Parkside PKGA 12 A1 - IAN 312199 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
19
FR / BE Traduction des instructions dorigine Page
33
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
48
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
63
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 78
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 92
33
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce
produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est destiné à la coupe et à la taille
de nes pousses de haies, de buissons et
d’arbustes décoratifs, à la coupe de gazon
sur des bordures et petites surfaces et à la pul-
vérisation de plantes en milieu domestique.
Lappareil est conçu pour des utilisateurs
adultes. Les adolescents à partir de 16ans
ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
Toute autre utilisation qui n’est pas expres-
sément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et repré-
senter un grave danger pour son utilisateur.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dom-
mage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non
conforme aux prescriptions ou par un
maniement fautif.
Table des matières
Introduction ...............................33
Fins d’utilisation .........................33
Description générale ..................34
Volume de la livraison ....................34
Description des fonctions ................34
Schéma d’ensemble........................34
Caractéristiques techniques ........34
Consignes de sécurité .................35
Symboles ......................................35
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .....................36
Consignes de sécurité spéciales
pour coupe-bordures/
taille- haies sans l .........................39
Consignes de sécurité spéciales
pour l’embout de pulvérisation .........39
Autres consignes de sécurité ............ 40
Autres risques ................................41
Utilisation ..................................41
Emboîter/remplacer les accessoires .. 41
Mise en marche et arrêt .................42
Consignes générales de travail ...42
Réglage de l’angle de travail ........... 42
Utilisation comme
cisaille à gazon/ taille-haie .............42
Utilisation avec
l’embout de pulvérisation ................43
Nettoyage/Entretien...................43
Rangement ................................44
Elimination et protection
de l’environnement ....................44
Pièces de rechange/
Accessoires ................................45
Dépannage ................................45
Garantie ....................................46
Service Réparations ...................47
Service-Center ............................47
Importateur ...............................47
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............112
Vue éclatée ..............................113
34
FR BE
Description générale
Vous trouverez la représen-
tation des fonctions les plus
importantes sur le volet rabat-
table au recto et au verso.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Lame-cisaille à gazon avec cache-lame
- Lame-taille-haie avec cache-lame
- Embout de pulvérisation
- Batterie
- Chargeur
- Notice d’utilisation de la batterie et du
chargeur
- Mode d’emploi
Description des fonctions
Lappareil combiné 3-en-1 sans l possède
deux dispositifs de coupe interchangeables
et un embout de pulvérisation.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie
comme mécanisme de coupe un porte-
lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les
crocs sont arrondies sur les côtés et placées
en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure.
Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une
lame de tondeuse comportant plusieurs
dents.
Lembout de pulvérisation est destiné à pul-
vériser une multitude de produits phytosani-
taires hydrosolubles ou de l’eau.
La fonction des différents éléments est
exposée en détails dans les descriptions
suivantes.
Schéma d’ensemble
Appareil
1 Tête de l’appareil
2 Signal de charge (DEL)
3 Verrou d’enclenchement, appareil
4 Poignée de l’appareil
5 Interrupteur, appareil
6 Déverrouillage pour incliner la
poignée de l’appareil
7 Déverrouillage pour faire tourner
la tête de l’appareil
8 Boutons de déverrouillage
Accessoires :
9 Protection de lame du taille-haie
10 Lame du taille-haie
11 Protection de lame de coupe-bor-
dures
12 Lame de coupe-bordures
13 Embout de pulvérisation
14 Batterie
15 Chargeur
16 Connexion à che
17 Couvercle du réservoir, embout
de pulvérisation
18 Buse, embout de pulvérisation
Caractéristiques
techniques
Outil de jardin
multifonctionsansl .. PKGA 12 A1
Tension du moteur U .....................12 V
Vitesse nominale n
0
................. 1200 min
-1
Type de protection ........................... IPX1
Poids (y compris accessoires) .... env. 1,7 kg
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
garanti .................................86 dB (A)
Vibrations (a
h
)
au niveau du guidon ............1,28 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
35
FR BE
Lame de coupe-bordures
Largeur du couteau ..................100 mm
Niveau de pression acoustique
(L
pA
)................. 68,8 dB(A), K
pA
=3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
mesuré ...........77,5 dB(A); K
WA
= 3 dB
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................160 mm
Ecartement entre les dents ......env. 8 mm
Niveau de pression acoustique
(L
pA
)................. 67,1 dB(A), K
pA
=3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
mesuré ...........78,6 dB(A); K
WA
= 3 dB
Embout de pulvérisation
volume .................................. 1000 ml
Niveau de pression acoustique
(L
pA
)................. 71,7 dB(A), K
pA
=3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
mesuré ..... 83,6 dB(A); K
WA
= 2,77 dB
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclara-
tion de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
Avertissement :
L‘émission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique
peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d‘utili-
sation de l‘outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire la
contrainte que constituent les vibra-
tions : porter des gants lors de l’utili-
sation de l’outil et limiter le temps de
travail. Il faut à ce titre tenir compte
de toutes les parties du cycle d’ex-
ploitation (par exemple les temps au
cours desquels l’outil électroportatif
est éteint, et ceux au cours desquels
il est certes allumé mais fonctionne
hors charge).
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer
de graves blessures. Avant
de travailler avec l’appareil,
veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous fami-
liariser avec toutes les com-
posantes du coupe-bordures/
tailles-haies à accu.
Symboles
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
36
FR BE
Symboles sur l’appareil
Lappareil fait partie de la
gamme X12VTEAM
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Attention !
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne-
ment humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Risques de blessure venant des élé-
ments projetés par l’appareil !
Tenez toute personne aux alentours
en dehors de la zone de danger.
Niveau de performance sonore aranti
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Symboles sur l‘embout de pulvéri-
sation:
Videz l‘embout de pulvérisation
avant le stockage.
Ne pulvérisez pas sur des person-
nes ou animaux.
N‘utilisez pas de liquides inam-
mables.
Conservez l‘appareil hors de
portée des enfants.
Ne respirez pas les vapeurs !
Ouvrir/fermer le couvercle du réser-
voir
Régulation de la buse de l‘embout
de pulvérisation
MAX
2/3
1/3
MIN
Indicateur de niveau
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
37
FR BE
trouvent des poussières, des
gazetdesliquidesinam-
mables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lachederaccordementde
l‘outil électrique doit convenir à
laprisedecourant.Lachene
doitpasêtremodiéedequelle
manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
ter l‘outil électrique, le pendre ou
pourretirerlachedelaprisede
courant. Maintenez le câble loin
de la chaleur, de huile, des bords
aiguisés ou des parties mobiles
de l‘appareil. Ne pas maltraiter
le cordon. Les câbles endommagés
ou enchevêtrés augmentent le risque de
décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble
de prolongation approprié pour le
domaine extérieur diminue le risque
d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de loutil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un dispositif à courant différentiel
résiduel avec un courant de dé-
clenchementde30milliampères
ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur
de protection de courant de défaut réduit
le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez
sousl‘inuencededrogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type
et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
38
FR BE
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans
une partie mobile de l‘appareil peut
être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps
en équilibre, cela s‘applique
en particulier pour les travaux
en suspension. Vous pourrez ainsi
mieux contrôler mieux l‘outil électrique
dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurez-
vous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
h) Marchez lorsque vous tenez
l‘appareil dans les mains. Ne
courez pas.
i) Ne touchez pas les pièces en
mouvement avant que les pièces
en mouvement ne soient totale-
ment à l‘arrêt. Il existe un risque de
blessures.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail-
lez mieux et avec davantage de sécu-
rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirezlachedelaprisede
courant et / ou retirez l‘accumu-
lateur avant d‘entreprendre des
réglages sur un appareil, échan-
ger des accessoires ou mettre
de côté l‘appareil. Cette mesure
de précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins-
tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili-
sés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correctement
etnesecoincentpas;vériez
l’appareil pour voir si des pièces
sont rompues ou sont endomma-
gées, perturbant ainsi le fonction-
nement de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup
39
FR BE
d‘accidents ont pour origine des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. confor-
mément à ces instructions. Prenez
également en compte les condi-
tions de travail et l‘activité à réa-
liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnelsqualiésetseulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
Consignes de sécurité
spéciales pour coupe-
bordures/taille- haies sans l
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’inter-
rupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventua-
lité d’un accident corporel provenant
des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de phension isolées
car la lame de coupe peut entrer
en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant
en contact avec un l «sous tension»
peuvent également mettre «sous ten-
sion« les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,
vériezlaprésenceéventuelle
de corps étrangers dans la haie,
commedesclôturesetlsde
fer,…
e) Tenez le taille-haies à deux mains si
l’appareil comporte deux poignées. Une
perte de contrôle de l’appareil peut cau-
ser des blessures.
f)
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne sai
-
sissez jamais l’appareil par la
lame de coupe ; de même ne le
soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité
spéciales pour l’embout de
pulvérisation
a) Tenez l’embout de pulvérisation
éloigné des enfants.
40
FR BE
b) Utilisez l’embout de pulvérisation
uniquement dans un environne-
ment bien aéré.
c) Pulvérisez dans le sens du vent, à
distance des personnes, des ani-
maux et des aliments.
d) Ne mangez pas et ne buvez pas
pendant le travail avec l’embout
de pulvérisation.
e) Ne pointez pas l’embout de pul-
vérisation sur un feu ouvert.
f) Respectez les prescriptions lo-
cales.
g) Évitez un fonctionnement à vide
de l’embout de pulvérisation.
h) Respectez toutes les instructions
relatives au produit phytosani-
taire que vous utilisez dans l’em-
bout de pulvérisation.
Le cas échéant, portez des lu-
nettes de protection et des gants
ou un autre équipement de pro-
tection recommandé.
i) N’utilisez pas de liquides chauds,
corrosifs,inammables,detype
alcalin ou générant de la chaleur
dans l’embout de pulvérisation.
j) Tenez les mains et les bras à
distance de la buse pendant le
fonctionnement de l’embout de
pulvérisation.
k) Si vous entrez en contact avec
des produits chimiques, agissez
conformément aux instructions
indiquées sur le produit utilisé et
consultez immédiatement un avis
médical.
Autres consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez noter que
les enfants, les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
ou les personnes qui ne connaissent
pas les instructions ne doivent jamais
avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les
directives locales peuvent prévoir une
limite d‘âge pour l‘utilisateur.
L‘appareil ne doit jamais être utilisé
lorsque des animaux ou des per-
sonnes, en particulier des enfants,
se trouvent à proximité.
Pour votre sécurité personnelle : Por-
tez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures
avec des semelles antidérapantes,
un long et épais pantalon, des
gants et des lunettes protectrices.
Veuillez porter une protection audi-
tive lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne portez aucun habit  ottant ou
ornement car ces parties mobiles
peuvent être saisies par l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
allez pieds nus ou portez des san-
dales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes
les autres parties du corps sont
à distance de sécurité de l‘appa-
reil. Risque de coupures!
b)Faitesattentionandenepas
vous blesser pas aux mains et
aux pieds avec les éléments de
coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’utili-
sez aucun câble de prolongation.
Lalimentation ne peut être uti-
lisée que dans des espaces fer-
més. La pénétration de l’eau augmente
le risque d’une décharge électrique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche
41
FR BE
télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) Lappareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de
branches ou de bois dur avec
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en-
dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée
avant de n‘avoir arrêté l‘appa-
reil. Vous risquez de vous blesser.
g) Toujours mettre l’appareil à l’arrêt
en premier et retirer la batterie
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil-
lance
- Avant que vous ne retiriez des blocages
- Avant les travaux de contrôle, de
maintenance ou de nettoyage
-
Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence
à vibrer d‘une manière inhabituelle.
Vous éviterez ainsi accidents et blessures.
h) Si un accident ou un incident
se produit, l‘appareil doit être
immédiatement mis hors ten-
sion. Veuillez soigner la bles-
sure de manière adéquate ou
trouver un médecin. Pour corriger
les défauts, veuillez vous reporter au
chapitre « Recherche d‘erreurs » ou
contactez notre centre de services.
i) Évitez d‘utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier en
cas de risque d‘éclairs. Il y a un ris-
que de blessures par décharge électrique.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peu-
vent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique:
a) Coupures
b)
Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Blessures aux yeux, si aucune protecti-
on oculaire appropriée n‘est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains
si l’appareil est utilisé pendant une lon-
gue période ou s’il n’est pas employé
de manière conforme ou correctement
entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour diminu-
er le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Attention ! Respectez les
consignes de sécurité indiquées
dans la notice d‘utilisation de
votre batterie de la gamme
„ParksideX12VTEAM“.
Utilisation
Respectez les lois de protection contre
le bruit et les prescriptions locales.
Emboîter/remplacer les
accessoires
Avant d’emboîter ou de rem-
placer l’accessoire, veillez à
éteindre l’appareil et à retirer la
batterie de l’appareil pour évi-
ter des risques et des blessures.
42
FR BE
Emboîter l’accessoire
1. Placez la lame-cisaille à gazon (12),
la lame-taille-haie (10) ou l’embout de
pulvérisation (13) sur la connexion à
che (16) sur la partie inférieure de la
tête de l’appareil (1).
2. Poussez l’accessoire dans le sens de la
tête de l’appareil (1).
Il s’enclenche avec un déclic.
Retirer l’accessoire :
3. Appuyez sur les boutons de déver-
rouillage (8) se situant sur la tête de
l’appareil (1), et retirez l’accessoire
(10/12/13).
Mise en marche et arrêt
1. Avant la mise en marche, veuillez enlever
le cas échéant le cache-lame (9/11).
2. Pour allumer l’appareil, poussez le
verrouillage de l’enclenchement (3) vers
l’avant et actionnez l’interrupteur Mar-
che/Arrêt (5). Lâchez alors le blocage
de mise en marche. Lappareil foncti-
onne à la plus haute vitesse.
3. Pour éteindre, lâchez l’interrupteur (5).
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti-
nuent à se mouvoir pendant
un certain temps. Attendez
que les lames s’immobilisent
complètement, ne touchez
pas les lames en mouvement
et ne les freinez pas.
Danger de blessure !
Consignes générales de
travail
• Avant chaque utilisation, contrôlez
l’appareil pour trouver des défauts tels
que des pièces détachées, usagées ou
endommagées.
Respectez les consignes relatives à la main-
tenance et au nettoyage de l’appareil.
Réglage de l’angle de travail
Incliner la poignée de
l’appareil :
La poignée de l’appareil (4) possède 3
angles d’inclinaison :
1. Actionnez le déverrouillage (6) et faites
tourner la poignée de l’appareil (4)
dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (6), la tête
de l’appareil (4) va s’encliqueter.
Tourner la tête de l’appareil:
La tête de l’appareil (1) est dotée de 7
positions :
1. Tirez le déverrouillage (7) vers le bas
et faites tourner la tête de l’appareil (1)
dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (7), la tête
de l’appareil (1) va s’encliqueter.
Utilisation comme cisaille à
gazon/ taille-haie
Pendant la coupe, veillez à ce
qu’aucun objet tel que du l métal-
lique, des pièces métalliques, des
pierres, etc. n’arrivent sur la lame.
Cela peut endommager le dispositif
de coupe. En cas de blocage des
lames causé par des objets solides,
arrêtez immédiatement l’appareil.
Vériez que les vis sont bien serrées
sur bâti de couteau.
Utilisez uniquement des lames aigui-
sées an d’obtenir un bon rendement
43
FR BE
de coupe et pour préserver l’appareil
et la batterie.
Ne surchargez pas trop l’appareil pen-
dant le travail a n d’éviter une immobi-
lisation.
Travailler avec la cisaille à gazon
Le mieux est de couper le gazon
lorsqu’il est sec et pas trop haut.
Travailler avec le taille-haie
Déplacez l’appareil régulièrement vers
l’avant ou en arc de cercle.
Le bâti de couteau bilatéral permet de
couper dans les deux directions ou,
par des mouvements de pendule, d’un
côté sur l’autre.
Utilisation avec
l’embout de
pulvérisation
Le réservoir peut être rempli d’eau
ou de produits phytosanitaires hy-
drosolubles.
Respectez les consignes de sécurité
et les indications du fabricant du
produit phytosanitaire. Portez l’équi-
pement de protection recommandé
par le fabricant.
Remplissez le réservoir avant d’em-
boîter l’embout de pulvérisation
(13) sur la tête de l’appareil (1).
Évitez un fonctionnement à vide de
l’embout de pulvérisation (13).
1. Ouvrez le couvercle du réservoir (17) et
remplissez l’embout de pulvérisation (13).
2. Fermez le couvercle du réservoir (17).
3. Emboîtez l’embout de pulvérisation sur
la tête de l’appareil (1). (Voir « Emboî-
ter/remplacer les accessoires»)
4. Réglez la tête de pulvérisation en tour-
nant la buse (18).
Vérierleniveauderemplis-
sage: Tenez à la verticale l’embout
de pulvérisation monté sur la tête
de l’appareil. Vous êtes ainsi en me-
sure de lire les inscriptions (MAX,
2/3 , 1/3 et MIN) et de constater le
niveau.
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés
dans cette notice par notre
centre de services. N’utilisez
que des pièces d’origine.
Vous risquez de vous blesser.
Retirez la batterie avant tout
travail. Il existe un risque de
blessures.
N’employez pas de détergent ou
de solvant, vous risquez alors d’in-
iger des dommages irréparables
à l’appareil. Les agents chimiques
peuvent en effet attaquer les parties
en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames (
10/12). Il y a
un risque de blessure par coupure.
Effectuez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants, ils vous
assureront une utilisation longue et  able
de l’appareil :
Contrôlez si les caches et autres disposi-
tifs de protection ne sont pas endomma-
44
FR BE
gés et s’ils sont correctement installés. Le
cas échéant, remplacez-les.
N‘utilisez jamais la machine avec des
dispositifs ou des couvercles de protec-
tion défectueux ou ne disposant pas de
protection, ou avec un câble endom-
magé ou usé.
Maintenez propres les fentes de ventila-
tion, le carter moteur et les poignées de
l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide
d’une burette ou d’un
aérosol.
Vous pouvez polir vous-
même de légères brèches sur les dents.
Il vous suft pour cela d’affûter les dents
avec une pierre à huile. Seules des
lames aiguisées coupent bien.
Des lames émoussées, déformées ou
endommagées doivent être remplacées.
Nettoyez lembout de pulvérisation
(
13) à l’eau claire en utilisant un
équipement de protection individuelle
(par ex. gants, lunettes de protection).
Éliminez les liquides conformément aux
instructions du fabricant du produit phy-
tosanitaire hydrosoluble utilisé.
N’utilisez pas de produit agressif pour
nettoyer l’embout de
pulvérisation (
13).
En cas d’obstruction, nettoyez
la buse (
18) avec une aiguille ne.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi-
nales ou à une utilisation non conforme aux
prescriptions.
Rangement
Conservez l’appareil avec sa protection
de lame fournie à la livraison dans un
local sec et hors de la portée des enfants.
Videz l’embout de pulvérisation (
13)
avant le stockage et nettoyez-le.
Elimination et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Jetez l’appareil d’après les instructions
locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Nous exécutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
Éliminez les liquides conformément aux
instructions du fabricant.
45
FR BE
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Ser-
vice-Center » page 47). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Position Désignation n° de commande
9 Protection de lame du taille-haie 91105281
10 Lame du taille-haie 13700055
11 Protection de lame de coupe-bordures 91105282
12 Lame de coupe-bordures 13699996
13 Embout de pulvérisation 91105280
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne
démarre pas
Lappareil est déchar
Rechargez l’appareil
(respecter la notice d’utilisation de
la batterie et du chargeur)
Cran anti-enclenchement (
3)
non actionné correctement
Allumer (voir « Utilisation »)
Interrupteur Marche/Arrêt
(
5) défectueux
Réparation par un centre de SAV
Mauvais résul-
tat de coupe
Friction excessive faute de lubri-
ant
Huilez la lame (
10/12) (voir
«Nettoyage/Entretien »)
Lame salie (
10/12)
Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Entretien »)
Lame (
10/12) émoussée ou
ébréchée
Affûtez la lame (voir «Nettoyage/
Entretien») ou changez-la (voir
«Pièces de rechange/Accessoires»)
La lame (
10/12) est endom-
magée
Changez la lame (voir « Pièces de
rechange/Accessoires»)
Lembout de
pulvérisation
(
13) ne
pulvérise pas
Buse (
18) bouchée
Nettoyer la buse ( 18) (voir
«Nettoyage/Maintenance «)
46
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple la lame et
roue dentée) ou pour des dommages affec-
tant les parties fragiles (par exemple les
interrupteurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 312199) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
47
FR BE
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 312199
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 312199
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
112
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que l’
outil de jardin multifonction sans l
de construction PKGA 12 A1
Numéro de série
201901000001 - 201902085774
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • EN 62233:2008
EN 50580:2012/A1:2013
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique
Lame de coupe-bordures Lame de taille-haies Embout de pulvérisation
mesuré 77,5 dB(A) 78,6 dB(A) 83,6 dB(A)
garanti 86 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe III / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente
déclaration de conformité :
Christian Frank
Chargé de documentation
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
GERMANY
10.02.2019
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisati-
on de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
IAN 312199
AKKU / LADEGERÄT 12 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU / CHARGEUR 12 V
Traduction des instructions d‘origine
ACCU / LADER 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU VYŽÍNAČ 12 V
Překlad originálního provozního návodu
BATTERY / CHARGER 12 V
Translation of the original instructions
BATERIA BLOKOWA / ŁADOWARKA 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ BLOK /
NABÍJAČKA 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKKU / BATTERY
/ ACCU 12 V PAPK 12 A1
LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR
12 V PLGK 12 A1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
14
FR / BE Traduction des instructions dorigine Page
23
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
33
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
43
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 53
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 62
23
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des dé-
chets. Avant d’utiliser ce produit, li-
sez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi in-
diqués. Conservez cette notice et re-
mettez-la avec tous les documents si
vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La batterie et le chargeur doivent être utili-
sés en association avec un appareil de la
gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre
utilisation peut entraîner des dommages à
l‘appareil et constituer un sérieux danger
pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
Une utilisation commerciale annule la ga-
rantie.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............73
Sommaire
Introduction ...............................23
Fins d’utilisation .........................23
Description générale ..................24
Aperçu .........................................24
Données techniques ...................24
Instructions de sécurité ...............24
Symboles sur l’accumulateur ............24
Symboles sur le chargeur ................25
Consignes de sécurité générales ......25
Opération de chargement ..........27
Utiliser/retirer laccu ....................... 28
Contrôler l’état de chargement
de l’accu ....................................... 28
Charger l’accu ............................... 29
Batteries usées ...............................29
Rangement ................................29
Montage mural du chargeur ............ 29
Maintenance ..............................30
Nettoyage..................................30
Elimination et protection de
l’environnement .........................30
Pièces de rechange/Accessoires ..31
Garantie ....................................31
Service Réparations ...................32
Service-Center ............................32
Importateur ...............................32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Parkside PKGA 12 A1 - IAN 312199 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à