acet EASY kit Series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Strada
Braglia
-
26862
Guardamiglio
(LO)
-
Italy
EASY
kit
KIT CITOFONICO 1
..
10 POSTI
DOORPHONE KIT 1
..
10 UNITS
KIT PARLEPHONE
1-10
POSTES
KIT PORTERO ELECTRICO 1
..
10 PUNTOS
KIT INTERFONICO 1
..
10 LUGARES
Mod. 662xx I 6650x I 6656x
IMPORTANTE:
Prima
dell'uso
leggere
attentamente
Ie
indicazioni
riportate
sui
presente
foglio
d'istruzione.
IMPORTANT:
Before
operating
the
system
please
read
carefully
the
instructions
on
this
booklet.
IMPORTANT:
Avant
I'emploi
lire
soigneusement
les
indications
reportees
sur
cette
feuille
d'instructions.
IMPORTANTE:
Antes
del
uso
leer
atentamente
las
indicaciones
consignadas
en
esle
folieto
de
instruccion.
CE
EN60555-2; EN60555·3; EN50081-1; EN50082·1
ALiMENTATORE I POWER SUPPLY I ALIMENTATION I ALiMENTADOR
Fissare
I'alimentatore
alia
parete
servendosi
di
due
viti
oppure
agganciare
alia
guida
DIN.
Dopo
aver
effettuato
il
cablaggio
montare
Ie
alette
di
protezione.
Fix
the
power
supply
on
the
wall
with
two
plugs
and
screws
or
engage
it
on
DIN
rail.
After
the
wiring
install
the
plastic
covers
over
the
wire
terminals.
Fixer
Ie
transformateur
sur
Ie
mur
par
deux
vis,
ou
sur
Ie
guide
DIN.
Apres
avoir
connecte
les
fils,
fixer
les
deux
ailes
de
protection.
Sujetar
el
alimentador
a
la
pared
mediante
dos
tornillos
0
engancharlo
a
la
guia
DIN.
Despues
efectuado
el
cablaje,
montar
las
aletas
de
proteccion.
IMPORTANTE:
Non
ostruire
Ie
aperture
di
ventilazione. Cablare
seguendo
10
schema
allegato.
Prevedere
un
dispositiv~
per
staccare
I'alimentazione
ali'impianto.
Non
sostituire
i
fusibili
con
altri
di
tipo
diverso.
IMPORTANT:
Don't
cover
or
obstruct
any
of
the
heathsink
slots.
Wire
exactly
as
the
enclosed
diagram.
Foresee
a
mains
breaker
circuit.
Don't
change
fuses
with
different
types
or
ratings.
IMPORTANT:
Ne
pas
obstruer
les
ouvertures
de
ventilation.
Cabler
suivant
Ie
schema
annexe.
Prevoir
un
interrupteur
pour
couper
Ie
courant
de
I'installation.
Ne
pas
remplacer
les
fusibles
par
d'autres
de
differente
capacite.
IMPORTANTE:
No
obstruir
las
aperturas
de
ventilaci6n.
Cab
lear
siguendo
el
esquema
adjunto.
Prever
un
dispositiv~
para
corlar
la
alimentaci6n
al
sistema.
No
remplazar
los
fusibles
con
otros
de
tipo
distinto.
INSTALLAZIONE I INSTALLATION I INSTALLATION IINSTALACION
1)
Pulsantiera!
Door
panel!
Plaque
de
rue!
Tarjeta
externa
NOTA:
In
caso
di
montaggio
ad
incasso
il
frontale
della
scatola
deve
essere
allineato
alia
parete.
NOTE:
If
flush
mounted
the
front
of
the
mounting
box
should
be
aligned
with
the
wall.
NOTE:
En
cas
de
montage
par
encastre
Ie
cOte
frontal
de
la
boite
do
it
etre
aligne
au
mur.
NOTA:
En
caso
de
empotrarse,
el
panel
frontal
de
la
caja
ha
de
estar
alineado
con
la
pared.
••
C
CLOSING THE BASE
3)
Citofono
I
Doorphone
I
Poste
I
Telefono
A
OPEN THE BASE
FERMETURE DU SOCLE
OUVERTURE DU SOCLE
CHI USURA DELLA BASE
APERTURA ZOCCOLO
-
B
FIXING AND CONNECTION
FIXATION
ET
RACCORDEMENT
FISSAGGIO E COLLEGAMENTO
S:IXiNG
POINTS
POiNT
DE
FlXAGE
P'UNTIi)
FISS."GG!O
\",.,RES
ENTRY
ENTREE
DES
CA6i.ES
ENTRATADEI
CAVi
IMPORTANTE: Preslare attenzione alia corretta posizione del pedale di comando
IMPORTANT:
Pay attention to the correcl position
oftha
hook command lever
IMPORTANT:
La peda Ie dotl mre bien placee avant de fermer
Ie
coffre
IMPORTANTE: Prestar atencion a
la
correcta posicion del pedal de comando
USO I OPERATION I MODE
D'EMPLOII
USO
Vh;'m~
Call
Appel
Llamada
Respuesla
Risposta
Answer
Reponse
Apertura
porta
Door
opening
Ouvreporte
Abertura
puerta
TABELLA RELAZIONE LUNGHEZZA E SEZIONE DEI CAVI
TABLE SHOWING SIZE
OF
CABLES
FOR
LENGTH
OF
RUN
CARACTERISTIQUE DES CABLES: SECTION ET LONGEUR
TABLAS DE CABLEADOS Y SU SECCIONES
TRAALIMENTATORE E PORTIERE I BETWEEN POWER SUPPLY AND SPEAKER AMPLIFIER
ENTRE ALIMENTATION ET
AMPLII
ENTRE ALIMENTADOR Y PORTERO
Distanza
Distance
Distance -Longitud de los cables (m.)
Sezione fila - Section
of
Wire
Section du fils - Secciones de los cables (mmq.)
Diametro fila
Diameter
of
Wirea
Diametre du fils - Diametro de los cables (mm.)
8
0,5
0,8
16
1
1,16
24
1,5
1,38
40
3
1,95
Verificare che
la
tensione al posta estemo sia di almena 12V AC
Please verify the tensione on speaker amplifier
of
12V AC
Verifie la tension au ampli
12V AC
TRA POSTO ESTERNO E CITOFONO
I BETWEEN TELEPHONE AND SPEAKER AMPLIFIER
ENTRE AMPLI' ET COMBINE'
I ENTRE PORTERO Y TELEFONO
Distanza - Distance
Distance -Longitud de los cables (m.)
Sezione fila - Section
of
Wire
Section du fils - Secciones
de
los cables (mmq.)
Diametro fila - Diameter
of
Wire
Diametre du fils - Diametro de los cables (mm.)
30
0,28
0,6
70
0,5
0,8
200
1
1,16
400
1,5
1,38
ALiMENTATORI
PER
IMPIANTI
01
CITOFONIA
AWERTENZE
PER
CHIINSTALLA
Leggere
attentamente
Ie
awertenze
contenute
nel
presente
documento
in
quanto
fomiscono
importanti
indicazioni
riguardanti
la
sicurezza
di
instalIazione,
d'uso
e
manutenzione.
Dopo
aver
tolto
I'imballaggio
assicurarsi
deli'integrita
dell'apparecchio.
Gli
elementi
dell'imballaggio
(sacchetti
di
plastica,
polistirolo
espanso,
ecc.)
non
devono
essere
lasciati
alia
portata
dei
bambini
in
quanto
potenziali
fonti
di
pericolo.
L'esecuzione
dell'impianto
deve
essere
rispondente
aile
norme
CEI
vigenti.
E
opportuno
prevedere
a
monte
dell'alimentazione
un
appropriato
interruttore
di
sezionamento
e
protezione.
Prima
di
collegare
I'apparecchio
accertarsl
che
i
dati
di
targa
siano
rispondenti
a
quelli
della
rete
di
distribuzione.
Questo
apparecchio
dovra
essere
destinate
solo
ali'uso
per
il
quale
e
stato
espressamente
concepito,
e
cioe
per
sistemi
di
citofonia.
Ogni
altro
uso
e
da
considerarsi
improprio
e
quindi
pericoloso.
II
costruttore
non
puc
essere
considerato
responsabile
per
eventuali
danni
derivanti
da
usi
impropri,
erronei
ed
irragionevoli.
Prima
di
effettuare
qualsiasi
operazionedi
pulizia
0
manutenzione,
disinserire
I'apparecchio
dalla
rete
di
alimentazione
elettrica,
spegnendo
I'interruttore
dell'impianto.
In
caso
di
guasto
e/ocattivo
funzionamento
dell'apparecchio,
togliere
I'alimentazione
mediante
I'interruttoree
non
manometterlo.
Per
I'eventuale
riparazione
rivolgersi
solamente
ad
un
centro
di
assistenza
tecnica
autorizzato
dal
costruttore.
II
mancato
rispetto
di
quanto
sopra
puc
compromettere
la
sicurezza
dell'apparecchio.
Non
ostruite
Ie
aperture
0
fessure
di
ventilazione
0
di
smaltimento
cal
ore.
L'installatore
deve
assicurarsi
che
Ie
informazioni
per
I'utente
siano
presenti
sugli
apparecchi
derivanti.
Tutti
gli
apparecchi
costituenti
I'impianto
devono
essere
destinati
esclusivamente
per
I'uso
per
cui
sono
statl
concepiti.
Questo
documento
dovra
sempre
rimanere
allegato
all'alimentatore.
POWER
SUPPLIES
FOR
ELECTRIC
DOOR·OPENER
SYSTEMS
SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR
INSTALLERS
Carefully
read
the
instructions
on
this
manual:
they
give
important
information
on
the
safety,
use
and
maintenance
of
the
installation.
After
removing
the
packing,
check
the
integrity of
the
set
Packing
components (plastic
bags,
expanded
polystyrene
etc.)
are
dangerous for children.
Installation must
be
carried
out according to national safety regulations.
A safety switch, installed
before
the
power
supply
is
recommended.
Before
connecting
the
set,
ensure
that
the
data
on
the
label
correspond
to
those
of
the
network.
Use
this set
only
for
the
purposes
designed,
i.e.
for
intercom
systems.
Any
other
use
may
be
dangerous.
The
manufacturer
is
not responsible
for
damage
caused
by
improper,
erroneous or irrational
use.
Before
cleaning or
maintenance,
disconnect the
set
In
case
of failure orfaulty operation, disconnect the
set
and
do
not
open
it.
For
repairs
apply
only
to
the technical assistance centre
authorized
by
the manufacturer. Safety
may
be
compromised
if these instructions are disregarded.
Do
not obstruct openings of ventilation/heat exit
slots.
Installers
must
ensure that
manuals
with
the
above
instructions
are
left
on
connected
units
after installation,
for
users' information.
All
items
must only
be
used
for
the purposes
deSignated.
This
manual
must
always
be
enclosed
with
the
power
supply.
ALIMENTATION
POUR
INSTALLATIONS
DE
PORTIERS
ELECTRIQUES
CONSEJLS
POUR
L
'JNSTALLATEUR
Lire attentivement
les
instructions contenues dans
ce
document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant
la securi!e
pour
I'installation, I'emploi et
la
maintenance.
Apres avoir enleve I'emballage s'assurer
de
I'integrite
de
I'apparei!.
Les
elements de I'imballage
(sachets
en
plastique,
polystirene, etc.)
ne
doivent
pas
€ltre
laisses a
la
portee
des
enfants, car
Us
peuvent
etre dangereux. L'execution
de
I'installation
doit
€ltre
conforme
aux
normes
nationales.
II
vaut
mieux
prevoir
sur
la
ligne
avant I'alimentation
un
interrupteur approprie
de
sectionnement
et
de
protection.
Avant de connecter I'appareil s'assurer
que
les
donnees
reportees
sur I'etiquette soient
les
m€lmes
que
celles
du
reseau
de
distribution.
Cet
appareil
devra etre destine uniquement aI'emploi pour
lequel
il
a
ete
expressement
congu,
c'est adire pour I'alimentations
des
systemes
de
portiers electriques. Tout autre
emploi
doit
€ltre
considere impropre
et
donc dangereux.
Le
constructeur
ne
peut
pas
etre considere responsable pour d'eventuels
dommages
resultant
de
I'emploi
impropre,
errone
et
deraisonnable.
Avant
d'effectuer n'importe quelle operation de nettoyage
ou
de
maintenance,
debrancher I'appareil
du
reseau
d'alimentation
electrique,
en
eteignant I'interrupteur
de
I'installation.
En
cas
de
panne
et/ou
de
mauvais
fonctionnement
de
I'appareil, enlever I'alimentation
au
moyen
de l'interrupteur
et
ne
pas
Ie
modifier.
Pour une eventuelle reparation s'addresser uniquement a
un
centre
d'assistance technique autorise par
Ie
constructeur.
Si
on
ne
respecte
pas
les
instructions
mentionnees
ci-dessus
on
peut
compromettre
la
securite
de
I'apparei!.
Ne
pas
obstruer
les
ouvertures
et
les
fentes
de
ventilation
ou
de refroidissement.
L'installateur doit s'assurer
que
les
renseignements pour I'usager soient presents dans
les
appareils connectes.
Tous
les
appareUs
constituant I'installation doivent
€lire
destines exclusivement a
I'emploi
pour
lequel
Us
ont
ete
congus.
Ce
document
devra
etre toujours joint
avec
I'alimentation.
ALiMENTADORES
PARA
INSTALACIONES
DE
PORTERO
ELECTRICO
CONSEJOS
PARA
EL
JNSTALADOR
Leer
atentamente
los
oonsejos
contenidosen
el
presente
documentoen
cuanto
dan
importantes
indicaciones
concernientes
la
seguridad
de
la
instalacion,
del
usa
y
de
la
manutencion.
Despues
de
haber
quitado
el
embalaje
asegurarse
de
la
integridad
del
aparato.
Los
elementos
del
embalaje
(boisos
de
plastico
etc.)
no
tienen
que
ser
dejados
al
alcance
de
los
ninos
en
cuanto
posibles
fuentes
de
peligro.
La
ejecucion
de
la
instalacion,
debe
respectar
las
normas
en
vigor.
Es
oportuno
preyer
antes
del
alimentador
un
interruptor
apropriado
de
seccionamiento
y
protecci6n.
Antes
de
conectar
el
aparato
asegurarse
que
los
datos
de
la
placa
sean
iguales
a
los
de
la
red
de
distribuci6n.
Esteaparatotendra
que
serdestinado
solamente
al
uso
para
el
cual
lue
expesamente
concebido,
es
decirpara
alimentaci6n
de
sistemas
de
porteros
electricos.
Losotros
usos
deben
serconsiderados
impropios
y
por
10
tanto
peligrosos.
EI
constructorno
puede
seroonsiderado
responsable
de
eventuales
dai'ios
causados
por
usos
improprios
err6neos
e
irrazonables.
Antes
de
efectuar
cualquiera
operaci6n
de
limpieza
0
de
manutenci6n,
desconeclar
el
aparato
de
la
red
de
alimentacion
electrica,
apagando
el
interrupt~r
de
la
instalaci6n.
En
caso
de
dana
y/o
de
malo
funcionamentodel
aparata,
quitar
la
alimentacion
pormediodel
interruptory
no
manipularlo.
Para
eventuales
reparaciones
recurrir
solamente
a
un
centro
de
asistencia
tecnica
autorizado
por
el
constructor.
La
falla
de
respecto
a
10
anteriormente
expuesto
puede
comprometer
la
seguridad
del
aparato.
No
obstruir
las
aberturas
0
hendiduras
de
ventilaci6n
0
de
salida
calor.
EI
instalador
debe
asegurarse
que
las
inlormaciones
para
el
usuario
sean
presentes
en
los
aparatos
derivados.
Todos
los
aparetos
que
constituyen
la
instalaci6n
deben
ser
destinados
exclusivamente
al
usa
para
el
qual
fueron
concebidos.
Este
documento
tendra
que
ser
siempre
adjuntado
al
alimentador.
••
REGOLAZIONE ALTOPARLANTE
ADJUSTMENT SPEAKER VOLUME
REGLAGE HAUT-PARLEUR
AMPLIFICACION AlTAVOZ
REGOLAZIONE MICROFONO
ADJUSTMENT MICROPHONE
REGLAGE MICRO
AMPLIFICACION MICROFONO
,~~T1
~
I:
:~~g
I
!..:..
Tn
I
I
.1
.
i -<ro-p·
..
t Ie=.
f@P2
...
: :
~<O
....
o
<"'lNN
~~~
NNN
tJ:l
~@
P1
PORTIERE
SPEAKER AMPLIFIER
AMPLIFICATfUR
AMPLIFICADOR
PULSANTIERA n TASTI
PUSH n BUTTONS
PLAQUE DE RUE n BOUTONS
PLACA
n PULSADORES
SERRATURA ELETTRICA
ELECTRIC LOCK
GACHE ELECTRIQUE
ABREPUERTA
ElECTRICO
22200 22210
o
CD
[ill]
~,.
'1!
II
J
II~·
..
OV
~'"
~
230V'V
TASTO APRIPORTA DIRETTO
DIRECT OPENER BUTTON
BOUTON OUVRE·PORTE DIRECT
PUlSADORABREPUERTA DIRECTO
CITOFONO 2 CITOFONO
n
TELEPHONE 2
TELEPHONE n
COMBINE 2
COMBINEn
HAUSTElEFON 2 HAUSTElEFON n
TElEFON02
TELEFONOn
22200 22210 22200* 22210*'
o
CD
[ill]
AP
MI
TI
MI
MICROFONO
MICROPHONE
MICROPHONE
MICROFONO
.
__
.L_.
AP
Al
TOPARLANTE
HAUT-PARlEUR
LOUD-SPEAKER
AlTAVOZ
_
__
____
.....
RZ
RONZATORE
BUZ2ER
RONFlEUR
CHIAMATA RONZATORE
ZUMBADOR
BUZ2ERCALL
APPEL RONFLEUR
LLAMADA ZUMBADOR
SE APRIPORTA
OPENER DOOR
••
CHIAMATA BITONO
OUVRE·PORTE
DUAL-TONE CALL
ABREPUERTA
APPEL MODULEE
LLAMADA BITONAL
"
IMPIANTO
CITOFONICO
SISTEMA
A 2 FILl
AliMENTATORE
POWER SUPPLY
"
2
WIRES
DOORPHONE-ENTRY
SYSTEM
AliMENTATION
AlIMENTADOR
" INSTALLATION
PARLEPHONE
SISTEME
2
FilS
o
INSTALACION
TELEFONO
SISTEMA
2
HILOS
EASYKIT
662XX
____
,~
TELEPHONE 1 TELEPHONE 2
TELEPHONE n
COMBINE'1 COMBINE'2 COMBINE'
n
ADJUSTMENT LAUDSPEAKER VOLUME
TELEFONO 1
TELEFONO 2 TELEFONO
n
P1
REGLAGE HAUT-PARLEUR
CITOFON01
CITOFON02
CITOFONO n
AMPLIFICACION ALTAVOZ
REGOLAZIONE
AL
TOPARLANTE
ADJUSTMENT MICROPHONE
P2
REGLAGE MICRO
AMPLIFICACION MICROFONO
REGOLAZIONE MICROFONO
PUSH
BUDON
PANEL n
BUDONS
PLAQUE DE RUE n BOUTONS
PLACA
n PULSADORES
PULSANTIERAn TASTI
~N
NN
MM
NN
?c
?cO
T2
_
__
?cO!n
I
12>
II
OV
f@P2
o
[l:J
l@Pi
PORTIERE
ELECTRIC LOCK
DIRECT OPENER DOOR
BUDON
GACHE ELECTRIQUE
BOUTON OUVRE PORTE DIRECT
ABREPUERTA ELECTRICO
PULSADOR ABREPUERTA DIRECTO
SERRATURA
ELETIRICA
TASTO APRIPORTA
DIREDO
7l
0
CV
CV
22500
~~
AO~~
,--------'--------+----
12V-
~
IPOWER SUPPLY
ALIMENTATION
::::::::-.
- ALIMENTADOR
ALiMENTATORE
o INSTALACION SISTEMA 5 HILOS
o IMPIANTO CITOFONICOA 5 FILl
CHIAMATA RONZATORE PER n UTENTI
230V-
EASYKIT
ACET
6650X
'
II
MI MICROFONO
MICROPHONE
MICROPHONE
MICROFONO
AP AL TOPARLANTE
HAUT-PARLEUR
LOUD-SPEAKER
ALTAVOZ
II
---'
RZ RONZATORE
BUZZER
I
RONFLEUR
ZUMBADOR
- -
------'
SE APRIPORTA
OPENER DOOR
OUVRe-PORTE
ABREPUERTA
o 5 WIRES DOORPHONE ENTRY SYSTEM
BUZZER CALL FOR n TENANTS
o INSTALLATION PARLEPHONE AVEC 5 FILS
o SONNERIE RONFLEUR POUR n USAGER
••
TELEPHONE 1 TELEPHONE 2 TELEPHONE n
COMBINE' 1
COMBINE'2 COMBINE' n
ADJUSTMENT LAUDSPEAKER VOLUME
TELEFON01
TELEFON02
TELEFONOn
P1
REGLAGE HAUT·PARLEUR
ClTOFON01
CITOFON02
CrrOFONO
n
AMPLIFICACION
ALTAVOZ
REGOLAZIONE ALTOPARLANTE
ADJUSTMENT MICROPHONE
P2
REGLAGE MICRO
AMPLIFICACION MICROFONO
REGOLAZIONE MICROFONO
PUSH BUTTON PANEL
n BUTTONS
PLAQUE DE RUE
n BOUTONS
PLACA DE PULSADORES n PULSADOR
PULSANTIERA
n TASTI
10(")
NN
(")(")
~~
NN
.,::ro
OT1
.,::roOT~
._
...........
!~
.............
..
L.,::ro
.
O.T.n
..
__
..
11._
J~
~@
P2
o
[l:J
~@
P1
SPEAKER
AMPLIFIER
HAUT
PARLEUR
AAMPLIFICADOR
PORTIERE
~L
ELECTRIC LOCK
GACHE ELECTRIQUE
ABREPUERTA ELECTRICO
SERRATURA ELETTRICA
~
I i
OV
22510
o
~
"I
..
++_.,+
...
22510
22510
o
~
1
1
1*1
4
15161
7
1
~II!II
.
......
+.,
.. ,
···++·1·1
..
_·....
..
·
..
& 1
II!
1 I 1
MI
MICROFONO
MICROPHONE
MICROPHONE
MICROFONO
AP
AL
TOPARLANTE
HAUT-PARLEUR
LOUD·SPEAKER
ALTAVOZ
RZ
RONZATORE
BUZZER
II
·
II
----------'
RON
FLEUR
ZUMBADOR
SE
APRIPORTA
OPENER
DOOR
OUVRE·PORTE
ABREPUERTA
Bt-=:i:t1-=-.,
I
o 5 WIRES DOORPHONE ENTRY SYSTEM DUAL
TONE CALL FOR n TENANTS
o INSTALLATION PARLEPHONE AVEC 5 FILS
12V-
o APPEL MODULEE POUR n USAGER
ALIMENTATION
L..J.....J....I POWER SUPPLY
o INSTALACION SISTEMA 5 HILOS
21809KE ALiMENTADOR
~
228301 ALiMENTATORE
o IMPIANTO CITOFONICO A 5
Fill
CHIAMATA BITONO PER n UTENTI
11
DIRECT OPENER DOOR BUTTON
BOUTON OUVRE PORTE DIRECT
PULSADOR ABREPUERTA DIRECTO
TASTO APRIPORTA DIRETTO
~
~
230V-
EASYKIT
ACET
6656X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

acet EASY kit Series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi