Ikra IART 2518-3.0 Garden Feelings Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Coupe-bordures à batterie
IART 2518-3.0
GARANTIE
DU FABRICANT
3Ans
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
26045320
AA S.18/17-A
No d’article 4532
MANUEL D´UTILISATION ORIGINAL
05.61.50.78.94
www.ikrafrance.fr
No d’article 4532 AA S. 18/17-A
SERVICE CLIENTS
Inhaltsverzeichnis
But de l’utilisation 1
Règles de sécurité 2
Mode d‘emploi des accumulateurs 6
Elimination des accus 6
Représentation et explication des
pictogrammes
7
Étendue de la livraison 8
Chargement des accumulateurs 9
Avant utilisation 10
Montage du capot de protection
Montage d’une poignée
supplémentaire
Achage du rayon de coupe /
Protection pour les plantes
Mise en marche 11
Réglage de la poignée supplémen-
taire, de l’angle d’inclinaison et de la
longueur du manche
12
La hampe peut être adaptée à la taille
de l’utilisateur
Régler l’angle d’inclinaison
Réglage de la découpe de bordures
Mode d‘emploi du coupe bordures 12
Remplacer la lame en plastique 13
Démonter la lame en plastique
Monter la lame en plastique
Maintenance et traitement 14
Transport
Consignes de protection de
l‘environnement/d‘élimination
14
Alternative écologique
Élimination des emballages de
transport
Pièces de rechange 14
Service de réparation 15
Service 15
Conditions de garantie 15
Déclaration de conformité CE 16
Caractéristiques techniques 17
Bon de commande
1
But de l’utilisation
Lappareil est conçu exclusivement pour tondre le gazon
et les bordures dans le cadre du jardinage domestique
et de loisir. L’usage conforme suppose de respecter les
instructions d’utilisation et les conditions d’inspection et
de maintenance. Conservez les instructions d’utilisation
en permanence sur le lieu d’utilisation de l’appareil.
Usage non conforme
Toute autre usage, comme le débroussaillage, la coupe
des haies ou le broyage de compostage est considéré
comme non conforme. Veuillez noter quen vertu des
dispositions, nos appareils n’ont pas été conçus pour
une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle.
La machine ne doit être utilisée que pour sa destination
d’origine. Toute utilisation sortant de ce cadre n’est pas
conforme. L’utilisateur/l’opérateur est responsable des
dommages ou blessures en résultant et pas le fabricant.
Dangers résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il
est impossible d’exclure totalement un certain risque
résiduel. Selon le type et la construction de lappareil, les
dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- Contact avec la partie non protégée du dispositif de
coupe de l (risques de coupures)
- Contact avec le l de coupe en cours de fonctionne-
ment (coupes)
- Contact avec les composants projetés du l de coupe
et les autres matériaux (risques de coupures, blessures
visibles)
- Perte de l’audition en l’absence de la protection audi-
tive requise pendant le travail (perte de l’ouïe)
- Contact avec le courant électrique à cause du câble
d’alimentation défectueux ou coupé (choc électrique)
- Émissions nocives pour la santé de produits à couper et
de particules de coupe.
Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisa-
tion ne sont pas respectées, d’autres dangers résiduels
peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Le produit est conçu pour être utilisé par des personnes
de plus de 14 ans. En cas d’utilisation du produit par
des enfants de plus de 8 ans ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou de l’expérience et des connaissances insusantes, ils
doivent être surveillés ou formés concernant l’utilisation
sûre de l’appareil et des dangers en émanant. Les enfants
ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer quils
ne jouent pas avec la machine.
Certains dangers résiduels persistent toutefois malgré
les mesures de sécurité spéciques cités dans le mode
d’emploi, les consignes de sécurité et les prescriptions
de sécurité supplémentaires, par ex. la mise en service
sans surveillance du produit. Si les instructions contenues
dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées,
d’autres dangers résiduels peuvent apparaître à cause de
l’utilisation non conforme.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur
à des vibrations susceptibles de causer un syndrome
de Raynaud (se caractérisant par une décoloration des
doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressen-
tir et de réguler les températures, ce qui entraîne un
engourdissement et des sensations de chaleur et peut
endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la
mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud
ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les
maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le
2
système circulatoire, de même que les vibrations impor-
tantes et subies de manière prolongée gurent parmi les
causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de
Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez les
précautions suivantes :
Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
Procédez à une maintenance correcte de l’appareil.
Un outil dont les composants sont desserrés ou les
amortisseurs endommagés ou usés entraînent des
vibrations importantes.
Maintenez une pression ferme mais nenserrez pas
constamment les poignées en exerçant une pression
excessive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure
l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du
canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant
le matériel régulièrement et de manière prolongée de
faire examiner avec attention l’état de leurs mains et
de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin
si vous constatez l’apparition des symptômes susmen-
tionnés.
Règles de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des
consignes. Tout manquement à l’observation des
consignes énumérées ci-dessous peut provoquer
une électrocution, un incendie et/ou des bles-
sures graves. Le terme « outil électrique » em-
ployé ci-après se rapporte à des outils électriques
fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble sec-
teur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures com-
pactes avec semelle antidérapante, des vête-
ments près du corps et des protège-oreilles
insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures quà des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des ani-
maux domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien ré-
échie et seulement dans de bonnes condi-
tions de visibilité et d’éclairage; veiller à ne
mettre personne en danger! Travailler avec
prudence!
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l’appareil fonc-
tionnent parfaitement et ne coincent pas, que
des parties ne sont pas cassées ou endomma-
gées an de ne pas entraver le fonctionne-
ment de l’appareil. Faites réparer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’appareil.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation,
des rallonges électriques, des prises, des
ches électriques et des têtes de coupe en-
dommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer
des blessures aux pieds et aux mains en rai-
son des éléments rotatifs de coupe. Mettez
3
uniquement le moteur en marche lorsque les
mains et les pieds sont éloignés de l’outil de
coupe.
h) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métal-
liques où adaptables.
i) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
j) Retirez l’accumulateur avant le contrôle, le
nettoyage ou les travaux sur la machine et
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Nettoyer les orices de refroidissement du
carter moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Les enfants doivent être surveillés, an de
s’assurer quils ne jouent pas avec lappareil.
b) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
c) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
d) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des
inter-valles réguliers.
e) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comporte-
ment change (vibrations, bruits) : Couper le
moteur, maintenir très fermement le coupe-
bordures. Freiner la tête de coupe jusquà ce
qu’elle soit à l’arrêt en appuyant le coupe-
bordures contre le sol, puis débrancher la
che électrique. Vérier la tête de coupe, faire
attention aux ssures supercielles.
f) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures su-
percielles minimes. Ne pas réparer une tète
de coupe endommagée.
g) Nettoyer les orices de refroidissement du
carter moteur, si nécessaire.
h) Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plas-
tique.
i) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
j) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité
dans un emplacement sec.
k) La machine doit faire l‘objet d‘un contrôle et
d‘une maintenance réguliers. Ne mettez la
machine en service que dans un atelier agréé.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir
de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-
bordures par le vendeur ou par une personne
compétente.
3. Doivent être étudiés avant d’utiliser la bat-
terie pour des signes de dommages ou du
vieillissement. Ne pas utiliser le coupe-bor-
dures, lorsque la batterie est endommagé ou
eloché. Ne pas utiliser des têtes de coupe
endommagés.
4. Ne mettez pas le coupe-bordures en marche
lorsqu’il présente des dommages ou des usures.
5. Attention! Danger! Loutil de coupe continue
à tourner pendant un certain temps, après
l’arrêt du moteur. Risque de blessures aux
doigts et aux pieds!
6. Avant chaque utilisation, vérier que le
4
8. Sur terrains en pente, ne faucher quen direc-
tion oblique par rapport à la pente, attention
en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines,
ils risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque
les conditions météorologiques sont défa-
vorables, principalement en cas de risque
d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe com-
portent des risques particuliers. Le travail
avec le coupe-bordures nécessite donc des
précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-
bordures par le vendeur ou par une personne
compétente.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’as-
surer quils ne jouent pas avec l’équipement.
14. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances.
15. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures quà des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation. Dans tous
les cas, toujours y joindre la notice d’emploi!
Les adolescents de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser l‘appareil.
16. Les prescriptions en vigueur au niveau local
peuvent imposer une limite d‘âge pour les
utilisateurs.
coupe-bordures soit en partait état de fonc-
tionnement et conforme aux prescriptions et
aux règles de sécurité. La batterie, le commu-
tateur et la tête de coupe doivent notamment
faire l’objet d’un contrôle.
7. Pour un transport du coupe-bordures de
courte durée, par exemple à un autre empla-
cement de travail: Relâcher le commutateur,
tirer la prise!
8. Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez visuelle-
ment que les dispositifs et capots de protec-
tion sont intacts, présents et bien installés.
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupe-bor-
dures, le capot protecteur doit être orienté en
direction du corps de l’opérateur.
2. Pendant toute l‘utilisation de la machine,
portez des lunettes de protection ou une pro-
tection oculaire, des chaussures fermées avec
des semelles antidérapantes, des vêtements
de travail ajustés, des pantalons longs, des
gants et une protection acoustique.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bor-
dures, toujours veiller à avoir une position
confortable et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans
des terrains diciles, à végétation dense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air
sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas
utiliser le coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en
pente ou irréguliers!
5
17. Lutilisateur est responsable vis-à-vis de tiers
dans le rayon d‘utilisation de l‘appareil.
18. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est
indispensable d’être bien reposé et en bonne
santé, c’est-à-dire en bonne condition phy-
sique et mentale. Faire des pauses à temps!
Ne pas travailler sous l’inuence de l’alcool
ou des drogues.
19. A part l’utilisateur, ni les personnes (en-
fants!) ni les animaux ne doivent se trouver
dans un rayon de 15 m autour de l’appareil
étant donné que la tête de coupe rotative
peut projeter des pierres, objets, ... etc.
20. N‘utilisez jamais l‘appareil si les capots ou les
dispositifs de protection sont endommagés,
ni en l‘absence de ceux-ci.
21. Vous ne devez activer le moteur que si vos
mains et pieds se trouvent hors de portée du
dispositif de coupe.
22. Retirez toujours la batterie amovible,
- si vous laissez la machine sans surveillance ;
- avant d‘éliminer une obstruction ;
- avant de contrôler, nettoyer ou transformer
la machine ;
- après contact avec un corps étranger pour
vérier l‘état de la machine ;
- pour réaliser un contrôle immédiat lorsque
la machine commence à présenter des
vibrations excessives.
23. Attention à ne pas vous blesser les pieds et
les mains sur le dispositif de coupe.
24. Évitez toute posture anormale et gardez tou-
jours l‘équilibre an d‘être toujours dans une
position stable sur les terrains en pente.
Marchez, ne courez pas.
25. Avertissement ! Ne touchez aucune pièce
mobile dangereuse avant d‘avoir retiré la
batterie et que les pièces mobiles se soient
complètement immobilisées.
Instructions importantes pour ne pas perdre
le droit à la garantie:
Gardez les orices de refroidissement moteur
toujours propre.
Ne frappez pas la tête tournante par terre pour
ne pas courir le risque de déséquilibrer l’axe
du moteur.
5) Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint
avant d’installer l’accumulateur. Linstal-
lation d’un accumulateur dans un appareil
électrique en activité peut entraîner des acci-
dents.
b) Ne chargez l’accumulateur quavec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Risque d’incendie en cas d’utilisation d’un
chargeur sur un autre type d’accumulateur.
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à
cet usage dans les appareils électriques.
L’utilisation d’autres accumulateurs peut
entraîner des blessures et causer un incendie.
d) Entreposez un accumulateur désactivé loin
des trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou autres pe-
tits objets métalliques pouvant entraîner
6
un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de l’accumulateur peut entraîner des
brûlures, voire un grave incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du li-
quide peut s’échapper de l’accumulateur.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, consulter
également un médecin. Lécoulement du
liquide de l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou des brûlures.
Mode d‘emploi des accumulateurs
1. Au moment de livraison, l‘accumulateur rempla-
çable n‘est pas chargé. Il faut le charger avant la
première mise en service.
2. Il est défendu d‘ouvrir l‘accumulateur.
3. Ne jetez jamais les accumulateurs au feu - DANGER
D‘EXPLOSION!
4. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau
indiquée sur la plaque indicatrice.
5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux.
6. Ne chargez jamais l‘accumulateur en utilisant un
chargeur d‘un autre fabricant. Cela pourrait pro-
voquer une déterioration de l‘accumulateur ou un
accident dû à la surchaue.
7. Laccumulateur peut se réchauer en travaillant en
régime de long durée. Laissez-le refroidir avant la
charge.
8. Gardez le chargeur et l‘accumulateur‚ hors de portée
des enfants.
9. Ne vous servez pas du chargeur dans un milieu où
se présentent des vapeurs ou des liquides inam-
mables.
10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de
10°C à 40°C.
11. Ne stockez jamais des accumulateurs à la tempéra-
ture supérieure à 40 °C.
12. Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement
direct et du feu. Risque d’explosion.
13. Un accu endommagé peut libérer des vapeurs ou
des liquides nocifs. En cas de contact fortuit, rincer
à l’eau et consulter immédiatement un médecin. Le
liquide peut provoquer des irritations cutanées ou
des brûlures.
14. Ne mettez pas les contacts d‘accumulateur en court-
circuit et n‘utilisez aucunes pièces en métal pour la
connexion.
15. Pendant le transport des accumulateurs, veillez à ce
que les contacts ne soient pas connectés, n‘utilisez
pas de bacs de transport en métal.
16. Le court-circuit de l‘accumulateur peut provoquer
une explosion. Chaque court-circuit déteriore l‘accu-
mulateur.
17. Contrôlez régulièrement le câble, du point de vue de
sa déterioration. Faites remplacer le câble déterioré.
18. Laccu est équipé d’une protection contre la décharge
totale: l’appareil s’éteint automatiquement en cas
d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez immédia-
tement l’accu.
19. Rechargez complètement les accumulateurs avant
leur stockage hivernal.
Elimination des accus
Ne pas éliminer les piles avec les déchets ména-
gers. En tant que consommateur, vous êtes
tenu de retourner les piles ou les accus selon
les directives légales. Quand votre appareil sera hors
d‘usage, vous enlèverez les piles et les accus de l‘appa-
reil et vous les éliminerez séparément. Vous pouvez
remettre les piles ou accus au point de ramassage local
de votre commune ou chez votre fournisseur (point de
vente) habituel.
7
1 Attention danger
2 Lisez le mode d‘ emploi avant la première mise en marche !
3 Utilisez les moyens de protection de la vue et de l‘ouïe !
4 Risque de projection de pièces. Maintenir les autres personnes hors de la portée du danger.
5 A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité
6 Retirer avant toute réparation et tout entretien de l‘accumulateur !
7 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les or
dures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
8 Niveau sonore garanti LWA 91 dB(A)
9 Fusible temporisé 2 A
10 Lisez toutes les consignes de sécurité et indications avec attention !
11 Utilisez le chargeur uniquement dans la maison.
12 Double isolation
13 Correspond aux normes de sécurité en vigueur
14 Ne pas soumettre la batterie à une température supérieure à 40 °C.
15 Ne pas jeter les batteries dans les eaux usées ou les plonger dans l‘eau.
16 Risque d‘explosion ! Ne jetez jamais les batterie au feu.
17 Laccumulateur contient du lithium ! Déposer l‘accumulateur défectueux dans un point de collecte !
18 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères
19 Charge entre +10 °C et 40 °C
20 Ne pas jeter les batteries dans les eaux usées ou les plonger dans l‘eau.
21 Charger l‘accumulateur avant le stockage
Représentation et explication des pictogrammes
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21
8
Étendue de la livraison
1 Commutateur marche/arrêt
2 Blocage de mise en marche
3 Poignée
4 Poignée supplémentaire
5 Fixation de poignée
6 Tube télescopique
7 Réglage de la hauteur
8 Réglage de l‘angle
9 Tête du coupe-gazon
10 Couvercle de protection
11 Protection pour les plantes et les arbres
12 Logement des lames
13 Lame de nylon
14 Accumulateur
15 Verrouillage de l‘accumulateur
16 Station de charge rapide
17 Lame de nylon (20x)
18 Mode d‘emploi et carte de garantie
19 Tournevis
5
3
1
4 2
6
7
8
9
11
13
17
16
10
12
19
18 15
14
9
ment. Les 3 LED vertes de la batterie (14) s‘éclairent
en continu.
Rouge Vert Vert Vert
La batterie est
en charge
La batterie est
chargé Défaut Protection ther-
miques
3
LED
16
14
X
LED Rouge
Le temps de charge est de 90 minutes environ. La bat-
terie chaue pendant le chargement. Ceci est normal
et ne doit pas être considéré comme un défaut.
Remarque : le chargement peut occasionnellement
engendrer une température excessive. An d‘éviter tout
endommagement de la batterie, le système électronique
coupe alors le chargement. Le témoin de contrôle vert du
chargeur rapide (16) s‘allume en continu et la LED rouge
de la batterie (14) clignote (g. 3). Dans ce cas, retirez
la batterie du chargeur et laissez-la refroidir pendant 30
Chargement des accumulateurs (ill. 1 et 2)
Pour retirer les accumulateurs de l’appareil, appuyer
sur la touche de verrouillage (15) et extraire l’accumu-
lateur (ill. 1).
1
15
Insérez le chargeur (16) dans la prise secteur. Assurez-
vous que la tension indiquée sur le chargeur corres-
ponde à celle de votre prise secteur.
Insérez l‘accumulateur (14) dans la station de charge.
L‘insertion n‘est possible que dans une position (Fig. 2).
14
16
2
Le chargement de la batterie est indiqué par le témoin
de contrôle (LED) rouge sur le chargeur enchable (16).
Létat de charge de la batterie est indiqué par les 3
LED vertes. Tant que l‘état de charge respectif n‘est pas
atteint, la LED correspondante clignote (g. 3).
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de contrôle du chargeur rapide (16) passe de
rouge à vert. Le chargement se termine automatique-
10
Avant utilisation
Attention - Risque de blessures ! Avant toute
tâche, retirez impérativement l’accumulateur
de l’appareil.
Montage du capot de protection (ill. 4)
Si le protège-lame (12) est monté, il doit être déposé.
Pour cela, desserrer la vis (A) (letage gauche).
Placez le capot de protection (10) sur le carter du coupe-
gazon de sorte que les brides de guidage du capot de
protection se trouvent dans les parties correspondantes
du carter du moteur. Tournez ensuite le capot de protec-
tion d’env. 30 degrés jusque dans la position adéquate.
4
A
B
12
10
Attention: Ne pas poser le couvercle de protection dans
le mauvais sens sur le boîtier. Le bord qui dépasse doit
être tourné vers l’arrière, vers la poignée.
Fixez enn le capot de protection avec les 2 vis (B) et
montez le protège-lame.
Attention: Laisser en permanence l’écran de
protection sur la débroussailleuse. Ne pas utili-
ser l’appareil sans l’écran de protection!
minutes environ. Redémarrez ensuite le chargement en
remettant la batterie dans le chargeur.
Défaut : si la batterie n‘est pas chargée, le témoin
de contrôle vert du chargeur rapide (16) s‘allume en
continu et aucune LED ne s‘éclaire sur la batterie (14)
(g. 3). Veuillez vérier si la prise de courant est sous
tension. S‘il est impossible de charger la batterie ou
si d‘autres LED clignotent/s‘éclairent sur la batterie,
veuillez déposer le chargeur et la batterie auprès d‘un
centre de dépannage ou d‘un atelier spécialisé.
Il n’est pas nécessaire de surveiller le temps de re-
charge.
En cas de non-usage, retirez l’appareil de recharge de
la prise.
Pour vérier létat de charge, pressez le bouton X (ill. 3)
Les achages suivants peuvent apparaître :
Les 3 lampes témoin sont allumées : l’accu est chargé
2 lampes témoin sont allumées : Létat de charge est
encore susant
1 lampe témoin est allumée : l’accu est déchargé.
Procédez immédiatement au rechargement.
Remarque ! L’accumulateur (14) natteint pas ses per-
formances maximales lors de la première charge. Le
témoin rouge reste allumé jusqu’à ce que le chargeur (16)
soit débranché. Plusieurs cycles de charge peuvent être
nécessaires pour atteindre la charge maximale.
Conseil! L’accu est équipé d’une protection contre la
décharge totale: l’appareil s’éteint automatiquement en
cas d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez immédiate-
ment l’accu.
Protection thermique et contre la tension
Si l’outil est sous forte contrainte pendant une longue
durée, cela peut entraîner un arrêt de l’accumulateur.
Dans ce cas, laissez l’accumulateur refroidir pendant env.
30 min.
11
Montage d’une poignée supplémentaire (ill. 5 et 6)
Démontez le bouton de réglage et la vis de letage de la
poignée (4) livrée avec lappareil. Placez la poignée sur le
tuyau, comme l’indique l’illustration 5.
5
4
Glissez la poignée (4) dans la position souhaitée et xez-la
avec la vis de letage et le bouton de réglage (5) (ill. 6).
4
6
5
Affichage du rayon de coupe / Protection pour les
plantes (ill. 7)
11
7
Létrier (11) sur l’avant du coupe-bordures sert de protec-
tion pour les plantes et d’achage du rayon de coupe. La
lame ne tourne quau sein de l’étrier abaissé. Le coupe-
bordures peut toutefois être utilisé avec l’étrier relevé.
Mise en marche (ill. 8 et 9)
Insérez l’accumulateur chargé dans le coupe-bordures
jusqu’à ce que le verrouillage (15) senclenche. L’accu-
mulateur ne peut être installé dans le coupe-bordures
que dans une seule position (ill. 8).
815
12
Tournez à cet eet le manche (7) cannelé dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la dévisser. Réglez la
hampe à la longueur souhaitée et revissez la douille -
letée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Régler l’angle d’inclinaison (ill. 11)
11
8
Appuyer sur le bouton (8) ; la tête du coupe-bordures
est déverrouillée et peut être pivotée dans quatre
positions par rapport à l’arbre.
Relâchez le bouton rond (8). Celui-ci doit retrouver sa
position fermée.
Réglage du découpe de bordures (ill.11, 12 et 13)
Régler l’angle d’inclinaison comme décrit ci-dessus.
7
12
Tourner la poignée (ill. 12) : Tirer la gaine de plastique
(7) vers le haut pour desserrer. La poignée peut être
tournée sur 180°.
Attention : Lors de l’insertion de l’accumulateur,
ne pas actionner le blocage de mise en marche
(2) ni le commutateur marche/arrêt (1).
Tenez-vous dans une position sûre. Tenez le coupe-
bordures à deux mains. Ne posez pas le dispositif de
coupe sur le sol.
Appuyer sur le blocage de mise en marche (2) vers la
gauche ou la droite et actionner le commutateur (1)
(ill. 9). Dès que l’outil est en marche, il nest plus néces-
saire de maintenir le blocage de mise en marche (2).
9
21
Pour éteindre l’appareil, lâcher l’interrupteur (1) (ill. 9).
Réglage de la poignée supplémentaire, de
l’angle dinclinaison et de la longueur du
manche (ill. 10,11,12 et 13)
La hampe peut être adaptée à la taille de l’utilisateur
(Ill. 10)
10
7
13
La gaine de plastique (7) doit ensuite être à nouveau
enclenchée.
13
Mode d‘emploi du coupe bordures (ill. 14)
Faites mouvoir le coupe bordures régulièrement de
long en large.
Utilisez , si possible, la moitié gauche du coupe bor-
dure. Des parties coupées des plantes ou des pierres
seront lancées en avant loin de de la personne tra-
vaillante.
Vous obtiendrez une coupe optimale en maintenant le
coupe-bordures incliné vers la gauche en respectant
un angle de 20 à 30°.
14
Empêchez que le l de coupe ne touche des obstacles,
par exemple des clôtures, des murs, des pierres etc.
Cela cause une usure démesurée.
Remplacer la lame de plastique (Fig. 15 et 16)
Attention - Risque de blessures ! Avant toute
tâche, retirez impérativement l’accumulateur de
l’appareil.
Avertissement ! Risque de blessures liées aux
pièces mobiles et aux arêtes coupantes !
Démonter la lame de plastique :
15
1
2
Appuyer au centre de la lame depuis le logement du
protège-lame (1) et retirer (2).
Monter la lame de plastique :
16
1
2
Installer la lame par le logement du protège-lame (1) et
tirer vers l’extérieur (2).
14
Alternative écologique :
Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique
est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil peut
à ces ns être coné à un centre de reprise qui se chargera
de son élimination conformément aux lois nationales sur
le recyclage et les déchets.
Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens
appareils et les consommables sans composants élec-
triques.
Éliminer les batteries dans le respect de
l‘environnement
Les batteries Li-Ion doivent être éliminées.
Les batteries doivent être retirées de la machine
avant que cette dernière ne soit mise au rebut.
En tant que consommateur, vous êtes tenu par
la loi de restituer les piles ou accus usagés.
Élimination des emballages de transport
Lemballage protège la machine contre les dommages
causés pendant le transport. Les matériaux d‘emballage
sont en général sélectionnés d‘un point de vue de leur
compatibilité environnementale et capacité de recyclage,
et sont ainsi recyclables. Le retour de l‘emballage dans
le circuit de matières économise des matières premières
et réduit la production de déchets. Les emballages (ex.:
lms, Styropor®) peuvent être dangereux pour les en-
fants
.
Il existe un risque d‘étouffement!
Conservez les emballages hors de portée des enfants et
éliminez-les le plus rapidement possible.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange,
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Maintenance et traitement
Attention - Risque de blessures ! Avant toute
tâche, retirez impérativement l’accumulateur de
l’appareil.
Avertissement ! Risque de blessures liées aux
pièces mobiles et aux arêtes coupantes !
Nettoyez soigneusement votre coupe-bordure à batterie
après chaque utilisation. Enlevez l‘herbe et la saleté.
Nettoyez les orices de ventilation. Nettoyez les pièces
en plastique en utilisant un chion mouillé et un produit
n d‘entretien. N‘utilisez jamais des produits agressifs ou
des dissolvants. Ne versez jamais de l‘eau courante dans
l‘appareil et ne lavez pas ce dernier par un jet d‘eau. Veil-
lez à ce que la coupe bordure soit gardée au sec, jamais
sous la gelée et toujours‚ hors de la portée des enfants.
Conez votre coupe bordure au service après-vente en cas
de maintenence compliquée ou de réparation.
Transport
Si la machine doit être transportée avec un véhicule, elle
doit être positionnée de manière à ce qu‘elle ne repré-
sente aucun danger et à ce qu‘elle soit xée sans danger.
Consignes de protection de
l‘environnement/d‘élimination
Les consignes d‘élimination gurent sur les pictogrammes
qui sont apposés sur la machine ou l‘emballage.
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE sur les appareils électriques et élec-
troniques usagés et son application en droit
national, les outils électriques usagés doivent être col-
lectés séparément et recyclés.
Ne mettez pas les appareils électriques au
rebut avec les ordures ménagères.
15
N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces
supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans
le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à
proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil
pourrait être endommagé.
Lors de la commande de pièces de rechange, les indica-
tions suivantes doivent être fournies:
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Batterie 18 V / 3,0 Ah
5 cellules Lithium Art.-Nr. 17180913
Chargeur rapide Art.-Nr. 17180923
Lame en nylon (20x) Art.-Nr. 15132380
Couvercle de protection Art.-Nr. 15132375
Poignée supplémentaire Art.-Nr. 15132347
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement eectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
Service
FR ikra Service France,
ZI de la Vigne,
20 Rue Hermes, Bâtiment 5
31190 Auterive
France
Tel.: 05 61507894
Fax: 05 34280778
émail: contact@ikrafrance.fr
Internet: http://ikrafrance.fr
Conditions de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigou-
reux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne
pas correctement, nous vous demandons de contacter le
service client mentionné sur la carte de garantie. Condi-
tions de garantie (sans pour autant réduire les droits
légaux):
1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter
de la date d’achat du produit. La garantie consiste soit
en la réparation du produit défectueux ou en l’échange
du produit. Ce service est gratuit.
2. Les dommages doivent être signalés rapidement.
Toute réclamation hors de la durée de la garantie ne
peut être prise en compte, sauf si elle intervient dans
un délai de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.
3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné
de la carte de garantie et du ticket de caisse au service
client sans payer le port. Si le défaut est couvert par la
garantie, vous recevrez l‘appareil réparé ou un nouvel
appareil. Ceci est également valable pour les répara-
tions à domicile.
Veuillez noter que notre garantie nest plus valable en
cas de dommages dus à une utilisation inappropriée, si
le produit a subi des chocs ou a fait l’objet d’une répara-
tion par un S.A.V. autre que celui indiqué mentionné sur
la carte de garantie.
En cas de dommage hors garantie, les frais de réparation
seront à votre charge. Merci de contacter notre service
clients indiqué sur la carte de garantie pour plus amples
renseignements.
16
Déclaration de conformité CE
Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns-
ter/Allemagne, déclarons en toute responsabilité, que
le produit Coupe-bordures à batterie IART 2518-3.0,
auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme
aux exigences de sécurité et de santé en vigueur de la
directive européenne 2006/42/EG (directive Machines),
2014/30/EU (directive CEM), 2011/65/EU (directive
RoHS) et 2000/14/EG+2005/88/EG (directive Bruits)
modications incluses. Pour une application correcte
des exigences de sécurité et de santé indiquées dans les
directives européennes, les normes et/ou spécications
techniques suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014
EK9-BE-89:2014; EK9-BE-77:2015; EK9-BE-91:2015
AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321:2009
EN 55014-1:2006/+A1:2009+A2:2011
EN 55014:2:1997/+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012
Niveau de puissance acoustique mesuré 90,0 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti 91,0 dB (A)
Organisme de contrôle: Intertek, Notied Body 0905
Méthode d‘évaluation de la conformité selon l‘Annexe VI
/ Directive 2000/14/CE
Lannée de construction est imprimée sur la plaque
signalétique et gure également avec le numéro de série
en cours.
Münster, 02.05.2017
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
Conservation des documents techniques :
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
17
Avertissement: La valeur achée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé . La
valeur d‘émission de vibrations réelle peut diérer de la valeur indiquée selon le type ‘utilisation.
Le niveau de vibrations peut être utilisé pour la comparaison des outils électriques. Il permet également une
estimation provisoire des vibrations.
Pour une estimation exacte des vibrations, les périodes pendant lesquelles la machine est arrêtée ou fonctionne
mais n‘est pas réellement utilisée, doivent également être considérées. Ceci peut fortement réduire les vibrations sur
l‘ensemble de la période de travail.
Prenez des mesures de sécurité supplémentaires pour la protection de l‘utilisateur contre les eets des vibrations,
par exemple : Entretien de l‘outil électrique et des outils utilisés, maintien au chaud des mains, organisation des
opérations.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordures à batterie IART 2518-3.0
Tension / Capacité de la batterie / Énergie 18 V / 3,0 Ah Li-Ion / 54 Wh
Régime nominal n08500 min-1
Temps max. de travail (ralenti) env. 90 Min.
Portée de coupe Ø25 cm
Poids 1,93 kg
Niveau de pression sonore LpA (EN 786/A2) 78 dB (A) K=3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA (EN 50636-2-91:2014) 90,0 dB (A) K=3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA (EN 50636-2-91:2014) 91,0 dB (A)
Vibrations ah (EN 786/A2) < 2,5 m/s2 K=1,5 m/s2
Chargeur : CB-180-22A-01
Tension secteur / Fréquence 100 - 240 V~ / 50-60 Hz
Tension de charge 21 V
Courant de charge 2200 mA
Consommation 100 W
Classe de protection II Durée
Durée de chargement env. 90 Min.
Modications techniques réservées.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG),
voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser
80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de
protège-oreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ikra IART 2518-3.0 Garden Feelings Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire