AVENTICS Sensor, series SN6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
40,6
max. 49
46,4
max. 10,5
35
23
20,8
18
32
15
28,6
1
Maßzeichnung Sensor SN6 | Dimensioned diagram SN6 sensor
Plan coté du capteur SN6 | Disegno quotato del sensore SN6
Esquema acotado del sensor SN6 | Måttritning sensor SN6
1
R
L
+ / ~
/ ~
2
2
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
3
Übersicht Sensor SN6:
(1) Druckschraube M16x1,5;
(2) Pos. Zentralschraube M3x35;
(3) Pos. Leitungsdose;
(4) Pos. Klemmhalter
SN6 sensor overview:
(1) pressure screw M16x1.5;
(2) center screw M3x35 pos.;
(3) electrical connector pos.;
(4) clamp mounting pos.
Vue d’ensemble du capteur SN6 :
(1) Vis de serrage M16x1,5 ;
(2) Pos. vis centrale M3x35 ;
(3) Pos. connecteur ;
(4) Pos. support de fixation
Panoramica sensore SN6:
(1) vite a pressione M16x1,5;
(2) Pos. vite centrale M3x35;
(3) Pos. connettore;
(4) Pos. supporto di fissaggio
Esquema del sensor SN6:
(1) tornillo de presión M16x1,5;
(2) pos. tornillo central M3x35;
(3) pos. conector eléctrico;
(4) pos. soporte de apriete
Översikt sensor SN6:
(1) Tryckskruv M16x1,5;
(2) Pos. centrumskruv M3x35;
(3) Pos. anslutningskontakt;
(4) Pos. fäste
4
Einbaulage Sensor SN6 | Mounting orientation of the SN6 sensor
Position de montage du capteur SN6 | Posizione di montaggio del sensore SN6
Posición de montaje del sensor SN6 | Monteringsläge sensor SN6
Français
1 A propos de cette documentation
Validité de la documentation
La présente documentation est valable pour les produits suivants :
W Capteur, série SN6 (ATEX) avec le numéro d'article R412000823
Cette documentation est destiné aux monteurs, utilisateurs, techniciens de
maintenance et exploitants de l’installation. Elle contient des informations
importantes pour installer, utiliser et entretenir le capteur, série SN6, de manière sûre
et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
O Lire entièrement cette documentation et en particulier le chapitre 2 „Consignes
de sécurité“ à la page 1, avant de travailler avec le capteur, série SN6.
Documentations complémentaires
Le capteur, série SN6, est un composant d’installation. Consulter également les
documentations des autres composants d’installation.
Présentation des informations
Cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et
abréviations standardisés. Ces derniers sont résumés dans les paragraphes suivants.
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels
peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi
que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans cette
documentation ne sont pas respectées.
O Lire entièrement et soigneusement ce mode d’emploi avant de travailler avec le
capteur SN6.
O Ranger le mode d¡¦emploi a un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
acceder a tout moment.
O Toujours transmettre le capteur SN6 aux tierces personnes accompagne du
mode d¡¦emploi respectif.
Utilisation conforme
O Employer le capteur SN6 uniquement dans le domaine industriel.
O Respecter les limites de puissance indiquees dans les donnees techniques.
O Employer le capteur pour la detection de champs magnetiques dans des
atmospheres explosibles.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son
intégralité et en particulier le chapitre „Consignes de sécurité“.
Utilisation non conforme
O Le capteur ne doit pas être utilisé en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi.
O Le capteur ne doit pas être utilisé dans des conditions de fonctionnement non
décrites dans ce mode d’emploi.
MOT-CLÉ
Type/source de danger
Conséquence en cas de non respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
En cas de non respect de cette information, le produit ne livrera pas sa
performance optimale.
Qualification du personnel
Le montage et la mise en service exigent des connaissances électriques et
pneumatiques fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent donc être
effectués que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par
une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne
qualifiée. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont
confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité
adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée
doit respecter les règles spécifiques correspondantes et posséder une qualification
l’autorisant à effectuer des travaux selon les règles techniques pour la sécurité de
fonctionnement TRBS 1203.
Consignes générales de sécurité
O Respecter les dispositions relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l’environnement applicables dans le pays d’utilisation et au poste
de travail respectifs.
O En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
O Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données
techniques.
O Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une
utilisation non conforme.
O Elle n’est plus valable lors d’un montage incorrect.
O Respecter les exigences figurant dans les consignes d’installation.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
Lors du montage
O Veiller à ce que la partie pertinente de l’installation soit sans pression et sans
tension avant de monter l’appareil ou de le brancher ou débrancher.
O Noter que le raccordement du connecteur ne doit être effectué que par une
personne compétente (personnel formé).
O Lors du choix et du fonctionnement d’un appareil, observer les règles techniques
générales.
O Prendre les mesures appropriées afin d’exclure toute activation involontaire ou
toute perturbation inadmissible.
O Ne pas soumettre le capteur à des flexions, tensions ou chocs mécaniques.
O Monter le capteur de façon à ce qu’il soit protégé.
Lors du fonctionnement
O Ne mettre le capteur en service que lorsqu’il est complètement monté,
correctement raccordé et après l’avoir testé.
O Observer les conditions d’utilisation et les données techniques indiquées sur les
O imprimés / plaques signalétiques du capteur respectif.
O Ne débrancher aucune fiche ni aucun câble sous tension.
O Ne détacher en aucun cas des câbles, conduites et distributeurs pendant que le
système est sous tension et/ou sous pression !
ATEX – Remarques concernant la protection contre l’explosion
Les capteurs d‘ATEX de la série SN6 sont certifiés et marqués conformément à la
déclaration de conformité ci-jointe. Ils sont utilisables dans les espaces :
W en présence de gaz, de brumes et de vapeurs en zone 2
W en présence de poussières inflammables en zone 22
Explications concernant le marquage
Les 5 numéros du code situé à côté de la plaque signalétique fournissent des
informations quant à l’année de fabrication du capteur. Les deux premiers chiffres
correspondent à l’année et les deux derniers à la semaine.
En cas de non respect de ces consignes, l’appareil perd son homologation ATEX.
AVERTISSEMENT
Danger de formation d’une source d’explosion en présence de conditions de
service, de raccords et de paramètres non autorisés.
Le fonctionnement du capteur dans des conditions de service non autorisées peut
provoquer une explosion.
O Respecter les conditions de service autorisees, et particulierement la
temperature ambiante, ainsi que la protection mecanique de l¡¦appareil.
O Respecter la plage de temperature limitee dans les conditions ATEX.
O Ne pas retirer le connecteur, les raccords enfichables et le cable de
raccordement du capteur lorsque celui-ci est sous tension.
O Ne pas retirer le connecteur du capteur lorsque celui-ci est sous tension.
O Monter le capteur SN6 uniquement sur des vérins pneumatiques ou sur les
unités de distributeur-vérin (d'AVENTICS GmbH) ayant été contrôlés selon les
directives ATEX en vigueur ou qualifiés comme appareils sans source
potentielle d'explosion intrinsèque.
O
Lors de l‘installation, la maintenance ou la reparation, imperativement respecter
les consignes antideflagrantes respectives, en particulier la norme EN 60079-14.
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Français 5
3Fourniture
W 1 x capteur SN6 (avec connecteur)
W 1 x mode d’emploi (R499050077)
4 A propos de ce produit
Le capteur SN6 est un interrupteur à champ magnétique muni d’un connecteur. Le
capteur SN6 est un détecteur de proximité généralement destiné à l’interrogation de
la position du piston de vérins pneumatiques dans des atmosphères
antidéflagrantes. L’allumage de la diode située dans le capteur SN6 signalise l’état
commuté.
Identification du produit
Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci et sur l’emballage doivent
être respectées.
5 Transport et stockage
Ce produit ne nécessite aucune consigne de transport spéciale. Respecter
néanmoins les remarques du chapitre 1 „Consignes de sécurité“.
6Montage
Lors du montage, respecter les consignes de sécurité suivante :
O Respecter les prescriptions EN 60079-14 en matière d’atmosphère explosible.
O L’installation électrique doit être effectuée par un personnel spécialisé en
électrique (selon les règles techniques TRBS 1203 pour la sécurité de
fonctionnement ou similaires) en tenant également compte des prescriptions
nationales.
O Avant toute installation, comparer les indications faites sur l’appareil avec celles
contenues dans le mode d’emploi.
O Veiller en particulier à empêcher tout dépôt et toute pénétration de saleté et
autres particules étrangères sur et dans le joint du capteur et les composants du
connecteur.
O Monter le capteur mécaniquement et de façon à ce qu’il soit protégé des rayons
UV (selon les exigences/conditions de fonctionnement).
O Poser les câbles de manière à ce qu’ils soient protégés et à assurer la décharge
de traction. Eviter toute pliure aiguë des câbles de raccordement et des
conducteurs, afin d’exclure tout court-circuit et toute coupure.
Montage de la boîte de commutation
1. Desserrer la vis centrale du connecteur.
2. Retirer le connecteur du capteur.
3. Positionner le capteur sur le support de fixation correspondant.
4. Serrer le capteur sur le support de fixation à l’aide de la vis de fixation.
Couple de serrage de la vis de fixation : 1,5 Nm
5. En cas de montage d’un support de fixation conducteur, relier la boîte de
commutation à la terre.
Raccordement du câble
1. Démonter le connecteur.
2. Retirer avec précaution la bague d’étanchéité du câble et la vis centrale.
3. Lors du passage de câbles, veiller à respecter l’ordre des composants ainsi que
leur direction .
4. Raccorder les câbles (voir Données techniques).
5. Insérer avec précaution la vis centrale. Veiller à ce que le siège étanche situé
sous la tête de vis ne soit pas endommagé.
Couple de serrage de la vis synthétique : 2,5 à 3,75 Nm.
6. Positionner le connecteur sur le capteur. Veiller à empêcher tout encrassement
des surfaces d’étanchéité du capteur et du connecteur ainsi qu’au
positionnement correct du joint.
Couple de serrage de la vis centrale : 0,6 + 0,1 Nm
ATTENTION
Risque de blessure en cas de montage sous pression et sous tension electrique !
Un montage sous pression et sous tension electrique peut entrainer des blessures.
O Avant le montage, mettre toutes les parties pertinentes de l¡¦installation hors
tension et hors pression.
Le connecteur est muni de bornes de raccordement pouvant être utilisées
comme bornes à cage ou bornes plates (bornes à tête vissée). Utiliser de
préférence des embouts pour les bornes à cage et des cosses de câble pour
les bornes plates. Etablir l’affectation des bornes comme décrit sur le
schéma de connexion .
3
2
3
Réglage de la boîte de commutation
1. Pour régler la position de commutation respective (position du piston), déplacer
le support de fixation sur le tirant du vérin pneumatique.
2. Fixer le support de fixation sur le tirant à l’aide de deux vis à six pans creux.
3. Vérifier que la boîte de commutation soit positionnée de manière étanche sur le
vérin.
7 Mise en service
Avant la mise en service de l’appareil, vérifier que l’appareil et la machine complète
ou l’installation correspondent aux exigences de la directive CEM.
8 Fonctionnement
Les valeurs indiquées pour le courant de commutation et la tension (voir Données
techniques) ne doivent pas être dépassées.
9 Démontage et remplacement
Pour commander des pièces de rechange, spécifier le numéro d’identification
complet se trouvant sur les appareils (imprimé, plaque d’identification).
10 Nettoyage et entretien
Les capteurs décrits sont sans entretien.
11 Elimination des déchets
Eliminer le produit selon les directives du pays concerné.
12 Transformation et extension
En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
13 Recherche et élimination de défauts
O En cas de défaillances, vérifier la tension de service et les raccords de câbles.
Si la défaillance persiste, procéder comme suit :
1. S’assurer que l’appareil ne subisse aucune pression.
2. Séparer l’appareil de la tension d’alimentation et s’adresser muni de la boîte de
commutation défectueuse à une personne compétente (voir Qualification du
personnel).
14 Données techniques
Vous trouverez de plus amples données techniques dans notre catalogue en ligne à
l’adresse www.aventics.com.
Les charges de courants transitoires telles qu’elles surviennent pour des
charges purement capacitives comme des condensateurs, des câbles de
plus de 20 m de longueur ou des ampoules, doivent être dans une certaine
mesure compensées par des résistances préliminaires. Celles-ci limitent la
valeur maximale du courant de commutation pour la boîte de commutation.
Les charges purement inductives doivent être sécurisées par une diode de
roue libre en parallèle de la charge. Pour les charges capacitives et
inductives, par exemple avec de longs câbles et des relais / protections,
nous recommandons des circuits de protections selon les consignes de
sécurité R412013397.
Si le connecteur a été débranché 5 fois du capteur en desserrant la vis
centrale, il faut remplacer le connecteur et le joint plat par une pièce de
rechange originale.
Tension 24 V CC ±10% / 230 V CA ±10%
Courant de commutation max. 100 mA
Précision de commutation ± 0,1 mm
Température ambiante De –10°C à +50°C
Type de protection IP65
Affichage (diode) Couleur : jaune
Diamètre du câble 4,0 – 6,7 mm
Section de câble 0,5 – 1,5 mm
2
ATEX Zone 2 II 3G Ex nC nA IIC T4 Gc
Zone 22 II 3D Ex tc IIIB/IIIC T125°C Dc
-10 °C Ta 50 °C
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Français 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS Sensor, series SN6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire