributeurs Nil sk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 [email protected]
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 03 20 40 21 00 [email protected]
3 Parc des Pyramides
430, rue des Bourreliers
59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
SERVITECH LYON 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 [email protected]
187, avenue Franklin Roosevelt
69150 DECINES
SERVITECH MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 [email protected]
503, rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE
SERVITECH NANCY 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 [email protected]
Dynapole
95, impasse Henri Becquerel
54710 LUDRES
SERVITECH NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 [email protected]
Nant’Est Entreprises
5, rue de la Garde
44300 NANTES
SERVITECH PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 [email protected]
Parc d’Activités CAP 18
189, rue d’Aubervilliers
75018 PARIS
SERVITECH ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 [email protected]
24, rue Malouet
76100 ROUEN
SERVITECH STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 [email protected]
Parc Le Phoenix
10, rue Shertz
67100 STRASBOURG
SERVITECH TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 [email protected]
11 Parc d’Activités du Chapitre
33, avenue de Larrieu
31100 TOULOUSE
117
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
9 Accessoires et produits de nettoyage
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez
www.nil sk.com
10 Conditions de garantie
Nil sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dom-
mages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts
par la garantie) ;
les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il
soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur
la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nil sk accompagnée
d’une description/spéci cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les dé-
faillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
118
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle E 130.3 E 140.3 E 145.3
Spécifications électriques
Tension nominale V 220-240 220-240 220-240
Fréquence nominale Hz 50/60 50/60 50/60
Consommation d’énergie nominale kW 2,0 2,1 2,1
Courant A 9,0 9,5 10
Classe de protection
Classe I/
Classe II
Classe II Classe II Classe II
Degré de protection IP xx IPX5 IPX5 IPX5
Spécifications hydrauliques
Pression nominale MPa/bar 12,5/125 13,5/135 14,0/140
Pression maximale MPa/bar 13,0/130 14,0/140 14,5/145
Débit d’eau nominal l/min/l/h 7,5/450 7,0/420 6,6/400
Débit d’eau maximal l/min/l/h 8,3/500 8,3/500 8,3/500
Pression maximale de l’entrée d’eau Mpa/bar 1/10 1/100 1/10
Température max. de l’entrée d’eau °C 60 60 60
Température maximale de l’alimentation en eau en
mode aspiration
°C 20 20 20
Poids kg 17,8 18,6 19,8
Vibration transmise au système main-bras conformé-
ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard
m/s
2
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1
Machines sans enrouleur:
Niveau de pression acoustique L
pA
selon la norme
ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0 L
WA selon la
directive 2000/14/EC
dB(A)
66,8 ±2
82
66,8 ±2
82
-
-
Machines avec enrouleur:
Niveau de pression acoustique L
pA
selon la norme
ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0 L
WA selon la
directive 2000/14/EC
dB(A)
71,8 ±2
86
71,8 ±2
86
-
86
Sous réserve de modi cations.
119
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
12 Déclaration CE de conformité
Déclaration
Produit : Laveuse à haute pression
Type :
Nil sk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3
variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
Description :
220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5
La conception de l’unité est conforme aux
réglementations pertinentes suivantes :
Directive “Machines” 2006/42/EC
Directive “Basse tension” 2006/95/EC
Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-2-79:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009
Normes internationales appliquées et spéci cations
techniques :
IEC 60335-1:2012
IEC 60335-2-79:2012
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler
le chier technique :
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identité et signature de la personne habilitée à faire
la déclaration au nom du fabricant :
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Endroit et date de la déclaration Hadsund, 01.10.2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Nilfisk E 130.3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à