Kohler PA-PRO123EFI-3001P Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
3
34 590 01 Rev. A
KohlerPower.com
EN
California Proposition 65 Warning
Engine exhaust from this product contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
Important Labels on Generator
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Hot parts can cause severe burns. / Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. / Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures.
Do not touch generator while operating or just after stopping. / No toque el generador durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. / Ne touchez pas le générateur pendant qu'il tourne ou si
vous venez tout juste de l'arrêter.
Explosive Fuel can cause fires and severe burns. / La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. / Carburant explosif pouvant causer des incendies et des brûlures graves.
Do not fill fuel tank while generator is hot or running. / No llene el tanque de combustible mientras el generador esté caliente o funcionando. / N'ajoutez pas de carburant si le moteur est chaud ou s'il tourne.
Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
California Proposition 65 Warning
This product contains chemicals known to State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
17
34 590 01 Rev. A
KohlerPower.com
ESS
Advertencia: la Propuesta 65 de California
El escape de motor de este producto contiene sustancias químicas
identicadas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños genéticos.
Advertencia: la Propuesta 65 de California
Este producto contiene sustancias químicas identicadas por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños genéticos.
Etiquetas importantes en el generador
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Hot parts can cause severe burns. / Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. / Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures.
Do not touch generator while operating or just after stopping. / No toque el generador durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. / Ne touchez pas le générateur pendant qu'il tourne ou si
vous venez tout juste de l'arrêter.
Explosive Fuel can cause fires and severe burns. / La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. / Carburant explosif pouvant causer des incendies et des brûlures graves.
Do not fill fuel tank while generator is hot or running. / No llene el tanque de combustible mientras el generador esté caliente o funcionando. / N'ajoutez pas de carburant si le moteur est chaud ou s'il tourne.
Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
29
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
PRO 12.3 EFI
Manuel de l'utilisateur – Générateur
IMPORTANT : Lisez toutes les consignes et précautions de sécurité avant d'utiliser le
matériel.
Le générateur doit être arrêté et de niveau avant d'exécuter tout
travail de maintenance ou d'entretien.
Enregistrez les informations concernant le produit pour référence lors de la commande de pièces ou de demande
de couverture de garantie.
Spécications
Numéro de série
Date d'achat :
30 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
ATTENTION
Les chocs
électriques peuvent
causer des
blessures.
Ne touchez pas aux
ls pendant que le
générateur tourne.
Ne laissez jamais tourner le
générateur sous la pluie ou la
neige.
Ne touchez jamais le générateur
avec les mains mouillées. Il y a
risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
Les pièces
tournantes peuvent
causer de graves
blessures.
Éloignez-vous du
générateur pendant
qu’il fonctionne.
Tenez vos mains, pieds, cheveux
et vêtements à l’écart de toutes
les pièces mobiles pour prévenir
les blessures. Ne faites jamais
fonctionner le générateur si des
couvercles, des enveloppes ou
des protections ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Des liquides à haute
pression peuvent
être nocifs pour la
peau et causer des
blessures graves
voire mortelles.
Ne travaillez pas
sur un circuit
d'alimentation
si vous n'avez
pas la formation
appropriée ou
l'équipement qui
convient.
Les blessures provoquées
par le liquide sont hautement
toxiques et dangereuses. En
cas de blessure, consultez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes
peuvent causer de
graves brûlures.
Ne touchez pas au
générateur pendant
qu’il tourne ou si
vous venez tout
juste de l’arrêter.
Ne faites jamais fonctionner
le générateur si des écrans
thermiques ou des protections
ont été enlevés. Ne modiez pas
le générateur.
Le générateur doit être installé
dans un endroit inaccessible par
les piétons ou les enfants.
Le générateur ne doit être porté
que par les poignées.
AVERTISSEMENT
Tension – Danger.
Un retour
d'alimentation
vers un système
utilitaire peut causer
des dommages
matériels, des
blessures graves
voire mortelles.
Ne branchez jamais un
générateur portable directement
dans une prise du bâtiment.
Si le générateur est utilisé en
mode veille, demandez à un
électricien agréé et compétent
d'installer un commutateur-
converteur pour éviter une
interconnexion imprévue des
sources d'alimentation du mode
veille et du mode normal.
AVERTISSEMENT
Des démarrages
accidentels peuvent
causer des blessures
graves voire
mortelles.
Débranchez le(s)
câble(s) de bougie
et mettez-le(s) à
la masse avant
l'entretien.
Arrêtez le moteur avant
d'effectuer des travaux de
réparation et d'entretien du
générateur ou de l'équipement
en suivant les consignes
ci-dessous : 1) Débranchez
le(s) câble(s) de bougie. 2)
Débranchez le câble négatif (–)
de batterie de la batterie.
Ne laissez pas les enfants
utiliser le générateur.
AVERTISSEMENT
Carburant explosif
pouvant causer des
incendies et des
brûlures graves.
N'ajoutez pas de
carburant si le
générateur est
chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement
inammable et le contact de
ses vapeurs avec une source
d’allumage peut provoquer une
explosion. Ne faites jamais le plein
en fumant ou à côté d'une amme.
Entreposez l'essence dans des
récipients approuvés et dans des
bâtiments non occupés, à l'abri
des étincelles ou des ammes.
Des éclaboussures de carburant
peuvent s'enammer au contact
de pièces chaudes ou d'étincelles
provenant de l'allumage. N’utilisez
jamais d’essence comme agent
nettoyant.
Consignes de sécurité
DANGER : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l'attention sur des détails importants concernant l'installation,
l'utilisation ou l'entretien.
Lisez ce manuel avec précaution avant d’utiliser cette machine. Ce manuel doit rester avec la machine si celle si
est vendue.
31
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Californie Proposition 65 Avertissement
L'échappement de moteur émanant de ce produit comprend des
agents chimiques qui, selon l'État de Californie, sont la cause de
cancers, d'anomalies congénitales, ou d'autres lésions génésiques.
Californie Proposition 65 Avertissement
Ce produit comprend des agents chimiques qui, selon l'État de
Californie, sont la cause de cancers, d'anomalies congénitales ou
d'autres lésions génésiques.
Étiquettes importantes apposées sur le générateur
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Hot parts can cause severe burns. / Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. / Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures.
Do not touch generator while operating or just after stopping. / No toque el generador durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. / Ne touchez pas le générateur pendant qu'il tourne ou si
vous venez tout juste de l'arrêter.
Explosive Fuel can cause fires and severe burns. / La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. / Carburant explosif pouvant causer des incendies et des brûlures graves.
Do not fill fuel tank while generator is hot or running. / No llene el tanque de combustible mientras el generador esté caliente o funcionando. / N'ajoutez pas de carburant si le moteur est chaud ou s'il tourne.
Electrical shock can cause injury. / Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. / Les chocs électriques peuvent causer des blessures.
Do not touch wires while generator is running. / No toque los cables con el generador en funcionamient. / Ne touchez pas aux le générateur pendant que le moteur tourne.
Do not connect generator to a building's electrical system unless using an isolation (transfer) switch installed by a certified, licensed electrician. / No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio a menos
que use un aislamiento (transferencia) interruptor instalado por un electricista certificado y certificado. / Ne branchez pas le générateur dans le système électrique d’un bâtiment sauf si un commutateur-converteur
a été installé par un électricien agréé et compétent.
32 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
W
Z
AG
AF
AE
AD
AB
AC
AA
V
U
C
B
F
T
Y
S
L
M N
R
Q
P
AH
AH
X
A
K
D
H
I
F
O
J
E
G
A
Horomètre
B
MODYS
C
Témoin pilote
D
Témoin d'anomalie
E
Disjoncteur
F
Dispositif de
protection du circuit
G
Prise GFCI
H
Prise 12 V CC
I
Borne de masse
J
Fusible
K
Ralenti
automatique
L
Prise électrique
240/120 V – 50A
M
Prise électrique
240/120 V – 30 A
N
Prise électrique
120 V/30 A
O
Bouchon du
réservoir de
carburant
P
Soupape de
carburant
Q
Filtre à carburant
R
Fusibles du moteur
S
Batterie de
démarreur
T
Jauge
U
Bouchon de
vidange d'huile
V
Filtre à huile
W
Module de pompe
à carburant
X
Bougie
Y
Bouchon de
remplissage d'huile
Z
Base du ltre à air
AA
Élément papier
AB
Préltre
AC
Joint en caoutchouc
AD
Couvercle de
l'élément
AE
Écrou à ailettes
AF
Bouton du ltre
à air
AG
Couvercle du ltre
à air
AH
Filtre à carburant
EFI unique
AI
Wireless
branchez
AJ
Bouton de
diagnostic
AJ
AI
33
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Liste de vérication à utiliser avant le démarrage
1. Le générateur doit être à une distance de 1 m (3,3
pi) du bâtiment ou autre matériel et ne doit pas
recouvert.
2. Vériez toutes les étiquettes avant de commencer.
3. Vériez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si le
niveau est bas. Ne remplissez pas trop le réservoir.
4. Vériez le niveau de carburant. Ajoutez du
carburant si le niveau est bas. Arrêtez le
remplissage quand le témoin atteint le niveau F
(plein). Recherchez la présence de fuites sur les
conduites et les composants du système
d'alimentation en carburant. Ne faites jamais le
plein pendant le fonctionnement de l'appareil.
5. Vériez la batterie du démarreur (S).
6. Générateur de masse.
7. Assurez-vous que le ltre à air et toutes les
admissions d'air ne sont pas bouchés, et que tous
les couvercles d'équipement et toutes les
protections sont en place et bien xés.
8. Assurez-vous que les dispositifs électriques
(charge) ne sont pas connectés au générateur.
Démarrage
AVERTISSEMENT
Les pièces tournantes peuvent causer
de graves blessures.
Éloignez-vous du générateur pendant
qu’il fonctionne.
Tenez vos mains, pieds, cheveux et vêtements à
l’écart de toutes les pièces mobiles pour prévenir
les blessures. Ne faites jamais fonctionner le
générateur si des couvercles, des enveloppes ou
des protections ont été enlevés.
REMARQUE : Le commutateur de ralenti
automatique (K) doit être en position
OFF lorsque des dispositifs
électriques connectés nécessitent un
fort courant de démarrage, comme un
compresseur ou une pompe
immergée. Le ralenti automatique (K)
contrôle le régime du moteur en
fonction de la charge connectée. Il en
résulte une réduction de la
consommation de carburant et une
diminution du bruit.
REMARQUE : MODYS (B) effectue automatiquement
5 tentatives de lancement.
1. Désactivez le disjoncteur CA (E) (OFF).
2. Activez la soupape de carburant (P) (ON).
3. Tournez la clé MODYS (B) en position ON.
4. Appuyez sur le bouton START (démarrer) sur
MODYS (B).
5. Vériez les prises GFCI (G).
Démarrage par temps froid
1. Utilisez l'huile correspondant aux températures d'air
prévues.
2. Éliminez toutes les charges externes.
3. Utilisez du carburant neuf destiné à une utilisation
hivernale. L'essence d'hiver possède une volatilité
supérieure qui facilite le démarrage.
Opération
AVERTISSEMENT
Tension – Danger.
Un retour d'alimentation vers un
système utilitaire peut causer des
dommages matériels, des blessures
graves voire mortelles.
Ne branchez jamais un générateur portable
directement dans une prise du bâtiment.
Si le générateur est utilisé en mode veille,
demandez à un électricien agréé et compétent
d'installer un commutateur-converteur pour
éviter une interconnexion imprévue des sources
d'alimentation du mode veille et du mode normal.
Lorsque le régime de fonctionnement du générateur
s'est stabilisé (après 3 minutes environ) :
1. Assurez-vous que les disjoncteurs (E) sont
enfoncés. Appuyez, le cas échéant.
2. Branchez les appareils à utilisez dans les prises
électriques (G, L, M et N) du générateur.
3. L'horomètre (A) indique le nombre d'heures de
fonctionnement du générateur.
Angle de fonctionnement
Ne poussez pas ce moteur au maximum de ses limites.
Voir le tableau des spécications. Le moteur pourrait être
endommagé en raison d'une lubrication insufsante.
34 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
Sélection de câble
Type de prise de
générateur
10 A 16 A 32 A
Section
transversale
de câble
recommandée
mm
2
AWG
mm
2
AWG
mm
2
AWG
Longueur
de câble
utilisé
0 à
50 m
4 10 6 9 10 7
51 à
100 m
10 7 10 7 25 3
101 à
150 m
1
10 7 16 5 35 2
1
Cette longueur de câble représente la longueur
maximale autorisée. Elle ne doit en aucun cas être
dépassée.
Méthode d'installation=câbles sur chemin
ou tablette non percée/chute de tension
autorisée=5 %/Conducteurs multipolaires/Câble
type PVC 70 °C (ex. H07RNF)/Température
ambiante=30 °C (86 °F).
Consignes d'entretien
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant d'effectuer des travaux
de réparation et d'entretien du générateur ou de
l'équipement en suivant les consignes ci-dessous : 1)
Débranchez le(s) câble(s) de bougie. 2) Débranchez le
câble négatif (–) de batterie de la batterie.
Ne laissez pas les enfants utiliser le générateur.
Des démarrages accidentels peuvent
causer des blessures graves voire
mortelles.
Débranchez le(s) câble(s) de bougie et
mettez-le(s) à la masse avant l'entretien.
Le propriétaire est responsable de la sécurité. Vériez, réglez et graissez périodiquement votre générateur an qu’il
reste dans le meilleur état possible et que la sécurité soit maintenue. Les points les plus importants de la vérication,
le réglage et le graissage sont expliqués dans les pages suivantes.
Programme d’entretien
Les 25 premières heures ou sur une base annuelle
1
● Entretenez/remplacez le préltre (le cas échéant).
Toutes les 100 heures ou sur une base annuelle
1
● Changez l'huile.
● Remplacez l'élément de ltre à air (AA).
● Retirez et nettoyez les enveloppes et les zones de refroidissement.
Toutes les 200 heures
1
● Remplacez le ltre à carburant de l'injection électronique de carburant (EFI).
Toutes les 200 heures ou sur une base annuelle
1
● Remplacez le ltre et l'huile (V).
Toutes les 500 heures ou sur une base annuelle
1
● Remplacez les bougies (X) et réglez l’écartement.
1
Effectuez ces procédures plus fréquemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux et sale.
Ralenti automatique
REMARQUE: Ralenti automatique ne de fonction
lorsque l'appareil est en fonction, 120V.
ON Position. Lorsque le commutateur de ralenti
automatique (K) est en position ON, il contrôle le
régime du moteur en fonction de la charge connectée.
Il en résulte une réduction de la consommation de
carburant et une diminution du bruit.
OFF Position. Lorsque le commutateur de ralenti
automatique (K) est en position OFF, le moteur tourne
à son régime nominal (3600 tr/min), peu importe si
une charge est raccordée.
REMARQUE: Tournez veille automatique sur OFF
lorsque l'appareil utilise la conguration de 240V.
Arrêt
1. Débranchez les dispositifs électriques et laissez le
moteur tourner sans charge pendant 1 à 2 minutes.
2. Tournez la clé MODYS (B) en position OFF (arrêt
du générateur).
3. Fermez la soupape de carburant (P).
Régime du moteur
REMARQUE : Ne modiez pas le limiteur de vitesse
pour augmenter le régime maximal du
moteur. La survitesse est dangereuse
et annule la garantie.
35
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Recommandations relatives à l'huile
Pour un meilleur rendement, nous recommandons
les huiles Kohler. Utilisez les huiles détergentes de
qualité supérieure (y compris les huiles synthétiques)
de classe SJ ou supérieure de l’API. Choisissez la
viscosité en fonction de la température ambiante au
moment de l'utilisation, comme indiqué ci-dessous.
°F -20 020324060
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
Contrôle du niveau d'huile
REMARQUE : Ne faites jamais tourner le moteur si le
niveau d'huile est trop haut ou trop bas
sur la jauge (T), ceci an d'éviter toute
usure ou endommagement du moteur.
Le moteur doit être froid. Nettoyez toutes traces de
débris sur les zones de la jauge.
1. Dévissez la jauge (T), essuyez-la. Réinsérez la jauge
(T) dans le tube en l'enfonçant complètement.
2. Dévissez la jauge (T), vériez le niveau d'huile. Le
niveau doit être en haut sur la jauge (T).
3. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile
jusqu'au repère supérieur.
4. Réinstallez et serrez la jauge (T).
Remplacement du ltre et de l'huile
Changez l’huile pendant que le moteur est encore
chaud.
1. Nettoyez la surface autour la jauge (T) et du bouchon
de vidange (U). Retirez le bouchon de vidange (U) et
la jauge (T). Évacuez entièrement l'huile.
2. Nettoyez la surface autour du ltre à huile (V).
Placez un récipient sous le ltre pour récupérer
l'huile et retirez le ltre. Nettoyez la surface de
montage. Réinstallez le bouchon de vidange (U).
Serrez au couple de 13,6 N.m (10 pi. lb).
3. Placez un nouveau ltre dans un bac étroit avec
l'extrémité ouverte vers le haut. Remplissez avec
de l'huile neuve jusqu'à ce qu'elle atteigne le bas
des lets. Attendez 2 minutes le temps que l'huile
soit absorbée par le ltre.
4. Appliquez une mince pellicule d'huile propre sur le
joint de caoutchouc du nouveau ltre.
5. Suivez les instructions relatives au ltre à huile (V)
pour une installation correcte.
6. Remplissez le carter avec de l'huile neuve. Le
niveau doit être en haut sur la jauge (T).
7. Remettez en place la jauge (T) et serrez fermement.
8. Faites démarrer le moteur et assurez-vous de
l'absence de fuites d'huile. Coupez le moteur et
rectiez le problème de fuite. Vériez de nouveau
le niveau d’huile.
9. Mettez au rebut l'huile et le ltre usés en respectant
les réglementations locales.
Oil Sentry
(le cas échéant)
Ce commutateur est conçu pour éviter au moteur de
démarrer s'il n'y a pas d'huile ou si le niveau est bas.
Oil Sentry™ peut couper un moteur qui tourne.
Recommandations relatives au carburant
AVERTISSEMENT
Carburant explosif pouvant causer des
incendies et des brûlures graves.
N'ajoutez pas de carburant si le
générateur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement inammable et le
contact de ses vapeurs avec une source d’allumage
peut provoquer une explosion. Entreposez
l'essence dans des récipients approuvés et dans
des bâtiments non occupés, à l'abri des étincelles
ou des ammes. Des éclaboussures de carburant
peuvent s'enammer au contact de pièces chaudes
ou d'étincelles provenant de l'allumage. N’utilisez
jamais d’essence comme agent nettoyant.
REMARQUE : E15, E20 et E85 NE sont PAS
compatibles et NE doivent PAS être
utilisés. Du carburant trop vieux,
périmé ou contaminé peuvent
provoqués des dommages non
couverts par la garantie.
Le carburant doit correspondre à ces exigences :
Propre, neuf, sans plomb.
Indice d'octane de 87 (R+M)/2 ou plus.
Méthode RON (Research Octane Number), indice
minimum d'octane de 90.
L'essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique,
90 % d'essence sans plomb est compatible.
Les mélanges de méthyl tertiaire butyl éther (MTBE)
et d’essence sans plomb (jusqu’à un maximum de
15 % de MTBE par volume) sont homologués.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
N’utilisez pas l'essence si elle a plus de 30 jours.
Vérication du niveau de carburant
AVERTISSEMENT
Carburant explosif pouvant causer des
incendies et des brûlures graves.
N'ajoutez pas de carburant si le
générateur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement inammable et le contact
de ses vapeurs avec une source d’allumage peut
provoquer une explosion. Entreposez l'essence dans
des récipients approuvés et dans des bâtiments non
occupés, à l'abri des étincelles ou des ammes. Des
éclaboussures de carburant peuvent s'enammer au
contact de pièces chaudes ou d'étincelles provenant
de l'allumage. N’utilisez jamais d’essence comme
agent nettoyant.
36 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
Remplacement du fusible moteur
Ce moteur est doté de trois (3) fusibles automobiles à
lames (R). Les fusibles de remplacement (R) ont la même
valeur nominale que le fusible grillé. Utilisez le tableau
ci-dessous pour déterminer le fusible approprié (R).
Couleur du câble
Valeur nominale
du fusible
2 ls - rouge Fusible 10 A
1 câble - rouge avec bande noire
1 câble - rouge avec bande
blanche
Fusible 10 A
2 câbles - violet Fusible 30 A
Filtre à air
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des
éléments du ltre à air détachés ou
endommagés risque de provoquer
une usure prématurée et des
défaillances du moteur. Remplacez
tous les composants tordus ou
endommagés.
REMARQUE : L'élément papier (AA) ne peut pas être
nettoyé à l’air comprimé.
Desserrez le bouton (AF) et retirez le couvercle du
ltre à air (AG).
Préltre (AB) :
1. Séparez le préltre (AB) de l'élément papier (AA).
2. Remplacez ou lavez le préltre (AB) dans de l'eau
tiède savonneuse. Rincez, puis laissez sécher à
l'air.
3. Imprégnez le préltre (AB) d'huile moteur neuve.
Éliminez l'excès d'huile.
4. Réinstallez le préltre (AB) de l'élément papier
(AA).
Élément en papier (AA) :
1. Nettoyez la surface autour de l'élément (AA).
Desserrez l'écrou à ailettes (AE), le couvercle de
l'élément (AD) et l'élément papier (AA) avec le
préltre (AB).
2. Séparez le préltre (AB) de l'élément papier (AA);
faites un entretien du préltre (AB) et remplacez
l'élément papier (AA).
3. Vériez l'état du joint en caoutchouc (AC) et
remplacez-le si nécessaire.
4. Installez le nouvel élément papier (AA) sur la base
(Z). Installez le préltre (AB) sur l'élément papier
(AA). Réinstallez le couvercle de l'élément (AD) et
xez-le avec l'écrou à ailettes (AE).
Réinstallez le couvercle du ltre à air (AG) et serrez le
bouton (AF).
Tube du reniard
Vériez la connexion des deux extrémités du tube de
reniard.
Vériez visuellement le niveau de carburant. Faites le
plein, si nécessaire.
1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant (O).
2. Remplissez le réservoir de carburant en utilisant un
entonnoir et en prenant soin de ne pas éclabousser
de carburant. Ne remplissez pas trop le réservoir
de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant sur
le goulot de remplissage).
3. Vissez le bouchon du réservoir de carburant (O).
Filtre à carburant
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant (O).
2. Déposez le ltre à carburant (Q) du goulot du
réservoir.
3. Nettoyez le ltre à carburant (Q) au moyen d'un
solvant ininammable ou d'un solvant ayant un
point d'éclair élevé. Séchez-le entièrement.
Remplacez, si nécessaire.
4. Remontez le ltre à carburant (Q).
5. Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant
(O).
Injection électronique (EFI)
L'EFI est un système de gestion de carburant
électronique qui est contrôlé par un microprocesseur
(ECU). Un témoin d'anomalie (MIL) s'allume quand
des problèmes ou des anomalies sont détectées.
L'entretien par un concessionnaire Kohler est
nécessaire.
Canalisation de carburant
La conduite de carburant haute pression SAE R9
standard doit être installée sur les moteurs Kohler Co.
équipés d'un système EFI.
Composants du système de carburant
Les composants haute pression dans le module de
pompe à carburant (W) ne sont pas réparables. Les
moteurs sont équipés d'un ltre à carburant spécial pour
injection électronique (AH). Voir Programme d'entretien.
Bougies
ATTENTION
Les chocs électriques peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas aux ls pendant que le
générateur tourne.
Ne laissez jamais tourner le générateur sous la pluie
ou la neige.
Ne touchez jamais le générateur avec les mains
mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Nettoyez la rainure de bougie. Retirez la bougie et la
remplacer.
1. Vériez l’écartement à l’aide d’une jauge
d’épaisseur. Pour ajuster l'écartement, voir le
tableau des spécications.
2. Installez la bougie sur la culasse.
3. Serrez la bougie (X) au couple de 27 N·m (20 pi. lb).
37
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Système de refroidissement par air
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent causer
de graves brûlures.
Ne touchez pas au générateur
pendant qu’il tourne ou si vous venez
tout juste de l’arrêter.
Ne faites jamais fonctionner le générateur si des
écrans thermiques ou des protections ont été
enlevés. Ne modiez pas le générateur.
Le générateur doit être installé dans un endroit
inaccessible par les piétons ou les enfants.
Le générateur ne doit être porté que par les poignées.
Il est essentiel d'avoir un système de refroidissement.
Pour éviter la surchauffe, assurez-vous que la surface
sur les entrées et les sorties d'air sont propres et ne
sont pas obstruées. Évitez de vaporiser de l'eau sur le
faisceau de câblage ou sur un composant électrique.
Voir Programme d'entretien.
Borne de masse
La borne de terre (I) raccorde le câble de mise à la
terre pour éviter les chocs électriques. Quand un
dispositif électrique est mis à la masse, le générateur
doit aussi être mis à la masse.
Connectez le générateur à la masse : Reliez un câble
en cuivre 6 AWG (10 mm
2
) à la connexion à la masse
du générateur et à une tige en acier galvanisé (non
fournie) allant à jusqu'à 1 m (3,3 pi).
Connexion du courant alternatif (CA)
REMARQUE : Assurez-vous que tous les dispositifs
électriques, notamment les conduites
et les prises sont en bon état avant de
connecter le générateur.
REMARQUE : Assurez-vous que la charge totale se
situe dans la valeur nominale du
générateur.
REMARQUE : Assurez-vous que le courant de
charge de la prise respecte le courant
nominal de la prise.
1. Faites démarrer le moteur.
2. Assurez-vous que le voyant pilote CA (C) est allumé.
3. Branchez dans la prise CA (G, L, M ou N).
4. Mettez les dispositifs électriques sous tension.
Puissance nominale CA
La puissance nominale CA correspond à la puissance
maximale qu'un générateur AC peut supporter.
Puissance maximum CA
La puissance maximum CA est une puissance
supplémentaire que le générateur produit
momentanément pour aider au démarrage des dispositifs
électriques nécessitant une puissance supérieure à la
puissance nominale spéciée du générateur.
Prise GFCI
ATTENTION
Les chocs électriques peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas aux ls pendant que le
générateur tourne.
Ne laissez jamais tourner le générateur sous la
pluie ou la neige.
Ne touchez jamais le générateur avec les mains
mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Pour réduire les risques de choc électrique :
1. N'essayez pas de faire fonctionner le matériel si le
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI), le
bouton RESET (réinitialisation) sort plusieurs fois
pendant l'utilisation.
2. N'oubliez que seules les prises étiquetées GFCI
sont protégées par un disjoncteur différentiel de
fuite à la terre.
Le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI)
bloque l'alimentation sur les prises protégées (G)
si une fuite à la terre (fuite électrique) est détectée.
Si le bouton RESET (réinitialisation) sort, il est
possible que le matériel branché dans la prise (G) soit
défaillant. Si cela se produit, vériez soigneusement
le matériel. Si le matériel semble en bon état, appuyez
fermement sur le bouton RESET (réinitialisation)
jusqu'à ce qu'un clic retentisse. L'alimentation est
alors restaurée. Si le bouton RESET saute à nouveau,
débranchez immédiatement le matériel. Contactez un
concessionnaire Kohler avant de tenter de le réutiliser.
Essai de prise GFCI
1. Démarrez le générateur.
2. Appuyez sur le bouton TEST. Si le fonctionnement est
correct, le bouton RESET (réinitialisation) devrait sortir,
ce qui coupe l'alimentation au niveau de la prise.
3. Si le fonctionnement du disjoncteur GFCI est
correct, appuyez sur le bouton RESET. Si le
fonctionnement du disjoncteur GFCI est incorrect,
contactez un concessionnaire Kohler.
Surcharge (capacité du générateur)
Ne laissez jamais la charge nominale du générateur
dépasser sa limite (en A et/ou W) quand il fonctionne
en continu. Voir le tableau des spécications pour les
valeurs nominales.
Avant de connecter et d'utiliser le générateur, calculez
la puissance électrique requise par les appareils
électriques (en W). Cette valeur nominale se trouve en
général sur la plaque d'identication du fabricant, les
ampoules, les appareils électriques, les moteurs, etc.
L'alimentation totale requise par ces appareils ne doit
pas dépasser la valeur nominale du générateur.
38 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
Les dispositifs de protection de circuit (F) et le disjoncteur
(E) coupent l'alimentation pour protéger les prises (G,
H, L, M ou N) quand une surcharge est détectée sur un
dispositif électrique connecté ou si la tension de sortie
CA augmente pour protéger le générateur et tous les
dispositifs électriques connectés.
Quand une surcharge se produit et que l'alimentation
est coupée, effectuez ce qui suit :
1. Débranchez les dispositifs électriques et arrêtez le
générateur.
2. Réduisez la puissance totale des dispositifs
électriques connectés pour qu'elle corresponde à la
plage de l'application.
3. Recherchez des blocages dans les zones de sortie
et d'entrée du refroidissement et autour de l'unité
de commande. Si des blocages sont détectés, les
éliminer.
4. Après vérication, redémarrez le générateur.
Chargement de batterie utilisant la prise CC
ATTENTION
Les chocs électriques peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas aux ls pendant que le
générateur tourne.
Ne laissez jamais tourner le générateur sous la pluie
ou la neige.
Ne touchez jamais le générateur avec les mains
mouillées. Il y a risque de choc électrique.
REMARQUE : Cette section fait référence aux
batteries 12 V dans d'autres
équipements comme les véhicules à
moteur ou les véhicules tout-terrain.
Démarrage de secours impossible.
REMARQUE : Suivez les procédures de sécurité en
manipulant les batteries. Vous éviterez
ainsi les dommages sur les composants
électriques et les éventuelles explosions
de batterie. Consultez les ches de
sécurité du fabricant pour connaître les
mesures de protection à prendre en
travaillant sur les batteries. Consultez les
instructions du fabricant sur les
procédures de maintien/charge de la
batterie.
REMARQUE : La tension nominale CC du générateur
est de 12 V. La protection du circuit CC
(F) s'arrête automatiquement si le
courant est supérieur au débit nominal
pendant la charge de la batterie.
Démarrez d'abord le générateur, puis
connectez le générateur à la batterie
pour le chargement. Avant de
commencer à charger la batterie,
assurez-vous que la protection du
circuit CC (F) est en position RESET
(réinitialisation). Si la protection du
circuit CC (F) déclenche de nouveau,
coupez immédiatement la charge de la
batterie et contactez un
concessionnaire Kohler.
REMARQUE : Ne connectez pas de batterie VRLA
(batterie acide-plomb régulée par
vanne). Pour charger une batterie
VRLA, un chargeur de batterie (tension
constante) est requis.
REMARQUE : Aucune charge ne doit être connectée
à la batterie, ni aucun moteur de
démarreur du moteur utilisé pendant le
chargement. Ceci aurait pour effet de
produire un courant élevé via le
générateur et de brûler la bobine.
REMARQUE : Avant de charger la batterie, retirez le
câble positif et négatif de la batterie.
1. Démarrez le générateur.
2. Appuyez sur la protection du circuit CC (F).
3. Connectez le l du chargeur de batterie rouge sur
la borne de batterie positive. Connectez le l du
chargeur de batterie noir sur la borne de batterie
négative. N'inversez pas ces positions. Connectez
le cordon à la prise CC (H).
Plage de fonctionnement de l'alimentation CC
(charge de batterie 12 V uniquement) :
Cette source d'alimentation est conçue pour charger
les batteries jusqu'à 40 Ah et qui sont à moitié
chargée. Ne chargez pas les batteries à une capacité
supérieure à 40 Ah.
Batterie de 12V :
La durée requise pour recharger une batterie varie
selon le niveau de décharge de la batterie. Quand la
gravité spécique atteint 1,26 à 1,28, le chargement
est terminé. Pendant le chargement, vériez la gravité
spécique à la batterie toutes les heures. La durée
moyenne de chargement d'une batterie 40 Ah à moitié
déchargée est d'environ 5 heures. Vériez le niveau
du liquide de batterie avant le chargement.
Dispositif de protection du circuit CC
REMARQUE : Réduisez la charge du dispositif électrique
connecté à une valeur inférieure à la
sortie nominale spéciée du générateur si
la protection du circuit CC (F) déclenche.
Si la protection du circuit CC (F)
déclenche de nouveau, coupez
immédiatement la charge de la batterie et
contactez un concessionnaire Kohler.
La protection du circuit CC (F) saute, coupant
l'alimentation de la prise CC (H) quand le dispositif
électrique connecté au générateur consomme un
courant supérieur au courant nominal. Pour utiliser
de nouveau ce matériel, appuyez sur le bouton de
protection du circuit CC (F).
Batterie de démarreur
La batterie (S) est une batterie sans entretien. Vériez
simplement l'état et le serrage des connexions et la
propreté générale.
39
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Disjoncteur
Le circuit électrique du groupe électrogène
est protégé par un ou plusieurs coupe-circuits
magnétothermiques, différentiels ou thermiques. En
cas de surcharge et/ou d’un court-circuit, l’alimentation
en énergie électrique peut être coupée.
Si nécessaire, remplacez le disjoncteur (E) du groupe
électrogène par des disjoncteurs ayant des valeurs
nominales et des spécications identiques.
Nettoyage du groupe électrogène
1. Éliminez toute la poussière et les débris autour du
silencieux.
2. Nettoyez le générateur, tout particulièrement les
admissions et les sorties d'air, ainsi que
l'alternateur avec un chiffon et une brosse.
3. Vériez l'état général du générateur et, le cas
échéant, remplacez les pièces défectueuses.
Remplacement des fusibles de protection
REMARQUE : Respectez les spécications techniques
des fusibles. Un fusible inapproprié peut
endommager le générateur.
Remplacez les fusibles (J) en cas de défaillances liées
à une surintensité. Avant de remplacer les fusibles
usés (J) par de nouveaux, vous devez contacter un
concessionnaire Kohler pour déterminer la cause de la
défaillance ou de la surintensité.
1. Tournez la clé MODYS (B) en position OFF. Le
générateur s'arrête.
2. Dévissez le porte-fusible de 12 V de MODYS (B) et le
porte-fusible de 240 V et le circuit d'allumage de
MODYS (B) ainsi que le compteur horaire de travail.
3. Vériez l'état des deux fusibles (J).
4. Remplacez le ou les fusibles usés (J) par un
nouveau de type 5x20, valeur nominale de 2 A.
5. Revissez les deux porte-fusibles.
Transport du générateur
Avant de transporter le générateur, vériez le serrage
des boulons, fermez la soupape de carburant (P)
et débranchez la batterie. Le générateur doit être
transporté en position normale. Ne jamais le mettre
sur le côté. Assurez-vous que le générateur à
entreposer ou à utiliser, est préalablement prêt.
Réparations/Pièces détachées
Nous vous recommandons d'utiliser les services
d'un concessionnaire Kohler agréé pour tous les
travaux de maintenance et d'entretien, ainsi que
pour l'achat de pièces de rechange du moteur. Pour
trouver un concessionnaire Kohler, consultez le site
KohlerPower.com ou appelez le 1-800-544-2444
(États-Unis et Canada).
Entreposage
Le stockage à long terme de votre générateur
demande quelques procédures de prévention pour
être protéger contre d'éventuelles détériorations.
REMARQUE : Ne pas brancher de dispositifs
électriques (marche à vide).
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le moteur
pendant deux mois ou plus, suivez les procédures
d'entreposage suivantes :
1. Ajoutez un produit de traitement du carburant Kohler
PRO Series ou similaire dans le réservoir de
carburant. Faites tourner le moteur 2 à 3 minutes pour
stabiliser le carburant dans le circuit (les anomalies
liées à du carburant non traité ne sont pas garanties).
2. Changez l'huile pendant que le moteur est encore
chaud. Retirez la ou les bougies (X) et versez
environ 1 oz d'huile moteur dans le ou les cylindres.
Retirez les bougies (X) et lancez le moteur
lentement pour distribuer l'huile.
3. Nettoyez le générateur.
4. Entreposez le générateur dans un endroit sec et
bien ventilé, recouvert d'une housse. Recouvrez le
générateur uniquement après que le moteur, le
silencieux et l'écran thermique aient refroidi. Le
générateur doit être placé dans la même position
qu'en fonctionnement normal.
40 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
Réparation des erreurs mineures – Alarmes MODYS et anomalies
Picto-
grammes
Couleur
de DEL
Type d'anomalie Problème Solution possible
Rouge
Température du
moteur
Arrêt : température
anormale du moteur
Laissez le générateur refroidir
et vériez le ltre à air et les
évents sur le boîtier.
Rouge
Batterie ou
chargement de
l'alternateur
Problème avec la sortie de
chargement de l'alternateur
ou une batterie faible
Contactez un
concessionnaire Kohler.
Rouge
Pression d'huile ou
bas niveau d'huile
Arrêt : pression d'huile
incorrecte ou bas niveau
d'huile
Laissez le générateur refroidir,
rechargez et vériez le niveau
d'huile.
Rouge
Défaillance du
démarrage
3 échecs de tentative de
démarrage
Vériez que le générateur a
démarré selon les consignes
de ce manuel.
Rouge Survitesse
Arrêt : la vitesse de
rotation du générateur est
excessive
Contactez un
concessionnaire Kohler.
Rouge
clignotant
Vitesse trop basse
Arrêt : vitesse de rotation
du générateur insufsante
Contactez un
concessionnaire Kohler.
Recherche de pannes
N’essayez pas de faire l’entretien ou de réparer les principaux composants du moteur, ou tout élément qui
requiert un calage ou des procédures de réglage spéciaux. Ce travail doit être réalisé par un concessionnaire
Kohler.
Problème
Causes possibles
Le moteur
ne démarre
pas/tourne
anormalement
Moteur arrêté
Absence
de courant
électrique
Déclenchement
du disjoncteur
Charge connectée pour dénir une
génération pendant le démarrage
Lancez et arrêtez la commande ON ou OFF
Soupape de carburant fermée
Niveau de carburant trop bas
Carburant inapproprié
Niveau d'huile trop bas
Filtre à air colmaté
Filtre à carburant colmaté
Batterie du démarreur défaillant.
Fuite ou blocage de l'alimentation en
carburant
Entrées de ventilation obstruées
Protections de circuit non activées
Cordon d'alimentation de l'appareil
défaillant
Prises électriques défaillantes
Alternateur défaillant
Dispositif connecté ou cordon défaillant
Surcharge
Batterie mal connectée
Fusibles MODYS défaillants (J)
41
34 590 01 Rév. A
KohlerPower.com
FRC
Spécications
Modèle PRO 12.3 EFI
Dimensions globales (L x l x h)
895 mm (35,2 po)
570 mm (22,4 po)
770 mm (30,3 po)
Poids à sec 306 lbs (162 kg)
Puissance nominale CA 10 500 W
(120 Volts x 87,5 A)
(240 Volts x 43,8 A)
Puissance maximum CA 12 300 W
(120 Volts x 102,5 A)
(240 Volts x 51,3 A)
Nombre de phases Phase unique 240 Volts
Puissance nominale CC 100 W (12 V x 8,3 A)
Spécications du moteur
Alésage 80 mm (3,2 po)
Course 69 mm (2,72 po)
Cylindrée 694 cc (42,4 cu. po)
Capacité d'huile (remplissage) 1,6-1,9 L (1,7-2,0 pintes américaines)
Angle d'opération maximal (à plein niveau d'huile)* 25°
Durée de fonctionnement 10 heures (1/2 charge)
Carburant Voir section Carburant
Capacité du réservoir de carburant 33,0 L (8,7 gal américaine)
Écartement 0,76 mm (0,03 po)
*Un angle de fonctionnement trop important peut causer des dommages du moteur liés à un manque de lubrication.
Plus de détails concernant les spécications sont donnés sur le site KohlerPower.com.
Le système antipollution de l'échappement pour les modèle PRO 12.3 EFI est EM, O2S, ECM, MPI pour U.S.
EPA, Californie et Europe.
42 34 590 01 Rév. AKohlerPower.com
Accessoires disponibles
Les générateurs les plus personnalisables jamais proposés.
Kit de mobilité
Installation du kit de mobilité
REMARQUE : Placez les blocs en dessous pour
soulever le générateur et installer les
routes et les pattes.
REMARQUE : Un dispositif de serrage ou un assistant
pendant l'installation du kit facilite le
processus.
Le kit de mobilité comprend 2 roues en caoutchouc, 2
pattes, 4 poignées et le matériel de montage.
1. Alignez les trous de traverse au centre et placez la
vis dans le trou. Insérez la rondelle et l'écrou leté
sur la vis. Vissez sans serrer.
2. Assemblez les amortisseurs en caoutchouc sur la
traverse et l'entretoise de l'axe. Insérez la rondelle
et l'écrou leté sur la vis de l'amortisseur en
caoutchouc. Vissez sans serrer.
3. Placez les pattes sous le cadre. Installez les vis sur
le cadre dans la traverse. Insérez la rondelle et
l'écrou leté sur la vis. Vissez sans serrer.
4. Alignez les trous de l'axe sur l'entretoise de l'essieu
et le cadre. Installez les vis sur le cadre et l'axe.
Insérez la rondelle et l'écrou leté sur la vis. Vissez
sans serrer.
5. Serrez au couple de 25 N.m (221 pi. lb).
6. Installez les roues sur l'axe, poussez la goupille
fendue dans le trou sur l'axe.
Installation de la poignée :
1. Alignez la poignée avec les trous sur le cadre.
2. Installez les vis avec les rondelles dans la patte.
Placez une autre rondelle de l'autre côté et vissez
l'écrou.
3. Serrez sufsamment les vis pour que le
mouvement de la poignée soit libre.
Kit de télécommande sans l
Télécommande sans l pour démarrage ou arrêt du
générateur à partir d'une distance allant jusqu'à 50 m
(164 pi). Aucun outils requis pour l'installation.
Le kit de télécommande à distance comprend 1
télécommande sans l, 1 récepteur qui se branche
dans le générateur (AI) et le matériel de montage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kohler PA-PRO123EFI-3001P Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur