Hitachi UC 9SD Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions

Ce manuel convient également à

English
1
Model Battery Charger
Modèle Chargeur de batterie
Modelo
Cargador de baterías
UC 7SD UC 9SD UC 12SD
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de ce chargeur de batterie peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser le
chargeur de batterie. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres
utilisateurs avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this battery charger can result in death or serious
bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the battery charger. Please keep this
manual available for others before they use the battery charger.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de este cargador de baterías puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar este cargador de baterías. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen este
cargador de baterías.
English
2
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES....................... 11
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMEN
T .... 11
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE............................................ 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE
ET DU CHARGEUR DE BATTERIE........... 13
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE .... 14
ÍNDICE
English
Page
IMPORTANT INFORMATION ........................... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS..................... 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGER.......................... 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE BATTERY AND
BATTERY CHARGER .................................. 5
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY ... 6
Page
OPERATION AND MAINTENANCE
MODEL............................................................... 7
NAME OF PARTS .............................................. 7
SPECIFICATIONS .............................................. 7
APPLICATIONS.................................................. 8
CHARGING METHOD........................................ 8
BEFORE USE ..................................................... 9
MAINTENANCE AND INSPECTION ............... 10
STORAGE ........................................................ 10
SERVICE AND REPAIRS.................................. 10
PARTS LIST ..................................................... 27
Page
UTILISATION ET ENTRETIEN
MODÈLE........................................................... 15
NOM DES PARTIES......................................... 15
SPECIFICATIONS ............................................ 15
UTILISATIONS................................................. 16
MÉTHODE DE RECHARGE ............................. 16
AVANT L’UTILISATION .................................. 17
ENTRETIEN ET INSPECTION.......................... 18
RANGEMENT .................................................. 18
SERVICE APRES-VENTE ET REPARATIONS ... 18
LISTE DES PIÈCES .......................................... 27
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE ........................... 19
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS
DE SEÑALIZACIÓN ........................................ 19
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
DE BATERÍAS ........................................... 20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR DE BATERÍAS............. 21
ELIMINACIÓN LAS BATERÍAS AGOTADAS . 22
Página
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MODELO .......................................................... 23
NOMENCLATURA........................................... 23
ESPECIFICACIONES........................................ 23
APLICACIONES ............................................... 24
MÉTODO DE CARGA ...................................... 24
ANTES DE LA UTILIZACIÓN .......................... 25
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ................ 26
ALMACENAMIENTO....................................... 26
SERVICIO Y REPARACIONES......................... 26
LISTA DE PIEZAS ............................................ 27
English
3
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in
the Instruction Manual before operating or maintaining this battery charger.
Most accidents that result from battery charger operation and maintenance are caused by
the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by
recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate
safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and
in the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by
WARNINGS on the battery charger and in this Instruction Manual.
Never use this battery charger in a manner that has not been specifically recommended by
HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in
serious personal injury.
CAUTION indicates a hazardous situations which, if ignored, could result in moderate
personal injury, or could cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
English
4
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGER
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use
of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger
Model UC7SD, UC9SD and UC12SD .
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery types FEB7S (For UC7SD),
EB714S (For UC7SD), FEB9S (For UC9SD), EB914 (For UC9SD), FEB12S (For UC12SD)
and EB1214L (For UC12SD). Other type of batteries may burst causing personal injury
and damage.
4. Do not expose battery charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting
battery charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug
on battery charger:
b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specified
in Table 1.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter)
greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
02 1818 18 16
23 1818 16 14
34 1818 16 14
English
5
* If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the
voltage rating–for example:
9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately.
10.Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
11.Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
12.To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any
maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
13.This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard
accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the HITACHI battery
operated tools before using the battery charger.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE
BATTERY AND BATTERY CHARGER
You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model
UC7SD, UC9SD and UC12SD battery charger, be sure to read all instructions and cautionary
statements on it, the battery and in this manual.
REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES FEB7S (FOR UC7SD), EB714S (FOR
UC7SD), FEB9S (FOR UC9SD), EB914 (FOR UC9SD), FEB12S (FOR UC12SD) and EB1214L
(FOR UC12SD). OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING: Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury.
To avoid these injuries:
1. NEVER disassemble the battery.
2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The
battery can explode in a fire.
3. NEVER short-circuit the battery.
4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage
to the battery charger may result.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only
where there is low humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below 50°F (10°C) or above 104°F (40°C).
7. NEVER connect two battery chargers together.
8. NEVER insert foreign objects into the hole for the battery or the battery charger.
9. NEVER use a booster transformer when charging.
10. NEVER use an engine generator or DC power to charge.
1,250 watts
125 volts
= 10 amperes
English
6
11. NEVER store the battery or battery charger in places where the temperature may reach
or exceed 104°F (40°C).
12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using
the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.
13. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to avoid overheating the charger.
14. ALWAYS disconnect the power cord from its receptacle when the charger is not in use.
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY
WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it
is incinerated. The product that you have purchased contains a re-
chargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful
life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this
battery into the municipal waste stream. Check with your local solid
waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
OF BATTERY CHARGER!
English
7
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the
safe operation and maintenance of the battery charger.
MODEL
UC7SD / UC9SD / US12SD
NAME OF PARTS
Cord
Battery installation hole
Nameplate
Model UC7SD UC9SD UC12SD
Input power source Single phase: AC120V 60Hz
Charging time
60 min. (FEB7S, EB714S) 60 min. (FEB9S, EB914) 60 min. (FEB12S, EB1214L)
Charging voltage 7.2 V 9.6 V 12 V
Charging current 1.6 A 1.55 A 1.55 A
Weight 2.4 lbs (1.1 kg) 2.6 lbs (1.2 kg) 3.3 lbs (1.5 kg)
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Pilot lamp
Air vent
Hitachi label
Plug
English
8
APPLICATIONS
For charging the HITACHI batteries types FEB7S (For UC7SD), EB714S (For UC7SD), FEB9S
(For UC9SD), EB914 (For UC9SD), FEB12S (For UC12SD) and EB1214L (For UC12SD).
CHARGING METHOD
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.
The power source voltage is stated on the nameplate.
The cord is not damaged.
WARNING: Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.
If charged at voltage higher than indicated on the nameplate, the
charger will burn up.
1. Insert the battery into the battery charger.
Insert the battery into the battery charger as shown in
Fig. 2. Make sure it contacts the bottom of the battery
charger.
2. Insert the plug of battery charger into the recep-
tacle.
WARNING: Do not use the electrical cord if dam-
aged. Have it repaired immediately.
Fig. 2
3. Charging
When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, charging will
commence and the pilot lamp will light on.
NOTE: If the pilot lamp does not light, pull out the plug from the receptacle and check if
the battery is properly mounted.
In approx. one hour, when the battery is fully charged, the pilot lamp will go out.
NOTE: The battery charging time becomes longer when a temperature is low or the
voltage of the power source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after
start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED
SERVICE CENTER.
4. Disconnect battery charger from the receptacle.
CAUTION:
Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord.
Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord.
UC9SD
English
9
5. Remove the battery from the battery charger.
Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used
for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using
them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
Recharge the batteries before they become completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and
recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the
battery may be damaged and its life will become shorter.
Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged
immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life
will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be
heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging.
If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight,
the pilot lamp may not light.
The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.
If the battery charger does not work while the battery is mounted correctly, it is probable
that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
BEFORE USE
Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.
English
10
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance.
1. Check the Mounting Screws
Loose mounting screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are
tight.
CAUTION: Using this battery charger with loosen, screws is extremely dangerous.
2. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.
3. Check the rotational direction
STORAGE
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.
SERVICE AND REPAIRS
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of
wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all
service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ONLY.
NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the
HITACHI.
Français
11
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et
les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce chargeur de
batterie.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien du chargeur de batterie
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le chargeur de
batterie et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser ce chargeur de batterie d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans
danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
Français
12
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de
batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI.
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC7SD, UC9SD et UC12SD.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle series FEB7S (Pour UC7SD), EB714S (Pour UC7SD),
FEB9S (Pour UC9SD), EB914 (Pour UC9SD), FEB12S (Pour UC12SD) et EB1214L (Pour
UC12SD). Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou
des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que :
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche
du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Français
13
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple :
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10.Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre
manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
11.Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12.Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
13.Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils
HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil HITACHI
alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser l’outil motorisé, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le
chargeur de batterie modèle UC7SD, UC9SD et UC12SD, bien lire attentivement toutes les
consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES TYPES FEB7S
(POUR UC7SD), EB714S (POUR UC7SD), FEB9S (POUR UC9SD), EB914 (POUR UC9SD),
FEB12S (POUR UC12SD) ET EB1214L (POUR UC12SD). LES AUTRES TYPES DE BATTERIE
POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure :
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
02 1818 18 16
23 1818 16 14
34 1818 16 14
1,250 watts
125 volts
= 10 ampères
Français
14
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 50°F (10°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se
sert pas du chargeur.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La
batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que
vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La
batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de ser-
vice, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal
de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès
de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage
et la procédure correcte de mise au rebut.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DU CHARGEUR DE BATTERIE!
Français
15
MODÈLE
UC7SD / UC9SD / UC12SD
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien du chargeur de batterie.
Fig. 1
Cordon
Orifice d’installation
de la batterie
Plaque
signalétique
Lampe
témoin
Event d’air
Etiquette Hitachi
Fiche
Modéle UC7SD UC9SD UC12SD
Source d'alimentation d'entrée
Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge
60 min. (FEB7S, EB714S) 60 min. (FEB9S, EB914) 60 min. (FEB12S, EB1214L)
Tension de charge 7.2 V 9.6 V 12 V
Courrant de charge 1.6 A 1.55 A 1.55 A
Poids 2.4 lbs (1.1 kg) 2.6 lbs (1.2 kg) 3.3 lbs (1.5 kg)
Français
16
UTILISATIONS
Pour recharger les batteries HITACHI du type de FEB7S (Pour UC7SD), EB714S (Pour
UC7SD), FEB9S (Pour UC9SD), EB914 (Pour UC9SD), FEB12S (Pour UC12SD) et EB1214L
(Pour UC12SD).
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants :
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le
chargeur.
1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme
indiqué à la Fig. 2. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du
chargeur de batterie.
2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la
prise.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
Le faire réparer immédiatement.
3. Recharge
Quand la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise, la recharge commence
et la lampe témoin s’allume.
REMARQUE:
Si la lampe témoin ne s'allume pas, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la
batterie est insérée correctement.
Au bout d’une heure environ, quand la batterie est complètement rechargée, la lampe
témoin s’éteint.
REMARQUE:
Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température est basse ou
que la tension d’alimentation est trop faible.
Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après
le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE
HTACHI AGREE.
Fig. 2
UC9SD
Français
17
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
ATTENTION :
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent
de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir
un moment avant de l’utiliser.
ATTENTION :
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner,
soit parce qu’elle est en plein soleil, la lampe témoin risque de ne pas s’allumer.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas alors que la batterie est installée correctement,
il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service
après-vente agréé.
AVANT L’UTILISATION
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la
ventilation sont satisfaisants.
Français
18
ENTRETIEN ET INSPECTION
ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.
1. Vérifier les vis de fixation.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles
sont serrées à fond.
ATTENTION:
Il serait extrêmement dangereux d’utiliser ce chargeur de batterie avec des vis mal
serrées.
2. Vérifier s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne
pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient
endommager le plastique.
RANGEMENT
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des
enfants.
SERVICE APRES-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent
être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de
HITACHI.
Español
19
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento del cargador de baterías, lea
y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las
advertencias de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento del cargador
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilice nunca este cargador de baterías de ninguna forma no específicamente recomendada
por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será
segura para usted y otras personas.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en lesiones serias.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en lesiones moderadas, o que pueden causar averías en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
Español
20
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar
en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad
ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de
baterías modelo UC7SD, UC9SD y UC12SD.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de FEB7S (Para
UC7SD), EB714S (Para UC7SD), FEB9S (Para UC9SD), EB914 (Para UC9SD), FEB12S (Para
UC12SD) y EB1214L (Para UC12SD). Otros tipos de baterías podrían explotar causando
lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en
lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.
La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador
de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hitachi UC 9SD Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues