Maytag MAH6500AWW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
ABLE DES MATII:RES
Instructions de S6curit6 Importantes ......... 17-18
Node d'EmpIoi .................................................. 19-22
Utilisation D'eau .................................................... 22
Caract6ristiques ............................................... 23-24
Entretien et Nettoyage ......................................... 25
Rangement de la Laveuse ..................................... 26
Inversion de la Porte de la Laveuse ................... 26
Avant de Contacter un R6parateur ............ 27-29
Bruits de Fonctionnement ................................... 30
Questions et R6ponses ........................................ 31
Garantie ................................................................... 33
Guia de Uso y Cuidado ........................................ 34
BIENVENUE
Bienvenue et felicitations pour votre achat
d'une laveuse Naytag Neptune'S! II est tr(_s
important pour nous que vous soyez totale-
ment satisfait. Pour robtention des meilleurs
resultats, nous vous suggerons de lire la total-
ire de cette brochure pour vous familiariser
avec les methodes adequates d'utilisation et
entretien de rappareil.
Pour tout besoin d'assistance _ raven[r:
I) II sera utile de disposer immediatement du
numero de modele et du numero de serie
de rappareil; on trouve cette information
sur la plaque signaletique au la porte.
Date d'achat
Numero de modele
Numero de serie
2) IMPORTANT : Conserver ce guide et
la facture d'achat en lieu s0r pour
utilisation ult&rieure. Une preuve de
la date d'achat devra _tre pr&sent&e
pour route demande de travaux sous
garantie
Pour route question, veuillez nous ecrire
(inclure numero de modele, numero de serie
et numero de telephone) ou telephoner _ :
Maytag ServicessM
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi _ vendredi, 8 h - 20 h, heure de rest)
http://www.maytag.com
Pour I'information sur service et
garantie, voir page 33.
REMARQUE : Dans le cadre de nos pra-
tiques d'am_lioration constantes de la
qualit& de nos appareils, des modifica-
tions peuvent _tre introduites sur les
appareils sans que cela donne lieu & une
r&vision de ce guide.
<i!!i_
Hii_
NSTRUCTIONS DE SI CURITF IMPORTANTES
Lire Hatotalit_ des instructions avant d'utiliser i'appareiL
Comme tout apparei[ utilisant r_iectricit_ et comportant des pi_ces mobiles_ i[
comporte des risques _ventueis. Pour utiliser cet apparei[ sans danger, ['utilisateur
doit @tre familier avec les instructions de fonctionnement de I'appareil et faire tou=
[ours preuve de prudence.
Ne iamais installer ou remiser cet appareil _ un endroit o_ il sera expos_ aux
intemp_ries.
Installer la laveuse et la mettre _ niveau sur un plancher qui peut supporter son
poids.
[I faut que cet appareil soit convenablement reli6 _ la terre. Ne jamais brancher
Vappareil dans une prise de courant qui n'est pas ad6quatement reli6e _ la terre
conform_ment aux prescriptions des codes local et national des installations _lec-
triques.Voir les instructions d'installation concernant la liaison _ la terre de cet
appareil.
Pour @iter tout risque d'incendie ou d'expIosion :
Ne pas laver des articles qui ont _t_ pr_c@demment nettoy_s, laves,
tremp_s ou impr_gn_s d'essence_ de sobants de nettoyage _ sec, ou
autres substances explosives ou inflammables. Ces produits lib_rent des
vapeurs qui peuvent prendre feu ou expIoser. Laver 5 la main et faire s_ch=
er sur une corde tout article contenant ces substances.
Ne pas placer dans une laveuse tout tissu sur lequel vous avez utilis& un
solvant de netto),age ou qui est satur& de liquides ou solides inflamma-
bles, tant que toute trace de ces liquides ou solides et de leurs vapeurs
n'a pas @t@ eniev@e.
Ces produits comprennent Fac6tone, ['aicoo[ d6natur6, ['essence, [e
k@ros@ne, certains produits de nettoyage liquides m@nagers, certains
d6tachants_ Ha t@r_benthine_ les cires et produits pour eniever les cires.
Ne pas aiouter d'essence, de soivants de nettoyage _ sec ou autres sub-
stances inflammables ou explosives _ I'eau de lavage. Ces substances
lib@rent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou expioser.
Dans certaines conditions, il peut y avoir production d'hydrog@ne dans un
syst6me d'eau chaude qui n'a pas 6t_ utilis6 pendant 2 semaines ou plus.
L'HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le syst6me d'eau chaude n'a
pas @t@utilis@ pendant la p@riode indiqu@e, ouvrir tous les rob[nets d'eau
chaude et hisser couler I'eau pendant phsieurs minutes avant de mettre
la laveuse ou laveuse-s@cheuse en marche. Ceci permettra d'@vacuer I'hy=
drog_ne qui a pu s'accumuler. Ce gaz 6tant inflammable, ne pas fumer et
ne pas utiliser de flammes vives pendant cette op6ration.
SUITE
17
NSTRUCTIONS DE SF[CURITF[ IMPORTANTES (SU,TF)
D6brancher H'appareiHavant d'essayerde He r6parer.
Ne pas introduireune main dans H'appareiHHorsque He tambour est en mouvement,
Ne iamais hisser des enfants jouer avec ou sur H'appareH.IHconvient de superviser attentivement Hes enfants Horsque H'appareHest
utiHis6en Heur presence.
Ne pas circonvenir Hes organes de commande.
Ne r6parer ou rempHacer aucun composant de cet appareiH; on ne doit entreprendre aucune operation d'entretien qui n'est pas sp6o
cifiquement recommand6e dans des instructions de r6paration pubHi6es _ H'intention des utiHisateurs_ ou que H'intervenant ne serait
pas en mesure d'ex6cuter parfaitement.
Ranger Hes produits de nettoyage et autres produits en un Hieu sec et frais que Hesenfants ne peuvent atteindre.
Ne pas laver ou s6cher des articles qui ont 6t6 saHis par de H'huiHe de cuisson ou v6g6taHe. Ces articles peuvent contenir encore de
H'huiHe apr6s avoir 6t6 Hav6s et peuvent donc d6gager de Hafum6e ou prendre feu spontan6ment.
Ne pas utiHiser de javeHHisant et de H'ammoniaque ou des acides (comme vinaigre ou )roduits antiorouiHHe) dans Ham6me cuve de
Havage. Des futures dangereuses peuvent avoir Hieu.
Ne pas Hayer en machine des produits contenant de Hafibre de verre. Des petites particuHes peuvent coHHer aux tissus Hav6s dans Hes
charges suivantes et entra_ner une irritation cutan6e.
Avant de retirer H'appareiH du service ou de Hemettre au rebut_ retirer Haporte du compartiment de Havage.
Ne pas s'asseoir sur une Haveuse.
Les tuyaux d'arriv6e d'eau peuvent 6tre endommag_s et se d6t6riorer apr6s un certain temps.V6rifier de temps _ autre que Hes
tuyaux ne pr6sentent aucune d_formation_ coupure_ usure ou fuite et HesrempHacer tous Hes cinq ans.
p
RECONNAISSEZ LES ETIQUE]-[ES, PHRASES OU
SYMBOLES SUR LA SF[CURITF[
AVERTISSEHENT - Risques ou pratiques non sores, qui POURRAIENT
resulter en de graves blessures ou m&me la mort.
ATTENTION - Risques ou pratiques non sCIres qui POURRAIENT
resulter en blessures mineures.
DES CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes de securite et les mises en garde
presentees dans ce manuel ne couvrent pas routes
les situations possibles. Faire preuve de jugement, de
prudence et d'attention Iors de I'inscallation, de I'en-
tretien et de I'utilisation du proprietaire.
Lorsque survient un probleme ou une situation
inhabituelle, toujours communiquer avec le detaillant,
le distributeur, le technicien agree ou le fabricant.
C :5 INSTRUCTIONS
18
i: iODE D'EMPLOI
Les caract_ristiques des commandes et le style varient selon le module.
Pour obtenir des renseignement sur le tri, le pr_traitement des taches, etc., consulter le Iivret ci-joint Conseils de blanchissage.
I tape
La cuve peut _tre entierement remplie de v_tements
secs, deplies. Cependant, il ne faut pas trop remplir la
cure.
La surcharge peut entra_ner une reduction de refficacite
du lavage et le risque que le lingene presente des plis et
ne se froisse.
Lors du lavage d'articles volumineux ou de quelques
petits articles qui ne remplissent pas completement la
cure, comme un tapis ou deux chandails, il faut ajouter
quelques serviettes de toilette pour ameliorer les per-
formances de culbutage et d'essorage.
Lors du lavage de charges extr_mement souillees, il est
tres important d'eviter de surcharger la laveuse pour
assurer de bons resultats.
Pour ajouter un article oublie, appuyer sur la touche
((start/pause)) (mise en marche/pause), ajouter rar-
ticle, fermer la porte et appuyer sur la touche
((start/pause)) encore. Apres 15 _ 30 secondes, la
laveuse reprend son fonctionnement.
i_...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................iil
REMARQUE :Pour que les articles ajoutes puissent
gtre laves, ne pas attendre plus de cinq minutes
apres le debut du cycle pour les ajouter _ la charge.
I tape
Appuyer sur la touche correspondant au type de linge. Ceci determine
le modele du culbutage/pause et la vitesse d'essorage du cycle.
REMARQUE :Pour reduire le froissement du linge, choisir le reglage
wrinkle free (infroissables).
hand wash (lavage manuel) - Periodes en alternance de trempage de
duree courte et Iongue et de vitesse d'essorage lente. Utiliser pour les
articles necessitant un lavage manuel.
delicates (d&licats) - Culbutage en douceur et vitesse d'essorage lente.
Utiliser pour les chemisiers/chemises habilles, bas, v_tements tranparents
ou dentelles.
wrinkle free (infroissables) - Mode de culbutage et vitesse d'essorage
reduits, pour diminuer le froissement. Utiliser pour les chemises/pan-
talons habilles, v_tements infroissables, v_tements de polyester/coton.
cotton sturdy (textiles robustes) - Mode de culbutage normal et
essorage _vitesse elevee. Utiliser pour les serviettes, jeans, draps, linge de
maison, sousv_tements, t-shirts.
Fabrics
19
i ODE D'EMPLOI (SUITE)
J
Et ape
SI_LECTION DE TEMPI_RATURE DE LAVAGE/EAU DE RIN(_AGE
Appuyer sur la fleche appropriee <<A >>ou <<v >>pour selectionner les tem-
peratures de reau de lavage et de reau de ringage. Suivre retiquette sur rentre-
tien du v_tement et le tableau ci-dessous pour obtenir de meilleurs resultats.*
hot/cold (chaude/froide) - Blancs et articles couleurs grand teint tres sales.
warm/warm (ti&de/ti&de) -Articles couleurs grand teint. Lorsque le ringage
tiede est selectionne, seul le troisieme rin_age sera tiede. Le premier et le sec-
ond rin_age seront _ reau froide afin de conserver de I'energie. trm
warm/cold (ti&de/froide) -Articles grand teint moderement sales; la
majorite des articles infroissables.
cold/cold (froide/froide)-Articles de couleur rive, legerement sales;lainages
lavables. OOI
water heater (chauffe-eau)(mod&les $&lectionn_s)- Le chauffe-eau
pour obtenir des performances optimales. Lorsque le chauffe-eau est en .....
marche, la temperature de reau de lavage est maintenue pendant le cycle de ..... water heater
lavage.
IMPORTANT : La laveuse comporte une commande automatique de la temperature afin d'obtenir un lavage ti6de _ environ 40 °C
(105 °F)et un lavage froid _ environ 18 °C (65°F).
Lorsque la laveuse se remplit, on peut remarquer que seulement de I'eau froide ou tr6s chaude traverse le distributeur Iorsque des tem-
p&atures de lavage froide ou tilde ont _t_ choisies. Ceci est normal pour cette commande de temp&ature automatique _tant donn_ que
la laveuse _tablit la temp&ature de reau.
Etape
Appuyer sur la touche appropriee pour obtenir roption
niveau de salete/duree de lavage.
heavy soim (tr_s same) - Utiliser pour le hvage du linge
tr_s sale.
normam soil (normamement same) - Utiliser pour le
lavage de linge mod6r6ment sale. Ce r6ghge convient _ la
majori[6 du linge.
might soil (peu same) - Utiliser pour le linge I_g_rement
sane.
quick (rapide} - Ce r6glage offre un cycle _ temps r6duit.
Les emplois sugg6r6s comprennent le rafra;chissement de
v{mments neufs ou de v{tements pr_alablement rang6s.
rinse (ringage} - Choisir ce r_glage pour rincer seule-
ment puis essorer.
spin (essorage) - Pour actions d'essorage seulement.
20
ODE D'EMPLOI(SUITE)
I tape
SI_LECTION DES OPTIONS
Appuyer sur la ou les touche(s) appropriee(s) pour obtenir une ou plusieurs
options.
delay wash (lavage differS) - Permet de differer jusqu'_ 9 heures le depart
de tout cycle. Faire la selection appropriee selon le linge, ensuite appuyer sur
delay wash une fois pour une heure ou de nouveau pour augmenter la periode
de demarrage differe jusqu'_ 9 heures, et cela en increments d'une heure.
presoak (pr_trempage) - Ajoute 15 minutes _ la plupart des trempages avec
un culbutage minimal avant de passer au cycle normal. Peut _tre selectionne
avec n'importe lequel des cycles.
stain cycle (cycle taches) - Prolonge la duree du lavage et des rin_ages pour
un meilleur detachage. Fournit automatiquement un quatrieme rin_age.
extra rinse (rim;age suppl_mentaire) - Quatrieme rin_age _ la fin du cycle
pour un enlevement plus complet des additifs et parfums.
max extract (extraction maximale) (modUles s_lectionn_s) - S'utilise
pour les jeans, serviettes et literie. Enleve plus d'eau du linge pendant ressorage.
Options
@
del__ash
max extract (extraction maximale) (modUles s_lectionn_s) :
longer spin (essorage d'une plus grande dur_e) - Une minute supple-
mentaire est ajoutee _ cette fonction.
faster spin (essorage plus rapide) - S'utilise pour les jeans, serviettes,
literie. Enleve plus d'eau du linge pendant I'essorage.
REMARQUE DESTEXTILES :Pour minimiser le froissement des textiles
infroissables, il n'est pas recommande de choisir I'option d'extraction maxi-
male Max Extract. Ne Pas surcharger la laveuse.
ext a _jnse
Etape
SELECTION DU SIGNAL (MODI_LES SI_LECTIONNI_S)
Appuyer sur <{+>>ou {_->>pour augmenter ou diminuer le volume du signal
sonore de fin de cycle.
Etape
Fermer la porte.
Mettre detergent et additifs dans le distributeur (voir page 23).
Appuyer sur ((start/pause)) (mise en marche/pause).
Lorsque la laveuse redemarre apres un arr6t, il y a un d_lai de 30
secondes avant que le cycle ne continue.
En appuyant sur ((off))(arr&t), le cycle est annule et la laveuse s'arr6te.
REMARQUE,:Unefo_sle cycleterm_ne,le temo_n(,door Io,d(ed,,(porte
verrouill_e) seteint. On peut alors ouvrir la porte. Ne pas essayer d ouvrir la porte
quand le temoin ((door locked)) est allure& Pour ajouter un article oubli& voir page 19.
21
ODE D'EMPLOI(SU,TE)
AFFICHAGE DE LA DURE_E DE LAVAGE ESTIMI_E
Apres avoir appuye sur ((start/pause)) (mise en marche/pause), rafficheur
montrera la duree restante du cycle. La duree estimee restante peut varier pour
mieux refleter la duree de lavage restant dans le cycle.
es_:\matedtime
Door locked (porter verrouill_e) - Ce temoin s'allume Iorsque la porte de
la laveuse est verrouillee. La porte peut 6tre deverrouillee en appuyant sur
start/pause (mise en marche/pause) pour arr_ter la laveuse.
@
doorlocked
T&moins lumineux de touches - Les temoins lumineux se trouvant au-
dessus des touches s'allument si ron appuie sur les touches.
TI LISATION D'EAU
La quantite d'eau utilisee varie avec chaque charge. La laveuse Maytag Neptune ® utilise une soupape de remplissage adapta-
tire qui fournit la quantite d'eau appropriee pour un nettoyage efficace et une conservation optimale d'eau et d'energie. La
duree de remplissage varie selon la pression de reau.
22
ARACTF RI STIQUES
DI_TERGENT
La laveuse Maytag Neptune c_ est
con_ue pour utiliser des de[ergents
de grande efficacite (HE) ou des
detergents ordinaires, normalement
utilises avec les laveuses _ chargement
par le haut.
Pour de meilleurs resultats, utiliser un detergent
de grande efficacite commeTide HE ouWisk HE*.
Les detergents de grande efficacite contiennent
des produits anti-mousse qui reduisent ou elimi-
nent la mousse.Avec moins de mousse produite,
la charge culbute de fa_on plus efficace et les
resultats de nettoyage sont maximises.
Lors de I'emploi d'un detergent ordinaire, pour
laveuses _ chargement par le haut, il est important
de faire tres attention au degre de salete de la
charge, _ son volume et _ la durete de reau**.
Pour &viter trop de mousse, r&duire la
quantit& de d&tergent utilis&e avec I'eau
douce ou avec de petites charges ou
charges moins sales.
* Marques de commerce des fabricants respectifs.
** Pour d6terminer la durete de reau dans la r_gJon, prendre con-
tact avec le servicelocal des eaux.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
Le distributeur automatique comprend trois comparti-
ments qui contiennent I) du detergen[ liquide ou en
poudre et de ragent de blanchiment sans danger pour
les couleurs, 2) de ragent de blanchiment chlore liq-
uide et 3) de rassouplissant liquide pour tissus.Tous les
produits de lessive peuvent &ire aioutes en m&me
temps dans leurs compartiments respectifs. IIs seront
liberes au moment approprie pour assurer le nettoy-
age le plus efficace.
Apres avoir rempli le distributeur des differents pro-
duits, fermer le couvercle du distributeur.
I. Verser la quantite recommandee le detergen[
lessive directement dans le compartiment appro
prie avant de mettre en marche la laveuse ou
Iorsque la laveuse se remplit.
2. Si un agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs est u[ilise, il faut rajouter avec led
etergen[ au compartiment du detergent pour
ob[enir les meilleurs resultats.
Lors de raddition au detergent de produit
de blanchiment sans danger pour les
couleurs, il est preferable que/es deux pro-
duits aient la m_me forme, en poudre ou
liquide.
23
::JARACTF RISTIQUES (SU,TE)
(Agent de blanchiment chlor_ liquide seule-
ment)
I. Ajouter I'agent de blanchiment chlore liquide dans
le compartiment approprie. Ne pas depasser le
repere de remplissage maximum MAX FILL. Le
compartiment d'agent de blanchiment chlore con-
dent 3/4 de r3sse.
2. l_viter d'eclabousser ou de trop remplir le compar-
timent. Si l'on remplit trop le compartiment,
il lib_rera du produit ¢hlor_ liquide dans la
laveuse trop pr_cocement.
3. La laveuse libere automatiquement de l'agent de
blanchiment dans la cuve lorsqu'il ne reste qu'env-
iron deux minutes dans la partie lavage du cycle.
Ceci maximise l'efficacite du produit.
4. Le distributeur dilue automatiquement l'agent de
blanchiment chlore liquide avant qu'il atteigne
le linge.
REMARQUE:
Ne jamais verser de I'agent de blanchiment
chlore liquide directement sur les v&tements ou
dans la cuve. C'est un produit chimique puissant
qui peut endommager les tissus, affaiblir les fibres
ou attenuer les couleurs s'il n'est pas utilise cor-
rectement.
Si I'on prefere utiliser un agent de blanchiment
non chlore, sans danger pour les couleurs, I'a-
jouter au compartiment de detergent. Ne pas
verser de produit de blanchiment sans
danger pour les couleurs dans le comparti-
ment r_serv_ _ I'agent de blanchiment.
2.
3.
Verser la quantite recommandee d'assouplissant liq-
uide dans le compartiment appropri& Pour des
charges plus petites, utiliser moins d'un capuchon.
L'assouplissant doit &tre dilue avec de l'eau tiede
jusqu'_ atteindre la ligne MAX FILL du comparti-
ment. Ne pas remplir au-dessus de ¢ette
ligne. Ne pas remplir le compartiment d'as-
souplissant pour tissus au-dessus de la ligne
MAX FILL. Si tel _tait le cas, I'assouplissant
entrerait trop t6t dans la laveuse.
Ce compartiment librere automatiquement I'assou-
plissant liquide au bon moment pendant le rin_age.
REMARQUE:
Utiliser le compartiment d'assouplissant seule-
ment avec des assouplissants liquides.
L'udlisation d'une Downy Ball* n'est pas recom-
mandee avec ce[te laveuse. Elle n'ajoutera pas de
I'assouplissant au bon moment. Se servir du dis-
tributeur sur le dessus de la laveuse.
f
* Noms de marques d_pos_es des fabricants respectifs.
24
NTRETIEN ET NETTOYAGE
Fermer les robinets d'eau apr_s avoir termin_
la lessive de la journ_e. Ceci stoppe rarrivee d'eau
la laveuse et emp_che le risque peu probable de fuite
d'eau. Laissez la porte ouverte pour permettre _ rin-
terieur de la laveuse de secher.
Essuyertout renversement de detergent, agent de
blanchiment ou autre avec un linge souple au fur et
mesure qu'il se produit.
NETTOYAGE DE L'INTE_RIEUR
Nettoyez rinterieur de la laveuse periodiquement pour
enlever la poussiere, la salete, les odeurs, la moisissure,
les residus de moisissure ou de bacteries qui peuvent
rester dans la laveuse apr&s le lavage des v_tements.
Nous recommandons de suivre les etapes suivantes tous
les 60 _ 120 jours pour nettoyer et rafraTchir rinterieur
de la laveuse. La frequence _ laquelle la laveuse dolt
_tre nettoyee et rafra_chie depend de facteurs tels
qu'utilisation, quantite de salete ou bacteries passant
par la laveuse, ou encore I'utilisation d'eau froide. Le
non-respect de ces directives peut entraTner des condi-
tions insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs ec/ou
des taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Nettoyer les pieces suivantes ainsi :
Tableau de commande - Nettoyer avec un linge
souple et humide. Ne pas utiliser de poudres abra-
sives ni de tampons de nettoyage. Ne pas pulveris-
er directement sur le tableau de commande de pro-
duits de nettoyage.
Caisse - Nettoyer _ reau et au savon.
Nettoyage de I'int&rieur :
I. Preparer une solution de 500 mL (I tasse) de
javellisant et de 1000 mL (2 tasses) d'eau tiede.
Faire attention _ ne pas renverser ou eclabousser
la solution de javellisant.
2. Essuyer la partie inferieure du joint de porte gris
avec cette solution de javellisant et un linge souple.
3. Remplir le distributeur d'agent de blanchiment avec
le javellisant.
4. Faire _ la laveuse un cycle complet avec de I'eau tres
chaude.
5. Repeter au besoin le cycle de lavage.
Les dep6ts dus _ I'eau dure peuvent _tre enleves si
besoin est, _ I'aide d'un produit de nettoyage
recommande portant I'etiquette <<sansdanger pour
laveuse>).
Le distributeur peut devoir _tre nettoye de temps
autre par suite d'accumulation de produits de lessive.
Pour faciliter ce nettoyage, saisir le contenant _ deux
compartiments amovibles (pour agent de blanchiment
et assouplissant) comme il est illustre sur la figure I. En
soulevant le contenant, le pencher legerement vers
rinterieur comme sur rillustration 2 et le retirer du
distributeur principal.
Une fois que le contenant _ deux compartiments est
retire du distributeur principal,le mettre dans un evier.
Suivre rillustration 3 pour retirer le couvercle recou-
vrant le tube de siphon pour rassouplissant et ragent
de blanchiment. Faire couler de reau tiede eta raide
d'un linge ou d'une brosse souple, retirer les produits
de lessive des deux compartiments.
Nettoyer la zone du distributeur principal _ I'aide
d'eau et d'un linge souple. Une fois le distributeur prin-
cipal propre, suivre les illustrations dans rordre inverse
pour remettre le contenant _ deux compartiments
son emplacement d'origine.
2S
IANGEMENT DE LA LAVEUSE
Les laveuses peuvent subir des dommages si reau n'est
pas retiree des tuyaux et des composants internes
avant le remisage. Preparer la laveuse avant de la
ranger, comme suit :
Choisir le reglage _(cotton/sturdy)) (coton/tex-
tiles robustes) et ((quick)) (rapide) et ajouter
une tasse d'agent de blanchiment au distributeur de
detergent sans mettre de v_tements dans la cuve.
Faire faire un cycle complet _ la laveuse.
Fermer les robinets d'eau et debrancher les tuyaux
d'arrivee.
Debrancher la laveuse de ralimentadon electrique
et laisser la porte de la laveuse ouverte pour laiss-
er rair circuler _ rinterieur.
Si la laveuse a ere remisee _ des temperatures
inferieures au gel, attendre que reau congelee _ rin-
terieur fonde avant d'utiliser la laveuse.
Pour obtenir des informations sur le remisage ou le rangement _ long terme de la laveuse Iors de temp&ratures
extr_mement froides,contacter le service-client Maytag au num&ro sans frais 1-800-688-2002.
NVERSION DE LA PORTE DE LA LAVEUSE
Le sens d'ouverture de la porte de la laveuse peut _tre chang& ainsi :
I) Ouvrir grand la porte et la soutenir tout en enlevant les quatre vis de charniere (retenant les charnieres _ rensemble de porte).
2) Deplacer la porte sur une surface de travail et transferer les quatre vis de m_me couleur au c6te oppose de rensemble de
porte.
3) Retirer une vis retenant la charniere superieure _ la caisse et une vis retenant le couvre-charniere superieur _ la caisse (de
rautre c6te).
4) Retirer la charniere et le support de la caisse en les depla_ant de haut en bas pour les degager.
5) Installer la charniere et le support aux nouveaux endroits et enfoncer des vis pour bien les fixer _ la caisse.
6) Comparer la charniere superieure et le support superieur _ la charniere inferieure et au support inferieur pour bien posi-
tionner rensemble de charniere.
7) Repeter les etapes 4 _ 6 pour fixer la charniere inferieure _ la caisse et le support inferieur _ la caisse.
8) Soutenir la porte en position grande ouverte du c6te charnieres et enfoncer quatre vis pour bien fixer les charnieres _ rensem-
ble de porte.
9) Fermer la porte et verifier que la laveuse fonctionne correctement.
Visfrais_e
Couvre-orifices
des charnibres
Porte
*--- vis
Porte
...... vis
26
VANT DE CONTACTER UN RI PARATEUR
Au sujet des probl&mes de lavage (d&t&rioration, r&sidus, emm_lement) et des m&thodes sp&ciales de lavage, consulter
la brochure jointe Conseils de blanchissage.
Utiliser roption d'essorage extraction maximale ((Max Extract)) (extraction maximale).
Linge trop mouill_ Essayer un detergent _ haute efficacite, qui reduit la mousse.
__la fin du cycle La charge est trop peu volumineuse. Des charges tres petites (un ou deux articles) peuvent _tre
desequilibrees et ne pas s'essorer completement.
S'assurer que la porte est parfaitement fermee.
S'assurer que les raccordements de tuyau sont bien serres.
Fuites d'eau S'assurer que I'extremite du tuyau de vidange est bien introduite et fixee aux installations de vidange.
I_viter de surcharger la laveuse.
Utiliser un detergent _ haute efficacite pour minimiser la mousse.
Verifier les fusibles ou reenclencher le coupe-circuit.
Redresser les tuyaux de vidange. I_liminer les tuyaux entortilles. S'il y a engorgement, appeler le
service apres-vente.
Pas d'essorage ni Fermer la porte et appuyer sur la touche <<startJpause)) (mise en marche/pause). Pour des
vidange raisons de securite, la laveuse ne culbute ni n'essore rant que la porte n'est pas fermee.
Apres avoir appuye sur la touche <(start/pause)) (mise en marche/pause), il faut attendre 30
secondes avant que la laveuse ne se metre _ essorer. La porte doit _tre verrouillee pour que
ressorage air lieu.
Voir <<Cure pleine de mousse>>ci-dessous.
Brancher le cordon dans une prise electrique sous tension.
Verifier les fusibles ou reenclencher le coupe-circuit.
Fermer la porte et appuyer sur la touche <<startJpause)) (mise en marche/pause). Pour des
Arr_ts
raisons de securite, la laveuse ne culbute ni n'essore rant que la porte n'est pas fermee.
II peut y avoir un arr_t ou une periode de trempage au cours du cycle. Attendre un peu et la laveuse
se remet en marche.
Inspec[er les ramis des tuyaux d'alimenration au niveau des robinets. Net[oyer lesramis periodiquemen[.
Faire faire _ la laveuse un autre cycle complet _ reau froide.
Cure pleine de Reduire la quan[ite de detergent pour une charge de linge semblable (quantite, niveau de salissage et
mousse durete de reau).
Utiliser un detergent _ haute efficacite ou peu moussant, specialpour les laveuses_ chargement par ravant.
Ouvrir _ fond les deux robinets
S'assurer que ron a bien choisi la temperature de reau.
S'assurer que les tuyaux sont branches aux bons robinets. Rincer la canalisation d'eau.
Verifier le chauffe-eau. II dolt pouvoir produire une eau chaude d'au minimum 49 ° C (I 20 °F) au robi-
Remplissage ne[.Verifier aussi le debit du chauffe-eau et son rendement.
avec de I'eau _ Debrancher les tuyaux et nettoyer les ramis. Les ramis des tuyaux peuvent _tre colmates.
temp&rature Lorsqu'on a selectionne un rin_:age _ reau tiede, reau tiede n'est utilisee que pour le rin_:age final. Les
incorrecte
deux premiers rin_ages sont _ reau froide.
Durant le remplissage de la laveuse,la temperature de reau peut _tre changee par la commande de
temperature automatique qui verifie la temperature de reau d'arrivee. Ceci est normal.
Lorsque la laveuse se remplit, on peut remarquer que seulement de reau froide ou tres chaude tra-
verse le distributeur Iorsque des temperatures de lavage froide ou tiede ont ere choisies. Ceci est
normal pour cette commande de temperature automatique erant donne que la laveuse erablit la tem-
perature de reau.
27 CONT.
::VANT DE CONTACTER UN RI PARATEUR (SUITE)
S'assurer que la porte est bien fermee.
Brancher le cordon electrique dans une prise sous tension.
Verifier les fusibles ou reenclencher le coupe-circuit.
Pas de remplissage Appuyer sur la touche <<start/pause)) (raise en marche/pause).
©uvrir les deux robinets _ fond.
Redresser les tuyaux d'entree.
Debrancher les tuyaux et nettoyer les tamis; ils risquent d'&tre colmates.
Ouvrir et fermer la porte, puis appuyer sur la touche <(start/pause)) (raise en marche/pause).
Verifier les fusibles ou reenclencher le coupe-circuit.
Pas de culbutage * Ouvrir et fermer la porte, puis appuyer sur la touche <<start/pause)) (raise en marche/pause).
Pour des raisons de securite, la laveuse ne culbute ni n'essore r3nt que la porte n'est pas fermee.
Porte ferm&e, ne * Appuyer sur la touche <(start/pause)) (raise en marche/pause) pour arr&ter la laveuse.
s'ouvre pas II faut attendre quelques instants pour que le mecanisme de verrouillage de la porte se libere.
Rafraich issement
Voir <_Nettoyage de I'int_rieur)), page 25.
de la laveuse
Veiller _ ce que la laveuse soit parfaitement d'aplomb conformement aux instructions d'installation.
Verifier que les ecrous des pieds sont bien serres.
Laveuse bruyante Verifier que les patins de caoutchouc sont installes sous les pieds.
Un plancher insuffisamment ferme peut provoquer des vibrations et le deplacement de la laveuse.
Pour obtenir des renseignements sur les bruits de fonctionnement normaux, voir page 30.
I Pour une demande d'assistance, contacter sans frais le service-client Maytag au 1-800-688-2002.
28
VANT DE CONTACTER UN REPARATEUR (SUITE)
Les Codes d'Aide peuvent _tre affiches pour aider _ mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse.
Symbole
du Code Signification Solution
ml La laveuse detecte que la porte est ouverte au
demarrage d'un cycle ou que la porte ne se Bien fermer la porte et redemarrer le cycle.
verrou,lepas.
La laveuse n'a pas verrouille la porte. Bien fermer la porte et redemarrer le cycle.
_Z _I Un exces de mousse s'est produit. Si ce code
dispara_t, le cycle special mousse s'est deroule Reduire la quandte de detergent udlise pour
_ _ avec succes, cette charge pardculiere.
p lZ Relancer le cycle. Si le code reste affiche,
La laveuse a connu une panne d'electricite, verifier que la fiche du cordon electrique est
bien branchee.
| Verifier qu'aucun tuyau de vidange n'est
Jl--i La laveuse a connu des difficultes d'evacuadon, entordlle.
ml
VJ Verifier que le tuyau vertical n'est pas engorge.
S'assurer que la porte est bien fermee.
Appuyer sur le bouton (<off)) (arr_t) et
La laveuse a essaye _ plusieurs reprises de attendre deux minutes que la porte se dever-
rouille.
deverrouiller la porte, mais sans succes.
OU
Debrancher la laveuse pendant deux minutes
et la rebrancher.
Le moteur ne foncdonne pas correctement. Appeler le service apres-vente.Voir ci-dessous.
S'assurer que les robinets d'eau sont ouverts
fond.
_ La laveuse a essaye de se remplir. Verifier qu'il n'7 a pas de tuyau entordlle.
dolt etre ouverte avant qu'un autre cycle soit
La porte de la laveuse dolt etre ouverte.
mis ell marche.
I Pour tout code non _num_r_ ci-dessus, contacter sans frais le service-client Maytag au 1-800-688-2002. I
29
RUITS DE FONCTIONNEMENT
Son aigu durant un essorage. Acceleration du moteur pour ressorage de la charge.
Introduction du detergent dans la cure au debut du cycle. L'agent de blanchi-
Son d'_vacuationd'eau provenantde ment est ensuite introduit durant les dernieres minutes du lavage.
la zone du distributeur. L'assouplissant est introduit durant le troisieme rin_age, alors que la machine se
remplit.
Son de clapotement d'eau Iors d'une
La couronne d'equilibrage autour de la cure contient un liquide. Ceci permet
rotation de la cure dans la machine
un fonctionnement plus regulier.
arr_tee.
Bruissement de rotation ou La cuve tourne dans une direction, puis fait une pause. Elle tourne ensuite dans
clapotement suivi d'une pause, rautre direction, puis fair une pause. Ceci se repete pendant tout le cycle.
repete Iors du cycle de lavage.
L&g&re r&duction de la vitesse d'es-
Apres avoir atteint la vitesse d'essorage maximale, la machine peut legere-
sorage apres ratteinte d'une vitesse
ment reduire cette vitesse pour obtenir une performance maximale.
plus elevee.
Reduction considerable de la vitesse La cure accelere jusqu'_ sa vitesse maximale, puis ralentit pour permettre une
d'essorage avec une charge qui redistribution du linge si la charge n'est pas parfaitement equilibree.
semble d&s&quilibr&e.
La laveuse Maytag Neptune ® utilise un systeme de remplissage adaptatif. De
reau est ajoutee durant le cycle de lavage, selon le besoin.
Addition d'eau apres une periode pro- OU BIEN
Iongee de culbutage.
De reau passe _ travers le distributeur _ rinstant approprie pour la dilution et
rintroduction de ragent de blanchiment ou de rassouplissant. Ceci se produit
m_me si ron n'a pas utilise d'agent de blanchiment ou d'assouplissant.
Cliquetis/bruits de vidange Iorsque Avant que la laveuse ne commence _ se remplir, elle fair une serie de cliquetis
la laveuse a debute son cycle, pour verifier le verrouillage de la porte et effectuer une breve vidange.
nEPrUnE,.
30
Q. Quel est le meilleur cycle _ utiliser simon linge est tach6?
R. Selectionner <_stain cycle>> (detachages cycle), la duree de lavage <_heavy soil>> (tr6s sale) voir les pages 20 et 21.
Pretraiter les taches avec un produit de pretraitement. Referez-vous au livret Conseils de Blanchissage pour plus
d'information sur le traitement de taches specifiques.
Q. Quelle est la quantit6 maximale de linge que je peux laver dans ma laveuse Maytag Neptune®?
R. On peut remplir completement la cuve de linge sec non plie. Cependant, ne pas tasser. Si le linge est tres sale, il est tres
important de ne pas charger excessivement la laveuse.
Q. A la fin du cycle, le linge semble _tre plus mouill6 qu'_ I'habitude. Pourquoi?
R. II est possible que la machine air eu de la difficulte _ a[[eindre la vi[esse d'essorage et de culbutage parce que la charge n'etait
pas repartie uniformement. Ceci peut se produire avec une petite charge, des articles volumineux, ou si on a utilise trop de
detergent, ce qui a provoque un exces de mousse.
Q. Mon linge semble tr_s froiss6 _ la fin du cycle. Comment 61iminer le probl_me?
R. Le froissement du linge est dQ _ l'effet combine de la chaleur et de la pression. Veiller _ utiliser le cycle <<wrinlde free>>
(infroissables) avec un rin_age _ l'eau froide pour les tissus _ pressage permanent ou infroissables. (Voir page 20Temperatures
de LavagelRin_age.) NE PAS UTILISER MAX EXTRACT (L'EXTRACTION MAXIMALE) POUR L'ESSORAGE.
Q. Mon linge blanc n'est pas aussi blanc que je le souhaiterais. Que puis-je faire?
R. Utiliser le reglage _cotton/sturdy>> (cotons/textiles robustes) pour le linge blanc. Selectionner le reglage de tempera-
ture hot wash/cold rinse (lavage eau chaude/rin_age eau froide) et verser 3/4 de tasse d'un agent de blanchiment chlore dans
le distributeur d'agent de blanchiment. L'agent de blanchiment sera introduit dans les dernieres minutes du lavage, ce qui pro-
duira un effet de blanchiment optimum. Maytag recommande un lavage _ I'eau chaude avec une temperature de 49 °- 60 °C
(120 °- 140 °F).
L YJAG
31
ARANTIE DE LA LAVEUSE
Ne sont pas couverts par cette garantie :
I. Les dommages ou d_rangements dus _ :
a. Mise en service,livraison ou entretien effectu_s
incorrectement.
b. Toute r_paration, modification, alteration et tout r_glage
non autoris_s par le fabricant ou par un prestataire de
service apr_s-vente agree.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou
d_raisonnable.
d. Alimentation _lectrique (tension, intensitY) incorrecte.
e. R_glage incorrect d'une commande.
2. Les garanties ne peuvent _tre honor_es si les num_ros de s_rie
d'origine ont _t_ enlev_s, modifies ou ne sont pas facilement lisi-
bles.
3.Ampoules.
4.Appareils achet_s aux fins d'usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d'un prestataire de service ou de service
apr_s-vente encourus pour les raisons suivantes :
a. Correction d'erreurs de raise en service.
b. Initiation de rutilisateur & remploi de rappareil.
c. Transport de rappareil aux Iocaux du prestataire de
service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute person-
ne suite au non-respect de la garantie.
Certains _tats ne permettent pas rexclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par consequent, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer _ votre
cas.
Service en vertu de la garantie
Pour Iocaliser une agence agreee de service apres-vente dans
votre region, prenez contact avec le revendeur ou vous avez achete
rappareil; ou, appelez le service-client Maytag, Maytag Services sN.Si
vous n'obteniez pas un service en vertu de la garantie, satisfaisant,
veuillez ecrire ou telephoner _ :
Maytag Services sN
Arm: CAIR ® Center
RO. Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
1-800-688-2002 Canada
REMARQUE :
Lors de tout contact aupres du service-client Maytag, de Maytag
Services sN e[ concernant un probleme, veuillez fournir I'informa
tion suivant :
(a) Vos nora, adresse et numero de telephone.
(b) Numero de modele et numero de serie (situes & rar
riere du tableau de commande) de rappareil.
(c) Nom et adresse du revendeur et date d'achat de rpareil.
(d) Description claire du probleme observe.
(e) Preuve d'achat (facture de vente).
Guide d'utilisadon et d'entretien, les manuels de service et les renseignements des pieces sont disponibles aupr6s de Maytag ServicessM,service-client Maytag.
Maytag 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maytag MAH6500AWW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire