Panasonic WV-CW974 Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur
-61-
L'éclair à extrémité fléchée placé dans
un triangle équilatéral est destiné à
attirer l'attention de l'utilisateur sur la
présence d'une "tension potentiel-
lement dangereuse" et non isolée se
trouvant dans les limites du coffret de
l'appareil dont la puissance est suf-
fisante pour constituer un risque impor-
tant d'électrocution.
Le point d'exclamation placé dans un
triangle équilatéral sert à attirer l'atten-
tion de l'utilisateur sur des instructions
de fonctionnement et d'entretien (de
dépannage) à caractère important
dans la brochure qui accompagne l'ap-
pareil.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la
plaque supérieure.
Nous vous conseillons de relever le numéro de série
de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous
et de conserver précieusement votre notice d'instruc-
tions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identifi-
cation en cas de vol.
No. de modèle
No. de série
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE
CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
SA 1965
SA 1966
L’interférence radioélectrique générée par cet appareil
numérique de type A ne dépasse pas les limites radio-
électriques, section appareil numérique, du Ministère des
Communications.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
VERSION FRANÇAIS
(FRENCH VERSION)
FRANÇAIS
WARNING:
Cet appareil doit être mis à la terre.
Tous les travaux en rapport avec l’installation de cet appareil doivent être effectués par du personnel d’entretien ou des
installateurs de systèmes qualifiés.
Ces connexions doivent être conformes aux codes électriques locaux en vigueur.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ61
-62-
Instructions de sécurité importantes
1) Veuillez lire ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenir compte de tous les avertissements.
4) Conformez-vous à toutes les instructions.
5) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
6) N'obturer aucune des ouvertures d'aération. Installer conformément aux instructions du fabricant.
7) Ne pas installer à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, des bouches de chauffage, des appareils
de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur.
8) Ne pas asservir l'objectif de sécurité de la prise polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une prise polarisée possède
deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une prise de mise à la terre possède deux lames ainsi qu'un troisième
élément, un ergot de mise à la terre. La lame qui est large ou le troisième élément, l'ergot, sont installés pour assurer
votre sécurité. Si la prise fournie ne s'engage pas correctement dans votre prise, veuillez consulter un électricien pour
qu'il effectue le remplacement de l'ancienne prise de sortie secteur.
9) Protéger le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus et que le cordon ne soit pas pincé, notamment
au niveau des prises, des prises pratiques et du point de sortie de l’appareil.
10) Utiliser uniquement les fixations ou les accessoires spécifiés par le fabricant.
11) Utiliser uniquement le chariot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la tablette spécifiée par le fabricant ou
vendu avec l'appareil. Quand un chariot est utilisé, prendre toutes les précautions nécessaires lors du déplacement de
la combinaison chariot-appareil afin que le tout ne se renverse pas.
12) Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou s'il n'est pas utilisé sur de longues périodes de temps.
13) Toute réparation ou dépannage doit Ítre confié à un personnel qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil
a été endommagé d'une manière quelconque, par exemple, lorsque le cordon d'alimentation électrique ou la prise sont
endommagés, si un liquide s'est répandu dessus ou si des objets sont tombés dans l'appareil, lorsque l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement ou s'il a fait une chute.
S3125A
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ62
-64-
Cette caméra couleur CCTV est un appareil de
vidéosurveillance qui incorpore un dispositif à transfert de
charge CCD de 1/4 de pouce, un zoom grossissant 30x,
préréglée et des capacités de balayage panoramique et
de réglage d’inclinaison dans une configuration en dôme.
Super Dynamic
33
(SUPER-D
33
)
Le processeur SUPER-D 3 permet la capture d’images
claires de sujets diversement éclairés (page 87).
Fonction suivi automatique intégré
Une fonction balayage, inclinaison et suivi automatique lié
au zoom, assure le bon fonctionnement des opérations de
suivi automatique.
Une fonction de masquage aide à la réduction des
possibilités d’erreur en vous permettant de masquer
certaines parties spécifiques de l’image de la zone de
détection.
Nouveau DSP pour une haute sensibilité
Un nouveau système de réduction de bruit réduit la
luminance minimum à 0,5 lux{fc} en mode couleur et à
0,04 en mode noir et blanc.
Passage automatique de nuit en mode
Noir et blanc
Cette caméra peut être configurée de manière à passer
automatiquement en mode noir et blanc dans des
conditions de faible lumière pour obtenir des images
claires même de nuit.
Digital Flip (retournement numérique)
Une caméra doit normalement s’arrêter pour pointer vers
le bas pendant une opération de retournement. Avec le
retournement numérique, la caméra peut s’incliner de 0 à
180 ° d’un seul mouvement. Il devient ainsi possible de
suivre sans problème des sujets passant directement sous
la caméra
Fonction Zone de confidentialité
La fonction Zone de confidentialité permet de masquer
des zones spécifiques de manière à ce qu’elles
n’apparaissent pas.
Fonction Patrouille
La fonction Patrouille permet de stocker les mouvements
de routine manuels de la caméra vidéo afin de pouvoir les
relire. Il est ainsi possible de définir, au niveau de la
caméra vidéo, les mouvements des personnes à surveiller,
en relisant les paramètres mis en mémoire, les
mouvements automatiques sont faits automatiquement.
Mémoire de position caméra
Le système peut être configuré avec 256 positions caméra
au maximum. Une position caméra particulière peut être
sélectionné et vue en saisissant le numéro de préréglée
applicable sur le clavier à 10 touches.
Détection de mouvement
Le système peut être configuré de sorte que le moindre
mouvement sur l’écran de surveillance déclenche
l’émission d’un signal d’alarme.
Cette fonction peut être utilisée avec un système de
magnétoscope pour enregistrer des images d'intrusion
nocturne.
Ventilateur chauffant interne
Permet d’éviter la formation de neige et de givre au niveau
du couvercle du dôme.
*1
Spécifications relatives à l’étanchéité
Le coffret pour usage extérieur est basé sur IP66
*2
de la
norme IEC60529
*1 Ne fonctionne pas dans les environnements où la
température ambiante est inférieure à -40 °C {-40 °F}.
Dans les environnements où la température est
supérieure à -40 °C {-40 °F}, il est possible que le
dégivrage ne fonctionne pas en cas de vent violent ou
de tempête de neige. Maintenir la caméra vidéo sous
tension pour conserver une température intérieure
supérieure à -10 °C {14 °F}.
*2 La construction étanche du coffret lui offre une
excellente résistance aux éclaboussures suivant la
classification définie par le code de la Protection
Internationale.
Déni de la garantiecaractéristiques
Accessoires standard
Mode d’emploi (ce manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Les éléments suivants sont nécessaires à l’installation.
Câble d’alarme 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Câble d’alarme 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Connecteur pour 24 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Parasoleils avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 jeu
Vis de montage des parasoleils avant/arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 él (*une vis de rechange)
Capuchon étanche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 él
Fonctionnement de la bascule numérique
Inclinaison vers
le bas
L’image se retourne
lorsque la caméra est
pointée vers le bas
(environ 135°).
Inclinaison vers
le haut.
. . . La bascule numérique est effectuée uniquement lorsque la manette de
contrôle est tenue vers le bas.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ64
Mesures de précautions
1. Ne jamais tenter de démonter la caméra.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever
vis ou couvercles.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
Adressez-vous à des techniciens dépanneurs qualifiés
pour toute réparation.
2. Manipuler soigneusement la caméra.
Ne pas employer improprement la caméra. Évitez de la
secouer, de lui faire subir des chocs etc. La caméra
pourrait être endommagée par de mauvaises
conditions de rangement ou de manipulation.
3. Installez la caméra sur un emplacement capable de
supporter son poids.
Autrement, la caméra risque de se décrocher ou se
renverser. Veillez à renforcer les emplacements qui ne
sont pas assez solides avant d’installer la caméra.
4. Utilisez les câbles de prévention de chute de
manière à limiter les risque de chute de la caméra
vidéo.
Ne détachez pas le fil de prévention de chute qui
retient la caméra vidéo. Sinon la caméra vidéo risque
de tomber, de blesser des personnes environnantes
voire endommager sérieusement la caméra vidéo.
5. Ne jamais pointer la caméra vers le soleil.
Que la caméra soit ou non en service, ne la pointez
jamais directement vers le soleil ou vers d’autres objets
extrêmement lumineux. Cela peut entraîner un traînage
ou une hyper luminosité.
6. Ne dirigez jamais la caméra vers de puissantes
sources d’éclairage pendant de longs moments
Une lumière telle celle d’un projecteur risque de
favoriser la formation d’une tache rémanente sur
l’écran d’affichage. Le fait de ne pas respecter cette
mise en garde, peut produire une image décolorée
suite à la détérioration du filtre couleur intégré dans le
dispositif à transfert de charge CCD.
-65-
À propos de la fonction de suivi automatique
La fonction de suivi automatique de la caméra fonctionne
par reconnaissance d’images. Le client est responsable
de la compréhension et de l’application des
avertissements suivants concernant l’installation et le
fonctionnement nécessaires pour éviter des pertes dues à
un dysfonctionnement ou un manque de détection
résultant d’aspects imprévus de la zone d’installation.
La fonction de suivi de la caméra sert à surveiller
l’intrusion d’inconnus. Elle ne convient pas à des
emplacements où se croisent un grand nombre de
personnes comme à des carrefours ou dans des
commerces. Veillez à confirmer cela avant d’installer la
caméra.
Veillez à régler la hauteur de la caméra sous les
paramètres détaillés (page 100) de la fonction de suivi
automatique.
Installez la caméra en position horizontale, dôme
pointé vers le bas.
Installez solidement la caméra pour éviter des
mouvements d’oscillation. Un fonctionnement en haute
résolution risque de réduire ses performances.
La caméra ne peut pas pister convenablement
horizontalement ou directement en dessous d’elle,
évitez donc ce type d’installation.
Installez la caméra et ajustez l’angle de vue de sorte
que les gens ne se déplacent pas verticalement à
l’écran.
Le mouvement vertical ne crée qu’une légère déviation
sur l’écran et risque de ne pas être détectée.
Des saletés ou des rayures sur le couvercle du dôme,
empêchent de bien voir l’image et réduisent ainsi la
performance de la caméra. Nettoyez régulièrement le
couvercle du dôme.
De la neige, ou de la pluie, sur le couvercle du dôme
peut en réduire la performance. Réfléchissez à un
placement de la caméra sous un avant-toit ou un
quelconque abri.
Utilisez l’accroissement de sensibilité électronique
(page 88) en cas d’utilisation nocturne de la caméra
(10 lux).
Utilisez le masquage de zones de détection (page
101) pour éviter des erreurs de détection dues à des
mouvements d’arbres ou à la circulation.
Le suivi automatique peut se déclencher lors du
passage de véhicules ou lors de tout autre mouvement
qui n’est pas causé par des personnes : ceci n’est pas
un dysfonctionnement. Ajustez l’angle de vue ou
utilisez le masquage de zones de détection (page
101).
Ajustez l’angle de prise de vue ou utilisez le masquage
de zones de détection (page 101) en cas d’éclairage
violent, d’éclairage au néon ou tout autre éclairage
clignotant ou en cas de réflexion de l’image sur une
vitre ou sur le revêtement de la rue.
Pour détecter les personnes, ajustez l’angle de vue de
sorte que les gens apparaissent à environ 1/5 de la
hauteur de l’écran.
Remplacez régulièrement les consommables (page
66).
Les fonctions balayage, inclinaison et
zoom fonctionnent en même temps pour
pister facilement les sujets en mouvement.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ65
-66-
7. Ne jamais faire fonctionner la caméra dans des con-
ditions excédant ses limites d’utilisation en termes
de température, d’humidité ou de puissance d’ali-
mentation.
Evitez d’utiliser la caméra dans un milieu extrême avec
des conditions de température ou d’humidité très
élevées. La caméra ne doit pas être placée près de
sources de chaleur telles que des radiateurs, des
poêles ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
Utiliser la caméra vidéo lorsque la température est
comprise entre -40 °C et +50°C {-40 °F et 122 °F},et
lorsque l’humidité est inférieure à 90 %.
La source d’alimentation est de 24 V de courant
alternatif 60 Hz.
8. La caméra ne doit pas être installée près d’une
bouche d’aération d'air conditionné.
L’objectif risque de s’embuer en raison de la
condensation si la caméra vidéo est utilisée dans les
conditions suivantes.
Variations rapides de température suite à la mise en
marche ou l’arrêt de l’air conditionné.
Variations rapides de température en raison d'une
ouverture et d'une fermeture fréquentes des portes.
Utilisation dans un environnement où les lunettes
s’embuent.
Utilisation dans une pièce remplie de fumée de
cigarettes ou de poussière.
Si l’objectif s’embue, suite à une condensation, retirez
le couvercle du dôme et éliminez l’humidité des
surfaces avec un chiffon doux.
9. Pièces de remplacement
Les pièces munies de contacts telles que les moteurs
d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de
refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur
de la caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le
temps. Demandez au centre après vente le plus
proche d’effectuer le remplacement et l’entretien de
ces pièces.
10. Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet
pendant un long moment.
Une rémanence d’image risque de se produire sur
l’écran fluorescent du tube à rayons cathodiques.
11. Fonction d’auto diagnostic
Si la caméra vidéo continue de fonctionner de façon
anormale pendant plus de 30 secondes du fait de
problème tels des bruits externes, elle redémarre
automatiquement. Si cela se produit fréquemment,
vérifiez s’il existe une raison liée à l’environnement.
* Nous, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclarons
ci-après que nous ne serions être tenu pour
responsable des dommages survenus, directs ou
indirects, par l’utilisation de ce produit pour une
transaction commerciale ou pour la sécurité, ou par un
défaut de son fonctionnement.
Prècautions pendant le fonctionnement
Que faire si le message OVER HEAT apparaît sur
l’écran
Ce message indique que la température intérieure de la
caméra vidéo est très élevée. Mettre immédiatement la
caméra vidéo hors tension et contacter votre détaillant.
Que faire si le message WARM UP-PLEASE WAIT.**
apparaît sur l’écran
Ce message indique que la partie intérieure de la caméra
vidéo est froide. Attendre un peu, le temps que le ventila-
teur chauffant réchauffe la partie intérieure de la caméra
vidéo. Le décompte indiqué sous forme de nombre entre
guillemets est une indication du temps requis. Lorsque la
valeur est équivalente à “0”, la partie intérieure de la
caméra vidéo est considérée comme chaude et le mes-
sage disparaît de l’écran. La caméra vidéo est alors
réinitialisée et fonctionne normalement.
Notez les recommandations suivantes pour vous
assurer, à long terme, un fonctionnement sans
problème.
Une utilisation prolongée dans des températures et une
humidité élevées peut entraîner la détérioration des
composants et peut abréger la durée de vie de la caméra
vidéo.
Veillez à ce que la caméra soit installée dans un
emplacement qui ne soit pas exposé à la chaleur directe
d'un radiateur, chauffage etc.
A propos de la fonction de nettoyage de la caméra
Une utilisation prolongée peut provoquer des bruits sur le
moniteur et dérégler les positions préréglées.
Si de telles conditions persistent même après avoir effec-
tué un nettoyage de la caméra vidéo (page 99), allez au
Menu pour activer et exécuter la fonction "RAFRAICHIR"
(page 107).
Ne rien laisser entrer violemment en contact avec le
couvercle du dôme.
Si un objet vient heurter le couvercle du dôme, la caméra
vidéo risque d’être endommagée ou des fuites risquent
d’apparaître.
Rémanence d’image sur le filtre couleur du dispositif
de transfert de charge CCD
Une lumière intense concentrée sur un point pendant une
longue période, peut entraîner une détérioration du filtre
couleur intégré dans le dispositif à transfert de charge
CCD et une décoloration de la partie affectée. Même si la
position de la caméra vidéo est modifiée, la décoloration
persiste à l’endroit où la lumière s’était concentrée.
Ne pas pointer la caméra en direction d'une source
lumineuse violente.
Une lumière intense comme celle d’un projecteur
concentré sur un endroit de l’écran, peut provoquer une
hyper luminosité (arc en ciel autour de la forte lumière) ou
un traînage (des rayures verticales au-dessus et au-
dessous de la forte lumière).
Images directement sous la caméra vidéo
Un objet circulaire apparaît au centre de l’image, ce
phénomène est lié à la forme du couvercle du dôme. Il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
Traînage
Sujet lumineux
Hyper luminosité
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ66
-67-
Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet
pendant un long moment.
Une rémanence d’image risque de se produire sur l’écran
fluorescent du tube à rayons cathodiques.
Manipuler soigneusement la caméra.
Ne pas faire tomber la caméra ou lui faire subir de choc
ou de vibration. Cela peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil.
Consommables
Les pièces munies de contacts telles que les moteurs
d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de
refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur de la
caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le temps. Dans
le cadre du remplacement et de l’entretien de ces pièces,
contacter le technicien de service le plus proche.
Nettoyage de la caméra vidéo
Mettez la caméra hors tension et nettoyez-la à l’aide d’un
chiffon doux. Si elle est très sale, essuyez la caméra avec
un chiffon doux humecté d’un mélange très dilué d’eau et
de détergent de cuisine neutre. Essorez bien le chiffon
avant d'essuyer la caméra. Puis avec un chiffon sec et
doux retirez tout trace d’humidité.
Contacter un technicien de service qualifié avant de
nettoyer les objectifs (les objectifs ne peuvent être
déplacés lors du nettoyage).
Un couvercle de dôme ou un objectif sali risque de
détériorer la qualité de l’image. Utilisez du papier à
nettoyer les lunettes pour nettoyer l'objectif.
Le couvercle du dôme est particulièrement susceptible
d’être endommagé.
Essuyez le soigneusement avec un chiffon doux.
Téléchargement (sauvegarde) ou télétransmission
(récupération) les paramètres de la caméra vidéo
Les paramètres de la caméra qui peuvent être
téléchargées du contrôleur système etc., incluent les
réglages existants de positions préréglées et les réglages
de menu. En revanche, les éléments suivants ne sont pas
inclus.
Fonction Patrouille (page 96)
Fonction Titre de zone (page 98)
Motifs de compensation d’imperfections (page 106)
Réglages RS485 (page 79)
Réglages du mot de passe (page 109)
Assurez-vous que la caméra est immobile et qu’elle est
orientée vers un objet qui bouge très peu (comme un mur)
avant de télécharger du contrôleur etc. les données de
préréglage ou de télécharger ces données vers la
caméra.
Le téléchargement des données de préréglage du WV-
CW974 vers d’autres modèles (par exemple WV-CW864,
WV-CW864A) peut entraîner des erreurs ou l’échec du
processus de téléchargement.
Fonction d’auto-diagnostic
Si un dysfonctionnement dû à un bruit externe ou à tout
autre raison se prolonge au-delà de 30 secondes, la
caméra se réinitialise automatiquement et se remet à
fonctionner normalement. C’est la même procédure de
réinitialisation que celle de la mise sous tension de la
caméra. Si une réinitialisation est trop souvent requise,
cela pourrait vouloir dire que la caméra est installée dans
un lieu où il y a trop de bruits externes. Ceci peut entraîner
un dysfonctionnement de la caméra, vous devez donc
contacter le plus rapidement possible un technicien ou un
installateur système qualifiés.
Précautions pour l’installation
Veillez à procéder à l’installation conformément aux
techniques standard conformes à toute installation
électrique.
Emplacement et installation de la caméra
Discutez de l’emplacement de l’installation avec votre
revendeur et optez pour un mur, un plafond ou un autre
endroit suffisamment solide pour supporter l’installation.
À propos des supports et fixations pour plafond
Les boulons permettant de fixer le tube de fixation du
support au plafond ou sur le mur ne sont pas fournis. Ils
doivent être achetés séparément, conformément avec les
matériaux et l’emplacement d’installation de la caméra
vidéo.
Vérifiez que la surface d’installation et les boulons
d’ancrage sont assez solides.
• Les surfaces de plâtre et de bois ne sont pas très
fiables et ne doivent pas être utilisées pour l’installation
d’une caméra. Si vous n’avez pas le choix alors prenez
toutes les précautions nécessaires pour renforcer la
surface.
Serrage des vis
Les vis doivent être suffisamment serrées en fonction
des matériaux et des structures de la surface
d’installation.
Ne pas utiliser d’outils à percussion pour visser les vis.
Sinon, vous risquez d’endommager les vis.
Vissez les vis aussi droites que possibles. Après avoir
resserré les vis, inspectez-les visuellement pour vous
assurer qu’il n’y a pas d’aspérités et que les vis sont
bien resserrées.
La caméra vidéo est uniquement prévue pour fonc-
tionner en position suspendue. Une utilisation verti-
cale ou inclinée peut entraîner des dysfonction-
nements et abréger la durée de vie de la caméra.
Installez la caméra en position horizontale, dôme
pointé vers le bas.
Veillez à enlever cet appareil s’il n’est pas en fonc-
tionnement.
Ne jamais installer ou utiliser la caméra dans les
emplacements suivants.
A proximité d’une piscine ou d’endroits où des produits
chimiques sont utilisés.
Cuisines et autres lieux où de grandes quantités de
vapeur d’eau ou d’huiles sont dégagées, autres lieux
inflammables et autres environnements spécifiques.
Endroits où des radiations, des rayons X, des champs
magnétiques forts sont générés.
En mer, en bord de mer ou dans des endroits où des
gaz corrosifs sont émis.
Emplacements situé hors de la fourchette de
température de fonctionnement (-40 °C à +50 °C {-40
°F - 112 °F}).
Association de périphériques
Le nombre de périphériques pouvant être associés au
sein d’une configuration est limité. Vérifier les
spécifications et les dimensions extérieures avant de
raccorder les périphériques. Pour plus d’informations, voir
le “catalogue du système CCTV Panasonic” ou contacter
le détaillant.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ67
-68-
Dans un véhicule à moteur, un bateau ou dans
d’autres lieux soumis à de fortes vibrations (cette
caméra vidéo n’est pas destinée à une utilisation à
bord d’un véhicule).
À proximité d’un climatiseur ou dans les zones
soumises à des changements rapides de température.
(de telles conditions provoquent la formation de buée
et de condensation sur le couvercle du dôme).
Retirez la pellicule de protection du couvercle du
dôme à la fin de l’installation.
Câblage de l’alimentation de la caméra vidéo
La caméra vidéo n’est pas équipée d’un interrupteur. Lors
des travaux électriques, placer le bloc d’alimentation de la
caméra vidéo de manière à ce qu’il puisse être activé et
désactivé.
Questions relatives à des interférences de bruit
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation supérieur à
120 V CA et un câblage supérieur à 1 mètre, il faut
effectuer le câblage en utilisant un conduit métallique
séparé. (Le conduit métallique doit être relié à la terre).
Important :
Avant de régler la caméra pour une configuration
dans laquelle son port de données RS485 est utilisé
pour le contrôle caméra (balayage, inclinaison) par
un contrôleur de système, les interrupteurs DIP
doivent être configurés conformément au numéro
de caméra déterminé et aux paramètres de
communication. (page 71)
Si la configuration DIP n’est pas effectuée, le
contrôle du contrôleur de système ne sera pas
possible et le réglage de la caméra devra être
effectué à nouveau. Veillez à contrôler les réglages
de l’interrupteur DIP avant d’installer la caméra.
Remarque: En cas de connexion à la terre, procéder à la
connexion avant de brancher l’alimentation principale. De
même en enlevant la mise à la terre, veiller à débrancher
l’alimentation principale.
Degré d’humidité élevé.
Si la caméra est installée alors que le degré d’humidité est
très élevé, de la buée risque de se former et d’embuer le
dôme. Si le dôme s’embue, retirez-le lorsque l'humidité
baisse et nettoyez la buée à l’intérieur de la caméra puis
replacez-le. (page 66)
À propos du chauffage
La caméra vidéo est livrée avec un chauffage intégré. Elle
peut ainsi être utilisée dans les régions froides. Le
chauffage est automatiquement activé lorsque la
température intérieure est inférieure à 10°C {50 °F}. Il est
cependant possible que la neige et le givre qui
s’accumulent sur le couvercle du dôme ne fondent pas
lorsque la température est inférieure à -40 °C {-40 °F}. Lors
de l’utilisation de la caméra vidéo dans des régions
froides, il convient de faire attention à la température
ambiante et à la température intérieure.
À propos des effets sur la qualité de l’image
La caméra vidéo n’est pas équipée d’un joint racleur. Si la
caméra vidéo est installée dans les environnements
suivants, il est possible que la qualité de l’image se
détériore ou que l’image ne soit pas visible.
(1) Sous la pluie
Il est possible que l’image soit difficilement visible si la
pluie est entraînée au niveau du couvercle du dôme
par le vent.
(2) Sous la neige
Il est possible que de la neige s’accumule sur le
couvercle du dôme et que l’image ne soit pas visible
(la quantité de neige accumulée sur le couvercle du
dôme dépend de la qualité de la neige et de la quantité
de neige tombée).
(3) Effets de la poussière et des gaz d’échappement
Il est possible que la poussière et les gaz
d’échappement, transportés par l’air au niveau de
l’emplacement d’installation de la caméra vidéo,
s’accumulent sur le couvercle du dôme et réduisent la
qualité de l’image.
Conseils importants dans le cadre de l’installation
Lorsque la caméra vidéo est mise sous tension, la
fonction de nettoyage automatique est activée
(PAN/TILT/ZOOM/FOCUS).
Le nombre de périphériques pouvant être associés au
sein d’une configuration est limité. Vérifier les valeurs
nominales et les dimensions extérieures avant de
raccorder les périphériques.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ68
-69-
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Déni de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Déni de la garantiecaractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fonction suivi automatique intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Nouveau DSP pour une haute sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Passage automatique de nuit en mode Noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Digital Flip (retournement numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fonction Zone de confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fonction Patrouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Mémoire de position caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Détection de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ventilateur chauffant interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Spécifications relatives à l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
À propos de la fonction de suivi automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Mesures de précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Précautions pendant le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Précautions pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Réglages des interrupteurs dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Procédure de configuration de l’interrupteur DIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Installation de la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Installation des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Fixation des supports sur la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Fixation des parasoleils avant et arrière (fournis) sur la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . .76
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
RS485 ajust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Exemples de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Utilisation du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Affichage du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Réglages de l’identifiant de la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Réglages de la sélection de scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Réglages des positions définies au préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Réglage de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Réglages du menu avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Réglages de la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Utilisation du menu de réglage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Réglages de balayage Pan/Azimuth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Utilisation du menu de réglage balayage panoramique/inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . .92
Paramètres de suivi automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Utilisation du menu de configuration de suivi automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Réglages de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Utilisation du menu de réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Réglages spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Utilisation du menu de réglage spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Réglage de sélection de scéne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Utilisation du menu de réglage de sélection de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Réglages du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Réglages du verrouillage du mot de passe (MOT DE PASSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
En cas de problémes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ69
Construction
Fonctionnement sans problème
Cette caméra vidéo utilise une "bague collectrice" pour la transmission de l'alimentation électrique et des signaux. Une
bague collectrice encrassée peut provoquer une détérioration de la qualité de l’image pendant le balayage ainsi que du
bruit.
Pour que la caméra fonctionne sans problème assurez-vous que la fonction nettoyage (voir page 99) est activée.
Si le nettoyage de la bague collectrice ne suffit pas à améliorer la qualité d’image, cela voudrait dire que la bague
collectrice a atteint la fin de sa durée de fonctionnement. Demandez à un technicien ou à l’installateur système qualifiés
de la remplacer.
-70-
Connecteur d’entrée
d’alarme
Connecteur de sortie
d’alarme
Connecteur de sortie vidéo
Port de transmission
de données
Tube de fixation
Base supérieure
Parasoleil arrière (fourni)
Parasoleil avant (fourni)
Visière pare-soleil (fixé à l’usine)
Couvercle du dôme (ne pas retirer)
Objectif L’objectif ne peut pas être remplacé.
Fil de sécurité de
la caméra vidéo
Cordon d'alimentation
de chauffage
Câble d’alimentation
de la caméra
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ70
Réglages des interrupteurs dip
Dans une configuration, le port de données RS485 de la caméra vidéo est utilisé pour le contrôle caméra par le contrôleur
du système. Les interrupteurs DIP de la caméra vidéo doivent être configurés conformément au numéro de l’unité et aux
paramètres de communication.
Les interrupteurs DIP doivent être définis avant l’installation de la caméra vidéo au plafond ou sur un mur.
Important:
Ne réglez pas les interrupteurs DIP si vous utilisez un système coaxial multiplex, laissez-les désactivés.
R
S
4
8
5
S
e
ttin
g
ST
A
RT
D
IP
SW
1
O
N
1
2
3
4
5
6
7
8
D
IP
SW2
O
N
1
2
3
4
S
W
1
S
W2
Vue supérieure de
la caméra vidéo
Autocollant de protection
Interrupteur DIP
Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2)
Par défaut, les réglages sont tous désactivés.
Interrupteur 1: Terminateur (Résistance de la terminaison interne)
Le régler sur ON dans les conditions suivantes.
• Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée.
• Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée via une connexion en
guirlande sur une longue distance.
Interrupteurs 2 à 4 : Paramètres de communication
Ce réglage alterne entre une communication à 2 ou à 4 lignes.
Utilisez ces interrupteurs pour sélectionner le protocole de
communication en cours d’utilisation.
1234
Terminateur
Paramètres de
communication
ON(OUI)
1234
Communication à 4 li
g
nes
1234
Communication bi-filaire
ON(OUI)
ON(OUI)
-71-
1. Fixation et dépose de la base supérieure
Lors de la dépose de la base supérieure, se reporter
au manuel d’installation des supports de montage
vendus séparément.
2. Retirer l’autocollant de protection de la partie
supérieure du parasoleil (conserver l’autocollant de
protection pour l’étape 4). Les interrupteurs DIP
peuvent maintenant être définis.
3. Définir les interrupteurs DIP de la manière suivante :
Paramètres de communication : à définir à l’aide de
l’interrupteur 2.
Numéro de l’unité : à définir à l’aide de l’interrupteur 1.
4. Remettre l’autocollant de protection sur les
interrupteurs DIP.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ71
-72-
Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1)
Le réglage d'usine par défaut de ces interrupteurs DIP sont tous OFF. (Système coaxial multiplexe)
Tableau-1
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
123456 8
12345678
12345678
12345678
123456 8
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
7
7
1 ~ 96
(Note page 73)
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ72
-73-
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1)
Le fait de configurer l’interrupteur DIP 1 de la manière indiquée ci-dessous réinitialise les paramètres de communication à
leurs réglages par défaut d’usine. Vous pouvez changer ces réglages selon vos souhaits.
Tableau-2
12345678
Interrupteur DIP 1
Description du réglage
12345678
1234
ON
5678
12345678
Ce réglage remet les paramètres de communication à leurs réglages par défaut d’usine.
VITESSE : 19 200 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
VITESSE : 9 600 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
VITESSE : 4 800 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
O
N
(OUI)
Procédure de configuration de l’interrupteur DIP 1
(1) Mettez la caméra vidéo hors tension et utilisez l’interrupteur DIP 1 pour configurer les paramètres de communication
RS485 comme indiqué dans le Tableau-2.
(2) Mettez la caméra vidéo sous tension.
Ceci a pour effet d’appliquer les paramètres configurés à l’étape (1).
(3) Mettez la caméra hors tension, utilisez l’interrupteur DIP 1 pour régler le numéro de caméra (comme sur le Tableau-
1), puis remettez la caméra sous tension.
Remarques:
Pour utiliser le réglage Numéro de caméra vidéo de “1 à 96” il faut configurer le réglage du numéro de la caméra
à l’aide du menu RS485 AJUST. Pour des détails sur la configuration de ce réglage, voir l’étape 2 à la page 79.
Mettre sous tension alors que ce réglage est sélectionné déclenche l’affichage du menu RS485 AJUST pendant
la routine d’initialisation.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ73
-74-
Installation
Installation de la caméra vidéo
Fixation au plafond
La figure représente un exemple montrant la caméra
vidéo fixée au plafond avec un support que l'on s'est
procure localement.
Référez-vous aux directives qui accompagnent le
support pour les intervalles et les trous à remplir de
matière imperméable.
Construction
Procédure d’assemblage
1. Préparatifs
(1) Se procurer la platine de fixation au plafond.
(2) Afin d’éviter que la caméra vidéo ne tombe, fixer
le fil de sécurité à un support de montage.
(3) Surface d'installation
ATTENTION: Prendre conseil auprès d'un
spécialiste à propos de la capacité de
charge de la surface d'installation et sa
structure. Si la surface n'est pas assez
résistante, la caméra vidéo risque de
tomber. Référez-vous aux caractéristique du
produit à propos des poids.
Préparez le matériel approprié (par exemple,
des écrous de fixation murale, des boulons
d'ancrage, etc.) pour effectuer la fixation sur la
surface d'installation.
2. Démontage de la caméra vidéo
(1) Retirez la base supérieure de la caméra vidéo
en desserrant 3 vis. Les vis retirées doivent être
utilisées de nouveau lors de la repose. Veiller à
ne pas les perdre. Tournez la base supérieure
et séparez-le.
* Vis spéciale (vis de montage) : utiliser une clé
hexagonale pour la vis hexagonale (M6).
(2) Retirez le tube accessoire de la base supérieure
en desserrant 4 vis.
* Vis spéciale (vis de montage) : utiliser une clé
hexagonale pour la vis hexagonale (M6).
58)
(60)
25
85
Profondeur 40 1-1/2A 30 MAX
Sommet PT11 (filetage parallèle)
Profondeur 40 1-1/2B 30 MAX
Sommet PT11 (filetage NPT)
x3
x4
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ74
-75-
4. Installation de la caméra vidéo
(1) Dirigez la flèche "START" vers la portion courbée
du ressort à lame.
(2) Ne pas oublier d'accrocher le fil de prévention
de chute dans la platine de fixation.
(3) Fixer la caméra vidéo à la base supérieure.
Déplacez la caméra vidéo vers le haut afin
que ses ergots de guidage s'engagent dans
les trous de guidage de la base supérieure.
Faites tourner la caméra vidéo dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
bout de course, observée de la base.
Fixez les 3 vis. (les vis retirées à l’étape (1)
de la rubrique “2. Démontage de la caméra
vidéo”).
Attention : serrer les trois (3) vis de montage de
la base supérieure.
Couple de serrage recommandé : environ
5,0 N/m {51 kgf cm}
Si les vis ne sont pas suffisamment serrées,
de l’eau risque de pénétrer dans la caméra
vidéo ou un incendie risque de survenir.
3. Installation de la platine de fixation
(1) Fixez la platine de fixation sur la surface
d’installation en utilisant les boulons appropriés,
les écrous de fixation ou un moyen similaire
(non fourni). Veillez à ce que toutes les vis
soient bien serrées.
(2) Fixez le tube accessoire à la platine de fixation.
(3) Faites passer les câbles dans la platine de
fixation. Raccordez les câbles tout en vous
référant à BRANCHEMENTS.
Avertissement : appliquer un joint en plastique
ou en caoutchouc sur les câbles afin d’éviter
que ceux-ci ne soient exposés.
(4) Fixer la base supérieure au tube de fixation.
Serrer les quatre vis (les vis retirées à l’étape
(2) de la rubrique “2. Démontage de la
caméra vidéo”) en veillant à ce que
l’inscription “REAR” de la base supérieure
soit orientée vers le mur.
Couple de serrage recommandé : Environ 5,0
N/m {51 kgf cm}
Combler l’écart entre le support et le tube de
fixation à l’aide de matériaux étanches
(silicone, argile, par exemple). Voir les
instructions du support pour plus de détails.
Avertissement : appliquer délicatement le joint
de manière à ce que l’eau ou l’humidité ne
puisse pas pénétrer. Si de l’eau pénètre
dans la caméra vidéo, un choc électrique ou
un incendie risque de survenir. De même, si
de l’humidité pénètre dans la caméra vidéo,
le dôme risque d’être embrumé.
Tube accessoire
Câbles
Base supérieure
Base supérieure
4 vis de fixation
Matériaux étanches
S
T
A
R
T
Ressort à lame
Transmission
Câble de prévention
de chute
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ75
-76-
Installation des supports
Se reporter aux guides d’installation indiqués entre
parenthèses.
Fixation des supports sur la
caméra vidéo
1. Placer les capuchons étanches (fournis) sur les vis.
Fixation des parasoleils avant et
arrière (fournis) sur la caméra
vidéo
1. Maintenir les parasoleils avant et arrière par les
indentations des couronnes et détacher les pattes
des deux côtés pour les séparer.
Un fil est fixé d’un côté afin d’éviter que les deux
pièces ne soient égarées.
2. Maintenir les parasoleils avant et arrière à proximité
de la base supérieure, conformément à la position
de montage.
3. Avant de fixer le parasoleil, fermer les parasoleils
avant et arrière (accrocher la patte du côté du fil,
puis de l’autre côté).
* Veiller à ce que le fil de sécurité de la caméra
vidéo ne soit pas coincé à l’intérieur.
4. Aligner la flèche ( ) située sur le parasoleil sur la
flèche “START” ( ) du parasoleil. Faire ensuite
tourner en direction de la flèche “LOCK” ( ) jusqu’à
ce qu’un déclic soit émis.
5. Utiliser les vis des parasoleils avant/arrière pour les
fixer sur la caméra vidéo.
Couple de serrage recommandé : 5,0 N/m {51 kgf cm}
Remarque : pour retirer les parasoleils avant/arrière de
la caméra vidéo, suivre la procédure dans l’ordre
inverse.
Attention : le fil de sécurité est conçu pour permettre la
suspension de la caméra vidéo. Ne pas appliquer au fil
une force supérieure au poids de la caméra vidéo.
Fil
Détacher
Pièces indentées
Parasoleil
Fil de sécurité de
la caméra vidéo
Aligner sur cette flèche
3 vis de fixation
Coffret
Base supérieure
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ76
No. de
broche
Source d’alimentation
1
2
3
4
24 V Courant Alternatif LIVE
24 V Courant alternatif NEUTRAL
Mise à la terre
Non utilisé
Branchements
-77-
Câble Coaxial (5C-2V)*2
24 V CA
Câble pour la caméra 24 V CA
2 fils séparés
Câble 24 V CA pour chauffage
Données port RS485
Câble d’alarme 8P (fourni)
Câble d’alarme 4P (fourni)
Connecteur
de sortie vidéo
Connecteur
d’entrée d’alarme
Connecteur de
sortie d’alarme
Câble à paires torsadées*1
(BNC)
(RJ-12)
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
(RJ-12)
Vers le Sélecteur
matriciel etc.
Vers la prise d’entrée
vidéo (CAMERA IN)
Vers le détecteur, etc.
Vers sonnerie, dispositif
d’affichage etc.
Données port RS485
Connecteur d’entrée d’alarme
Entrée d’alarme 1 (noir)
GND (marron)
Entrée d’alarme 2 (rouge)
GND (orange)
Entrée d’alarme 3 (jaune)
GND (bleu clair ou vert)
rouge
orange
jaune
vert
Entrée d’alarme 4 (bleu)
GND (violet)
Connecteur de sortie d’alarme
Sortie d’alarme 1 (Gris)
GND (blanc)
Sortie d’alarme 2 (rose)
GND (vert clair ou bleu clair)
Transmission
de données
Réception
de données
*1: Pour le câble à paires torsadées, utilisez un câble blindé de faible impédance au calibrage
américain # 22 (0,33mm
2
).
*2: Maintenez la longueur totale du câble coaxial en-dessous 1 200 mètres (en cas de 5C-2V).
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’équipement Panasonic que vous allez
connecter.
*3: Assurez-vous de connecter le câble conducteur de terre à la terre.
Capacités entrée/sortie d’alarme
Entrée d’alarme: Entrée amplifiée 5 V CC Capacité
d’excitation requise d’au moins 0,2 mA.
OFF : 4 V CC minimum 5 V CC maximum,
ou ouvert
OUI : 1 V CC maximum or court circuit
Sortie d’alarme: Sortie collecteur ouvert. 16 V CC,
capacité d’excitation maximum 100 mA
OFF : Ouvert
OUI : 100 mA maximum
* Lors d’une connexion à un dispositif externe, configurez
le système de manière à ne pas dépasser les capacités.
Remarque: Ne mettez pas la caméra hors tension dans
les 30 secondes qui suivent sa mise sous tension. Sinon le
balayage panoramique, l’inclinaison, le zooming, ou la
mise au point risquent de se dérégler.
Mesures de précautions
Les branchements suivants doivent être exécutés par un dépanneur ou un installateur système qualifiés en conformité
avec les codes locaux en vigueur.
Couper l’alimentation au niveau de la boîte à fusibles avant de commencer le travail d’installation, faute de quoi un
incendie, un choc électrique, des blessures ou des dégâts matériels risquent de survenir.
#24
(0,22mm
2
)
Calibre des fils de
cuivre (AWG)
Longueur
de câble
(approx.)
(m)
(pd.)
#22
(0,33mm
2
)
#20
(0,52mm
2
)
#18
(0,83mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
1
3
2
4
• Connexion d’alimentation en courant alternatif de 24 V
Calibres recommandés des fils de connexion pour une
alimentation en courant alternatif 24 V.
Informations relatives aux connecteurs accessoires
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ77
-78-
Broche de
contact
Introduire
Vers
le haut
A
3 mm {0,1"}
environ
Câble
Introduire le fil jusqu'à la
position A et serrer les
broches de contact.
Broche de contact
Vers le haut
Câble
Comment assembler le câble et le connecteur acces-
soire
Dénuder la gaine du câble sur environ 3 mm {0,1"} et
séparer les brins individuels.
Préparez chaque brin à être attaché. Utilisez l’outil de
fixation MOLEX numéro 57027-5000 (pour un câble de
type UL, UL1015) ou 57026-5000 (pour un câble de type
UL, UL1007) pour attacher les broches de contact.
Après avoir fixé les contacts, repoussez-les dans les trous
adéquats du connecteur d’accessoires de cette caméra,
jusqu’à leur mise en place.
Attention:
Rétrécir la gaine d’entrée de câble ne s’effectue
qu’une seule fois. Ne pas la rétrécir avant de s’être
assuré que l’appareil fonctionne normalement.
À RACCORDER UNIQUEMENT À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION 24 V COURANT ALTERNATIF
CLASSE 2.
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ78
RS485 ajust
Le paramétrage d’origine affiche l’écran du menu en
langue anglaise. Après avoir sélectionné le français dans
le menu de réglage de langue (page 86), effectuez le
paramétrage du RS485.
La procédure suivante permet de configurer le réglage de
RS485 lors de l’utilisation du contrôleur du système dans
le cadre du contrôle de la caméra vidéo (balayage
panoramique, inclinaison, etc.) via son port de
transmission de données.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 83),
amenez le curseur jusqu’à COMMUNICATION O et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de configuration du
RS485.
2. Vérifier le numéro de la caméra. (page 72)
Le paramètre NUMERO UNITE affiche le numéro de
caméral spécifié par l'interrupteur DIP 1. Le numéro de
caméra par défaut est 1.
Si l’interrupteur DIP 1 indique 1 à 96 comme le numéro
de caméra, amenez le curseur sur NUMERO UNITE
puis inclinez à gauche ou à droite la manette de
réglage tous azimuts pour sélectionner un numéro de
caméra (1 à 96).
Remarque: Il n’est pas nécessaire de configurer le
réglage SOUS ADRESSE du menu RS485 AJUST.
3. Amenez le curseur sur VITESSE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de vitesse de
transmission.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de la vitesse de transmission
comme indiqué ci-dessous. (unité : bits/s) Le réglage
d’usine par défaut est 19200.
4. Amenez le curseur sur DATA BIT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de bit d’information (7 ou
8).
Le réglage d’usine par défaut est 8.
5. Amenez le curseur sur CONTR PARITE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de contrôle de parité
(NON, IMPAIR, PAIR).
Le réglage d’usine par défaut est NON.
6. Amenez le curseur sur BIT DE STOP puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner réglage de bit d’arrêt (1 ou 2).
Le réglage d’usine par défaut est 1.
7. Amenez le curseur sur XON/XOFF puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage XON/XOFF.
Le réglage d’usine par défaut est NON UTILE.
NON UTILE : Désactive le contrôle de flux de
données X ON/X OFF.
UTILISE : Active le contrôle de flux de données X
ON/X OFF.
8. Amenez le curseur sur TEMPS ATTENTE puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à
droite pour sélectionner un réglage de durée d’attente.
La durée d’attente est le temps pendant lequel la
caméra devrait attendre avant de renvoyer les
données quand aucun accusé de réception (ACK)
n’est retourné après l’envoi des données.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage du temps d’attente dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par
défaut est OFF.
9. Amenez le curseur sur DATA ALARME puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de mode d’envoi de
données d’alarme.
SONDAGE : Envoie des données d’alarme en
réponse à une demande du contrôleur
de système.
AUTO1 : Envoie des données d’alarme chaque
fois qu'un signal d'alarme est reçu.
AUTO2 : Envoie des données d’alarme à 5
secondes d’intervalles. C’est le réglage
d’usine par défaut.
10. Amenez le curseur sur DELAI puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de temporisation.
La temporisation est le délai d’attente de la caméra
avant qu’elle envoie un accusé de réception (ACK).
L’affichage de la temporisation change selon l’ordre ci-
dessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par défaut est
OFF.
Ce réglage ne peut être configuré que si une
configuration bi-filaire est sélectionnée par
l’interrupteur DIP 2 (voir page 71).
-79-
**RS485 AJUST**
NUMERO UNITE 1
SOUS ADRESSE -----
VITESSE 19200
DATA BIT 8
CONTR PARITE NON
BIT DE STOP 1
XON/XOFF NON UTILE
TEMPS ATTENTE OFF
DATA ALARME AUTO2
DELAI OFF
RET PRI
2400 4800 9600 19200
OFF 100MS 200MS 400MS 1000MS
OFF 100MS
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ79
-80-
Exemples de fonctionnement
Important: Le paramétrage qui ne tient pas compte
de l’environnement de fonctionnement peut
provoquer des dysfonctionnements. Configurez les
paramètres en contrôlant soigneusement le réglage
de SUIVI AUTO (page 100).
Remarque: Si l’alarme est activée, un signal
d’alarme est émis en continu depuis ALARM OUT 1
pendant que le déroulement du suivi auto est en
cours.
4. Configurez les réglages d’ALARME ENTRÉE-
SORTIE (page 104).
Sélectionnez ALARME pour CONTACT 1.
5. Configurez les paramètres de RETOUR AUTO
(page 94).
Sélectionnez 30S ou SÉQ.
Exemple de fonctionnement 2 :
Pendant le balayage automatique, la caméra passe
sur la position préréglée 1 en fonction des éléments
saisis en ALM IN1 puis elle fait un suivi
automatique. Pour revenir au balayage automatique
une minute après le début du suivi automatique (50
secondes de suivi automatique et 10 secondes
pour le retour automatique)
Cette section décrit une série d’exemples de
fonctionnements possibles de la caméra. Pour plus de
détails sur le fonctionnement, voir page 100 de ce
manuel (Paramètres du suivi automatique) et la
documentation jointe aux périphériques que vous
utilisez.
Exemple de fonctionnement 1:
Quand elle suit une séquence préréglée (avec
émission d’alarme), la caméra se met en suivi
automatique lorsqu’elle atteint une position
préréglée particulière puis elle retourne à la
séquence préréglée après 30 secondes de suivi
automatique.
1. Configurez les paramètres de PREPO (page 92).
Enregistrez chaque position préréglée.
Pour chaque position préréglée, sélectionnez OUI
pour SUIVI AUTO pour les positions que vous
souhaitez inclure dans le suivi automatique. Le suivi
automatique ne pourra pas inclure les positions
préréglées dont le paramètre SUIVI AUTO est réglé
sur OFF.
2. Configurez les paramètres de MODE AUTO (page
94).
Sélectionnez SÉQ pour le réglage du MODE AUTO.
3. Configurez les paramètres de SUIVI AUTO (page
100).
Sélectionnez OUI pour le réglage d’ALARME.
Configurez les autres paramètres en fonction de
l’environnement de fonctionnement.
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE 1
VITESSE PREPO ••••••I255
B H
SUIVIAUTO ON
RET PRI SUPPRIMER
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1*
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO OFF
MODE AUTO SÉQ
TOUCH AUTOPAN AUTO PAN
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
**AUTO-SUIVI**
HAUTEUR 2.50M
DIMENSION PETIT
SENSIBILITE MOYENNE
MODE SUIVI MOYEN
CONTRÔLE ZOOM CONTINU
AUTO STOP OFF
PERTE OBJET ZOOM ARRIE
ALARME ON
CONFIG.ZONE
INDICATEUR OFF
RET PRI
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1*
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO 10S SÉQ
MODE AUTO SÉQ
TOUCH AUTOPAN AUTO PAN
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
Emission d’ alarme 1 Arrêt du suivi automatique
Mouvement
séquentiel
Mouvement
séquentiel
Suivi automatique
en cours
30 secondes
**ALARME ENTRÉE-SORTIE**
ALM IN1 OFF
ALM IN2 OFF
ALM IN3 OFF
ALM IN4 OFF
CONTACT 1 ALARME
TEMPS SORTIE 100MS
CONTACT 2 OFF
ALARME COAX OFF
RET PRI
ALM IN 1 Fin du suivi automatique
Balayage
panoramique
automatique
Suivi automatique activé
50 secondes
10 secondes
Balayage
panoramique
automatique
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ80
-81-
1. Configurez les paramètres de MODE AUTO (page
94).
Sélectionnez AUTO PAN pour le réglage du MODE
AUTO et configurez les réglages d’AUTO PAN.
2. Configurez les paramètres de PREPO (page 92) et
d’ALARME ENTRÉE-SORTIE (page 104).
Enregistrez la position préréglée où vous voulez
que le suivi automatique démarre pour la position
préréglée 1. Pour effectuer un suivi automatique
après ALM IN1, sélectionnez SUIVI AUTO dans le
réglage ALM IN1.
Remarque: ALM IN1 à 4 peut être configuré sur
des positions préréglées de 1 à 4 pour spécifier la
position de démarrage du suivi automatique en
fonction de la borne où l’alarme est saisie.
3. Configurez les paramètres de SUIVI AUTO (page
100).
Spécifiez la période de suivi automatique du début
de SUIVI AUTO à la fin. Spécifiez 50S pour le
réglage d’AUTO STOP. Configurez les autres
paramètres en fonction de l’environnement de
fonctionnement.
Important: Le paramétrage qui ne tient pas compte
de l’environnement de fonctionnement peut
provoquer des dysfonctionnements. Configurez les
paramètres en contrôlant soigneusement le réglage
de SUIVI AUTO (page 100).
4. Configurez les paramètres de RETOUR AUTO
(page 94).
Sélectionnez 10S, APAN pour ce réglage.
Exemple de fonctionnement 3 :
Activer le passage automatique en mode suivi
automatique pendant le suivi manuel d’une cible.
1. Configurez le paramètre TOUCH AUTOPAN.
Sélectionnez SUIVI AUTO pour le paramètre
TOUCH AUTOPAN.
2. Configurez les paramètres de SUIVI AUTO (page
100).
Configurez chaque paramètre en fonction de
l’environnement de fonctionnement.
Important: Le paramétrage qui ne tient pas compte
de l’environnement de fonctionnement peut
provoquer des dysfonctionnements. Configurez les
paramètres en contrôlant soigneusement le réglage
de SUIVI AUTO (page 100).
3. Pendant l’utilisation du fonctionnement manuel pour
suivre une cible, lancez le suivi automatique.
Effectuez manuellement une opération (balayage
panoramique, inclinaison, zoom) pour garder la
cible suivie au centre du cadre. Appuyez sur la
touche AUTO PAN pour démarrer le suivi
automatique de la cible.
Remarque: Pour des informations sur les réglages
de cadre cible, voir INDICATEUR (page 102).
Exemple de fonctionnement 4 :
La caméra suit une séquence préréglée sans suivi
automatique pendant le jour et un suivi
automatique à partir d’une position d’origine
pendant la nuit.
Important: La caméra ne possède pas de fonction
planning. Des paramètres de planning ne peuvent
être configurés que si la caméra est connectée à
un contrôleur lui-même équipé d’une fonction
planning (WJ-HD300A, WJ-SX650, etc.)
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1*
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO 10S APAN
MODE AUTO AUTO PAN
TOUCH AUTOPAN AUTO PAN
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1*
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO OFF
MODE AUTO OFF
TOUCH AUTOPAN SUIVIAUTO
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1*
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO OFF
MODE AUTO AUTO PAN
TOUCH AUTOPAN AUTO PAN
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
**ALARME ENTRÉE-SORTIE**
ALM IN1 AUTOSUIV1
ALM IN2 OFF
ALM IN3 OFF
ALM IN4 OFF
CONTACT 1 OFF
TEMPS SORTIE 100MS
CONTACT 2 OFF
ALARME COAX OFF
RET PRI
**AUTO-SUIVI**
HAUTEUR 2.50M
DIMENSION PETIT
SENSIBILITE MOYENNE
MODE SUIVI MOYEN
CONTRÔLE ZOOM CONTINU
AUTO STOP 30S
PERTE OBJET ZOOM ARRIE
ALARME OFF
CONFIG.ZONE
INDICATEUR OFF
RET PRI
WV-CW974_FR.qxd 07.2.8 7:33 PM ページ81
1 / 1

Panasonic WV-CW974 Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues