Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
KITCHEN CABINET STRIP
WITH LIGHTING
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
COCINA CON ILUMINACIÓN
PLAQUETTE DE CONNEXIONS POUR
ARMOIRE DE CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 677 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
1 009 677 1010
Step 5: Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To
change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and
press back into the fixture.
Paso 5: Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para
cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y
apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio.
Étape 5: Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour
changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la
direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Step 6: After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet.
Paso 6: Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente
conectado a tierra.
Étape 6: Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Side Views
Vistas laterales
Vues latérales
Reset
Reinicie
Réenclenchement
On/Off
Encendido / Apagado
On/Off
NOTE: A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the
circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker
will pop out from its housing. Simply push this button back into
place to reset the circuit breaker
NOTE: Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que
se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos
se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje
este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
NOTA : C e dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché,
le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier.
Vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le
disjoncteur
WARNING! – READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera si
l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le
relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.