Bort BSR-900 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
6
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING
INSTRUCTIONS
● Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched o. Rotating tool inserts
canslipo.
● Whenworkingwithanapplicationtool,payat-
tentionthattheapplicationtoolisrmlyseated
on the tool holder. When the application tool is
notrmlyconnectedwiththetoolholder,itcan
come loose again and not be controlled.
● Thetorque depends on the impact duration.
The maximum achieved torque results from
the sum of all individual torques achieved
through impact.
● Check the actually reached torque with a
torque wrench.
MAINTENANCE AND CLEANING
● Forsafeandproperworking,alwayskeepthe
machine and ventilation slots clean. Clean
the application tool, the tool holder, the power
tool’s ventilations slots, and the battery’s ven-
tilation slots each time after using.
AFTER-SALES SERVICE AND CUSTOMER
ASSISTANCE
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
foundunder:http://www.sbm-group.com
Boulonneuse
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conservertouslesavertissementsettoutesles
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
AUTRES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION 1
MONTAGE ET MISE EN
SERVICE NETTOYAGE ET ENTRETIEN 2
COMPOSITION:
1. Jeu d'accessoires
2. Jeu de balais complémentaire
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
● Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
● Nepasfairefonctionnerlesoutilsélectriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques pro-
duisentdesétincellesquipeuventenammer
les poussières ou les fumées.
● Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
● Ilfautqueleschesdel’outilélectriquesoient
adaptéesausocle.Nejamaismodierlache
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des ches non modiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
● Evitertoutcontactducorpsavecdessurfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
7
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesi
votre corps est relié à la terre.
● Nepasexposerlesoutilsàlapluieouàdes
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
● Nepas maltraiter le cordon. Nejamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubriant,des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
● Restervigilant,regardercequevousêtesen
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
● Utiliserunéquipementdesécurité.Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sé-
curité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
● Evitertout démarrage intempestif. S’assurer
quel’interrupteur esten position arrêtavant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries,deleramasseroudeleporter.Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
● Retirertoutecléderéglageavantdemettre
l’outil en marche. Une clé laissée xée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
● Nepasseprécipiter.Garderunepositionet
unéquilibreadaptésàtoutmoment.Celaper-
met un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
● S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
terde vêtementsamples oude bijoux.Gar-
derles cheveux, les vêtements etles gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtementsamples,desbijouxoulescheveux
longspeuvent être pris dansdes parties en
mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
● Nepas utiliserl’outil sil’interrupteur ne per-
metpasdepasserdel’étatdemarcheàarrêt
etviceversa.Toutoutilquinepeutpasêtre
commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le faire réparer.
● Débrancherlachedelasourced’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’ac-
cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
● Conserverlesoutilsàl’arrêthorsdelaportée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utili-
sateurs novices.
● Observer la maintenance de l’outil. Vérier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
séesoutouteautreconditionpouvantaecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
● Faireentretenirl’outilparunréparateurquali-
éutilisantuniquementdespiècesderechan-
geidentiques.Celaassureraquelasécurité
de l’outil est maintenue.
● Veillezàcequel’outilélectroportatifainsique
les ouïes de ventilation soient toujours pro-
pres an d’obtenir un travail impeccable et
sûr. Après chaque utilisation, nettoyez l’outil
de travail, le porteoutil et les ouïes de ven-
tilation de l’outil électroportatif ainsi que les
ouïes de ventilation de l’accumulateur.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
DES CLIENTS
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des in-
formations concernant les pièces de rechange
égalementsous:
http://www.sbm-group.com
14
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
17
FR
Chers clients,
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signie le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
Loutil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
4. La garantie ne concerne pas:
Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
Les détériorations mécaniques (ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insusant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modications de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carbonication du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubriant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubriant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubriant);
Loutillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
Loutillage avec le numéro de fabrication éliminé, eacé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
Lentretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
5. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur (ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
6. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
Loutillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
7. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubriant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
Lentretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. Lentretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
Lentretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
8. Cette garantie n’aecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bort BSR-900 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur