AutoVentshade 25923 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bugector
®
- Bugector II
®
- Carector
®
Page 1 of 3
Installation Instructions
I - Sheet Number BF15 Rev.B
Important Safety Information
• CAUTION - Before driving, ensure that the hood shield is properly secured to vehicle.
• Do not use automatic “brush-style” car washes.
• Do not use cleaning solvents of any kind.
• Periodically check all components for tightness.
For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin.
For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Relations at 1-800-241-7219.
NOTE: Actual product may vary from illustration.
Tools Required
Contents
Hood shield Bump On x2Fender Protector x2
Preparation Before Painting / Installation
• A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit.
• Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts.
• Wash and dry your vehicle to remove any debris and/or dirt from the installation area.
Clean TowelCar Wash Supplies
Installation Steps
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
1
2
Open Hood.
Locate frame that attaches to hood. Loosen, but do not
remove (4) hex screws that attach to the underside of
hood.
Screws x2
Socket Wrench Measuring Tape
Phillips Screwdriver
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
Installation Steps
3 4
65
7
9
8
10
Locate hex screws that the top of grill to hood. Loosen,
but do not remove screws.
Lower hood and pivot grill forward to create a 1/8” gap
between hood and grill.
Slide hood shield between hood and grill until properly
positioned. Retighten previously loosened hex screws.
Fender Protector
Installation
Place (1) bump on on the leading edge
of fender above headlight 9” from edge
of grill.
Expose sheet metal of hood by releasing the rubber seal near grill
area. Discard plastic fastener.
Slide protector tab behind main assembly by tilting while aligned
with the space between the side marker and main headlight as-
sembly.
Align the predrilled hole in the protector with the hole in the sheet
metal by sliding flange between the rubber and metal flange.
The self tapping screw replaces the previously
discarded fastener. Secure deflector and rubber
seal to sheet metal flange using this screw.
DO NOT OVER TIGHTEN
9”
Tab
Page 2 of 3
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
Installation Steps
11
Page 3 of 3
Care and Cleaning
Wash only with mild soap & dry with a clean cloth.
Congratulations!
You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International, Inc. We take the utmost
pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment. We have made every effort to ensure that your
product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of installation.
Repeat for opposite side fender protector.
© 2012 Lund International, Inc. All rights reserved.
Auto Ventshade
TM
, the Auto Ventshade
TM
logo and the AVS
TM
logo are trademarks of Lund International, Inc.
Lund International
800-241-7219 • Visit us at lundinternational.com
Bugector
®
- Bugector II
®
- Carector
®
Page 1 de 3
protecteur d’amortisseur (2)
Instructions d’installation
I- Feuille numéro BF15 Rév.B
Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions AVANT de commencer.
Pour toute assistance technique ou obtention de pièces manquantes, appeler le service des relations avec la clientèle au 1-
800-241-7219.
Informations importantes concernant la sécurité
• ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que le pare-insectes est solidement assujettie sur le véhicule.
• Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses.
• Ne pas utiliser de solvants.
• Vérifier régulièrement le serrage des composants.
Contenu
NOTE: Le produit réel peut changer de l’illustration.
Pare-insectes
Butoirs (4)
Outils nécessaires
Fournitures pour lavage de voiture
Serviette propre
Préparation pour la peinture/l’installation
• Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont corrects.
• Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou peintes.
• Laver les glissières de glaces de la portière du véhicule pour éliminer toute poussière et tous débris.
• Sécher les glissières avec une serviette propre.
Étapes d’installation
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
Vis taraudeuses (2)
Clé à douille Bande De Mesure
1
2
Ouvrir le capot.
Localiser le cadre qui se fixe sur le capot.
Desserrer sans les retirer les (4) vis à tête
hexagonale fixées sur le dessous du capot.
Tournevis Phillips
3 4
65
7
9
8
10
Installation de la
protection d’aile
9” (23 cm)
Tab
Page 2 de 3
Étapes d’installation
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
Localiser les vis à tête hexagonale qui
retiennent la partie supérieure de la calandre
au capot. Desserrer les vis sans les enlever.
Fermer le capot et faire pivoter la calandre vers
l’avant pour créer un espacement de 0,32 cm
(1/8 po) entre le capot et la calandre.
Faire glisser le pare-insectes entre le capot et la
calandre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Resserrer
les vis à tête hexagonale précédemment desserrées.
Placer un butoir sur le bord avant
de l’aile, au-dessus du phare et
à 23 cm (9 po) du rebord de la
calandre.
Exposer la tôle du capot en dégageant le joint
en caoutchouc, près de la calandre. Jeter la
fixation en plastique.
Faire glisser la languette de la protection derrière l’ensemble
principal en l’inclinant après l’avoir alignée sur l’espacement
qui sépare le feu de gabarit latéral et le phare principal.
Aligner le trou prépercé de la protection et celui de la
tôle, en faisant glisser le rebord entre le caoutchouc
et le rebord métallique.
La vis taraudeuse remplace la fixation
précédemment enlevée. À l’aide de cette vis,
fixer le déflecteur et le joint en caoutchouc sur le
rebord en tôle.
NE PAS TROP SERRER
Page 3 de 3
Entretien et nettoyage
• Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre.
Félicitations !
Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc. Nous sommes
extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de votre investissement. Nous avons pris
toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité,
la finition et la facilité d’installation.
11
Étapes d’installation
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle représentée par les illustrations.
Répéter la procédure pour la protection d’aile du côté opposé.
© 2012 Lund International, Inc. Tous droits réservés.
Auto Ventshade
TM
, le logo Auto Ventshade
TM
et le logo AVS
TM
sont des marques déposées de Lund International, Inc.
Lund International
800-241-7219 • Visitez notre site lundinternational.com
Bugector
®
- Bugector II
®
- Carector
®
protector de la defensa x2
Instrucciones de instalación
Hoja informativa N.° BF15 Rev. B
Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar.
Si desea recibir asistencia técnica u obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 1-800-241-7219.
Información importante de seguridad
• PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera deflectora esté correctamente anclada al vehículo.
• No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos.
• No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo.
• Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados.
Contenido
NOTA: El producto real puede variar de la ilustración.
Cubierta para capó Soporte x 4
Herramientas necesarias
Equipo de limpieza de vehículos Toalla limpia
Preparación antes de pintar o instalar
• Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos.
Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución de piezas modificadas
o pintadas.
• Lave los canales de la ventanilla del vehículo para quitar los desechos y la suciedad.
• Seque los canales de la ventanilla con una toalla limpia.
Pasos de instalación
NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones.
Página 1 de 3
Tornillo
autorroscante x 2
Llave De Zócalo Cinta Que mide
1
2
Destornillador Phillips
Abra el capó.
Ubique el marco que se une al capó. Afloje pero
no quite los (4) tornillos hexagonales que se unen
a la parte inferior del capó.
3 4
65
7
9
8
10
Instalación del
protector de
guardabarros
9” (23 cm)
Tab
Pasos de instalación
NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones.
Ubique los tornillos hexagonales que unen la parte
superior de la parrilla al capó. Afloje los tornillos,
pero no los quite completamente.
Baje el capó y gire la parrilla hacia adelante
para generar un espacio de 1/8” (3 mm) entre
el capó y la parrilla.
Deslice la cubierta para capó en el espacio entre
el capó y la parrilla hasta que esté correctamente
colocada. Vuelva a ajustar los tornillos hexagonales
que había aflojado anteriormente.
Coloque (1) soporte sobre el
borde delantero del guardabarros
por encima del faro a 9” (23 cm)
del borde de la parrilla.
Exponga la lámina de metal del capó; para ello, separe
la junta de goma más cercana a la parrilla. Deseche el
sujetador de plástico.
Deslice la lengüeta protectora detrás del conjunto principal;
para ello, incline mientras está alineado con el espacio
entre la luz indicadora lateral y el conjunto del faro principal.
Alinee el orificio del protector marcado para taladrar con el
orificio de la lámina de metal; para ello, deslice el reborde
entre el reborde de goma y el de metal.
El tornillo autorroscante reemplaza al sujetador
desechado anteriormente. Fije el deflector y la
junta de goma al reborde de la lámina de metal
con este tornillo.
NO AJUSTE DEMASIADO
Página 2 de 3
Cuidado y limpieza
• Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio.
Felicidades
Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International,
Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su
inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en
cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación.
Página 3 de 3
11
Repita el procedimiento para el protector de guardabarros del otro lado del vehículo.
Pasos de instalación
NOTA: El uso real puede variar levemente de ilustraciones.
© 2012 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados.
Auto Ventshade
TM
, el logo de Auto Ventshade
TM
y el logo de AVS
TM
son marcas comerciales de Lund International, Inc.
Lund International
800-241-7219 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

AutoVentshade 25923 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire