IDEAL STANDARD T4311 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTALLATION Installation - Installazione - Installation - Montage - Instalación - Montering - Mонтаж
Montáž - Paigaldamine - Εγκατασταση - Beszerelés - Montavimas - Montāža - Instalare
Инсталациjа - Montaż - Установка - Montaža - Montáž - Montaj - Iнсталяція
1
Ø8
T20
PL
Instrukcja montażu.
Przeczytaj najpierw uważnie niniejsza instrukcję. Ze względu na
możliwość dokonywania zmian technicznych w produktach,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania poprawek w treści
instrukcji.Instrukcja jest dostarczana razem z produktem. Powinna
być zachowana i przekazana ewentualnemu, następnemu
właścicielowi produktu.
FR
Notice de montage.
Lisez d’abord la notice de montage. Sous reserves de
modifications techniques. La notice accompagne le produit et
devra être conservée pour toute consultation et pendant toute
la durée de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à
chaque nouveau propriétaire du produit.
IT
Istruzioni di montaggio.
Leggere prima di iniziare l'installazione le istruzioni. Ci
riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche tecniche.
Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato
per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso
e trasferito ad ogni successivo proprietario del prodotto.
BG
Инструкции за монтаж.
Преди монтажа, първо прочетете инструкциите. Запазваме
си правото да променяме спецификациите на продуктите
поради технически подобрения. Ръководството е
доставено с въпросния продукт и трябва да се съхранява за
бъдещи справки, както и за целия жизнен цикъл на продукта
и да се дават на всеки следващ собственик.
RU
Инструкции по установке.
Пожалуйста, перед установкой ознакомьтесь с
инструкцией. Мы оставляем за собой право изменять
характеристики продуктов ввиду возможных технических
усовершенствований. Руководство поставляется с
продуктом; следует хранить для будущего использования в
течение всего срока службы изделия и передавать каждому
следующему владельцу.
DE
Montageanleitung.
Bitte lesen Sie zuerst die Montageanleitung. Im Interesse der
Entwicklung und Verbesserung von Produkten behält sich Ideal
Standard International das Recht vor, Produktspezifikationen
gelegentlich ohne Ankündigung zu ändern. Das dem Produkt
beiliegende Handbuch muss für zukünftiges Nachschlagen und für
dessen gesamte Lebensdauer aufbewahrt, sowie jedem nachfolgen-
den Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben werden.
EN
Assembly instructions.
Please read the instructions first. We reserve the right to
change product specifications due to possible technical
improvements.The manual is supplied with the product; It
must be kept for future reference and for the entire life cycle of
the product and given to each subsequent owner.
NL
Installatievoorschrift
Wij adviseren u om deze handleiding aandachtig te lezen. Wij
behouden ons het recht voor om productspecificaties te
wijzigen als gevolg van technische aanpassingen en
verbeteringen. Het installatievoorschrift wordt met het product
meegeleverd; het installatievoorschrift dient bewaard te
worden voor toekomstig gebruik gedurende de gehele
levenscyclus van het product en dient aan een opvolgend
eigenaar te worden overgedragen.
GR
Οδηγίες Τοποθέτησης.
Παρακαλώ διαβάστε πρώτα τις οδηγίες. Η Ideal Standard
Internationalδιατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές των
προϊόντων λόγω πιθανών τεχνικών βελτιώσεων. Το εγχειριδιο που
συνοδευει το προϊον, πρεπει να φυλασσεται για μελλοντικη αναφορα
για ολη τη διαρκεια ζωησ του προϊοντοσ και να παραδιδεται στουσ
ενδεχομενουσ μετεπειτα κατοχουσ του.
BASIN UNIT
Caution: Always use appropriate fixings to suit your type of wall. / ¡Atención!: Use siempre las fijaciones apropiadas dependiendo
del tipo de pared. / ! Attention: Utilisez toujours une fixation correcte pour votre type de mur. / Achtung: Bitte verwenden Sie für
ihr Mauerwerk geeignetes Befestigungsmaterial. / Attenzione: I fissaggi devono essere scelti a seconda del tipo di muro. / Uwaga:
Stosuj mocowania ścienne odpowiednie do rodzaju ściany. / Waarschuwing: gebruik altijd bevestigingsmaterialen die geschikt zijn
voor uw wand-type. / Внимание: Винаги използвайте подходящи крепежни елементи, според вида на стената. / Внимание:
Всегда используйте подходящий для Вашего типа стены крепеж. / Προσοχή: Για την καλύτερη εγκατάσταση προτείνουμε να
χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα στηρίγματα.
x 6x 6x 2
B C D E F
Ø8
A
-
G
x 2x 4x 2
x 6x 6x 2x 2x 2x 4x 2
x 10 x 10 x 4x 4
x 2
H
x 2
x 2
x 2
x 4x 4x 2x 4x 2
600
800/1000/1200
1600/2000/2400
EN
Wall-mounted hot water tap
FR
Eau chaude robinet mural
IT
Acqua calda rubinetto a muro
NL Warm water muurkraan
RU
Кран горячей воды на стене
ES
Agua caliente grifo de pared
DE
Warmwasser Wasserhahn an der Wand
PL
Ścienny zawór ciepłej wody
BG
Стенен кран топла вода
GR
Ζεστό νερό επίτοιχης μπαταρίας
EN
Wall-mounted cold water tap
FR
Eau froide robinet mural
IT
Acqua fredda rubinetto a muro
NL
Koud water muurkraan
RU
Кран холодной воды на стене
ES
Agua fría grifo pared
DE
Kaltwasser Wasserhahn an der Wand
PL
Naścienny kurek zimnej wody
BG
Стенен кран студена вода
GR
Κρύο νερό επίτοιχης μπαταρίας
ES
Instrucciones de montaje:
Por favor, lea primero detenidamente las instrucciones. Se
reserva el derecho a cambiar las especificaciones por posibles
mejoras técnicas. El manual se suministra conjuntamente con
el producto. Se tiene que guardar el manual para futuras
referencias y durante la vida útil del producto. También deberá
ser entregado al siguiente propietario del mismo.
124
850
50
41 41
A
150
600
800
1000
1200
A
536
736
936
1136
>25kg
>25kg
>25kg
I
-
-
x 4
2
2
1
850
a
Ø8x48
b
A
C
B
a
CLICK
d
CLICK
e
f
3
850
b
c
124
850
41 41
A
41 41
A
50
150
48
1600
2000
2400
A
736
936
1136
3
5
6’
4
b
a
a
b
D
0
E
c
6
a
c
c
x 4
Ib
1600
2000
2400
4
7
a
b
c
A
d
Ø8x48
e
f
j
x 4
I
I
i
x 8
k
f
e
h
g
5
c
CLICK
a
b
11
c
SILICONE
b
SILICONE
a
10
8a
b
c
H
9800
1000
1200
1600
2000
2400 G
a
b
c
B
d
6
12
a
I
+2
mm
II
+1.5
mm
III
I
II
III
T20
b
c
CLICK
13
-
+
min 2,5
-1+2
f
CLICK
e
d
7
TYPE OF MATERIALS - TIPO DE MATERIALES - TYPE DE MATÉRIAUX - ART DER VERWENDETEN MATERIALIEN - TIPOLOGIA MATERIALI IMPIEGATI -
RODZAJ UŻYTYCH MATERIAŁÓW -
SOORTEN
MATERIALEN - ВИД НА МАТЕРИАЛИТЕ - ТИПЫ МАТЕРИАЛОВ - ΤΥΠΟΙ ΥΛΙΚΩΝ
FR
Console, wastafelmeubel, lade, kolomkast, afdekblad,
opbergbox: MDF/MFC klasse E1; Werkblad: 10 mm MDF/MFC
klasse E1, 6 mm keramisch; Lade: duwen om te openen met
softclose sluiting; Deur: duwen om te openen; Legplank: 6
mm glas; Zijkant laden, ladeslede, scharnieren, wandbevestig-
ingsbeugels, bevestigingsplaten: staal; Optioneel: verlichting
voor laden, greep en poten; Afwerking: mat gelakt /
gelamineerd / fineer.
Κονσόλα, κάτω μέρος επίπλου, συρτάρι, στήλη, πάγκος, κουτί
αποθήκευσης: MDF/MFC Class E1; Πάγκος:10mm MDF/MFC class E1,6mm
κεραμική πλάκα; Συρτάρι:άνοιγμα με μηχανισμό push to open και φρένο
σύστημα soft close; Πόρτα:άνοιγμα με μηχανισμό push to open; Ράφι:γυαλί
6mm; ΠλαΪνό συρταριού,οδηγοί συρταριών,μεντεσέδες,σετ στήριξης
(βραχίονες και στήριγμα τοίχου): Ατσάλι; Προαιρετικός εξοπλισμός: φωτισμός
συρταριών, λαβή και ποδαράκια; Φινιρίσματα (επένδυση): λάκα
ματ/μελαμίνη/καπλαμάς.
Структура за мивка, Шкаф за мивка, Панел на
чекмедже, Колона, Плот, Кутия за съхранение на вещи:
MDF/MFC Class E1; Плот: 10mm MDF/MFC class E1, 6mm
керамични плочи; Чекмедже: Push to open система с плавно
затваряне; Врата: Push to open система; Полица: glass 6mm;
Страници на чекмедже, водачи, крепежни елементи,
фиксиращи планки: Стомана; Опции: Лампа за чекмедже,
Дръжки и Крака; Покрития: Мат лак / Меламин/ Фурнир.
Консольные полки, подстолья, панели ящиков, пеналы,
столешницы, шкафчики: MDF/MFC Class E1; Столешница: 10 мм
MDF/MFC class E1, 6 мм керамическая панель; Ящик: система
открытия Push to open, плавное закрытие; Дверца: система открытия
Push to open; Полка: стекло 6 мм; Боковины ящиков, направляющие,
петли, кронштейны для настенного монтажа, крепежные пластины:
сталь; Дополнительно: подсветка для ящика, ручки и ножки;
Покрытия: Матовый лак / Меламин / Шпон.
Console, meuble pour lavabo, façade tiroir, colonne,
plan, boite de rangement: MDF/MFC Class E1; Plan: MDF/MFC
class E1 10 mm, plaque céramique 6 mm; Tiroir: ouverture
Push to open, fermeture ralentie; Porte: ouverture Push to
open; Etagère: verre 6 mm; Façades latérales des tiroirs,
coulisses, charnières, fixations murales, plaques de fixation:
Acier; Option: lumière intérieure pour tiroir, poignée et pieds
Finitions: Laqué mat / Mélaminé / Contreplaqué.
Console, basi, frontali e base cassetto, colonna, worktop,
divisori interni: MDF/MFC Class E1; Worktop: 10mm MDF/MFC
classe E1, 6mm lastra ceramica; Cassetto: aperture a pressione
e chiusura rallentata; Porta: aperture a pressione; Ripiano:
vetro 6mm; Sponde cassetto, guide, cerniere, attaccaglie,
placche di fissaggio a muro: acciaio; Opzionale: luci cassetto,
maniglia e gambe; Finiture: laccato opaco / Melaminico /
impiallacciato.
IT
Consola, mueble para lavabo, cajones, columna,
encimera, modulo cajón: MDF/MFC clase E1; Encimera: 10
mm MDF/MFC clase E1, 6mm losas cerámicas; Cajones: Push
open y cierre ralentizado; Puerta: Push open; Repisa: Vidrio
6mm; Laterales de cajón, guías, bisagras, colgadores para
instalación suspendida, fijaciones de pared: acero; Opcional:
luz cajones, tiradores y patas; Acabados: Blanco mate lacado /
melanina / chapado.
ES
BG
Konsola, szafka umywalkowa, front szuflady, szafka
boczna, blat, pojemnik: MDF/MFC klasa E1; Blat: 10mm
MDF/MFC klasa E1, 6mm płytki ceramiczne; Szuflada: otwiera-
nie typu Push-pull z cichym systemem zamykania; Drzwi:
Otwieranie typu Push-pull; Półka: szkło 6mm; Prowadnice
szuflady, zawiasy, ścienne mocowania, podkładki montażowe:
Stal; Opcjonalne: oświetlenie szuflady, uchwyty i nogi; Kolory,
wykończenia: Lakierowany mat / Melamina / Fornir.
PL
RU
Console, Basin unit, drawer panel, column, worktop,
storage box: MDF/MFC Class E1; Worktop: 10mm MDF/MFC
class E1, 6mm ceramic slabs; Drawer: Push to open with soft
close; Door: Push to open; Shelf: glass 6mm; Drawer sides,
runners, hinges, wall hanging brackets, fixing plates: Steel;
Optional: Drawer lights, Handle and Legs; Finishes: Matt
lacquered / Melamine / Veneer.
EN
Konsole, Waschtisch-Unterschrank, Hochschrank,
Auszugsfront, Konsolenplatte, Aufbewahrungsbox: MDF/Dre-
ischicht-Holzspanplatte Klasse E1; Konsolenplatte: 10mm
MDF/Dreischicht-Holzspanplatte Klasse E1 MDF/Dreis-
chicht-Holzspanplatte Klasse E1, 6mm Keramikplatte; Auszug:
Push-to-open mit Softclose; Tür: Push-to-open; Regalboden:
Glas 6mm; Auszugsseiten, Laufschiene, Scharniere, Wandbef-
estigungen: Stahl; Optional: Schubladenbeleuchtung, Grie,
Füße; Oberflächen: Matt lackiert / Melamin / Furnier.
DE
NL
GR
SAFETY - LA SEGURIDAD - SÉCURITÉ - SICHERHEIT - SICUREZZA -
BEZPIECZEŃSTWO -
VEILIGHEID - БЕЗОПАСНОСТ - БЕЗОПАСНОСТЬ - ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Maximaal laadgewicht afdekblad: 2 Kg evenredig
verdeeld. Breng niet meer dan 15 kg aan op geopende laden.
Onaangepaste installatie en of gebruik kunnen mogelijke
gevaren betekenen voor uw persoon of voor het product. Let
erop - zoals bij alle elektrische apparatuur - dat ook
badkamermeubels met geïntegreerde lampen of overige
elektrische onderdelen niet met vocht in aanraking mogen
komen. Badkamerproducten dienen in goed geventileerde
ruimtes geplaatst te worden.
Maximum βάρος φόρτωσης συρταριού: 2 κιλά κατανεμημένα
αναλογικά. Μην εφαρμόζετε πίεση άνω των 15 Kg σε ανοιχτά
συρτάρια. Λανθασμένη εγκατάσταση ή/και χρήση του προϊόντος για
σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται ενδέχεται
να αποβεί επικίνδυνη ή να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στους χρήστες.
Κατά τον καθαρισμό ή τη χρήση του μπάνιου, επιδεικνύετε ιδιαίτερη
προσοχή στα έπιπλα με φωτισμό ή ηλεκτρικά μέρη προκειμένου να
αποφεύγετε την άμεση επαφή με νερό ή υγρασία.
Максимално натоварване на всяка полица: 2 кг.
Максимално натоварване на изцяло отворено чекмедже: 15
кг. Неправилното инсталиране на изделието и/или
употреба, различна от предназначението му, може да са
опасни или да причинят нараняване. При почистване или
ползване на банята трябва да се вземат необходимите
предпазни мерки във връзка с мебелите, които имат
вградено осветление или др. ел. части, за да се избегне
директен контакт с вода или влага. Да не се допуска
образуването на прекалена кондензация, поради което
препоръчваме мебелите да се инсталират в помещение с
добра вентилация и отопление.
Максимальная нагрузка на полку: 2 кг, равномерно
распределено. Нагрузка на открытый ящик не должна
превышать 15 кг. Неправильные установка и/или
использование изделия, не отвечающие его
предназначению, могут привести к опасной ситуации или
причинить ранения. При уборке или использовании ванной
комнаты необходимо принимать меры безопасности в
отношении мебели с встроенной подсветкой или др. эл.
частями, во избегажание прямого контакта с водой или
влагой. Мебель должна быть установлена в ванной комнате
с адекватной вентиляцией / отоплением.
FR
Poids maximum admis sur les étagères : 2 kg sur chacune.
Poids maximum admis sur les tiroirs ouverts : 15 kg. Une
installation non adéquate et/ou une utilisation du matériel
diérente de celle autorisée, pourrait mettre en danger non
seulement les personnes, mais aussi endommager les
produits. Lors de l’utilisation ou du nettoyage de la salle de
bains et des meubles, tenir compte des précautions
nécessaires concernant l’installation électrique. Eviter tout
contact des éléments électriques avec l’eau. Les produits de la
sale de bains doivent être installés avec une ventilation
adéquate.
Non applicare ai ripiani un carico superiore a 2 kg ciascuno. Non
applicare ai cassetti aperti un carico superiore a 15 Kg. Una non corretta
installazione e/o un utilizzo del materiale diverso da quello a cui è
destinato, potrebbero causare situazioni di pericolo oppure lesioni a
cose o persone. Durante l’utilizzo e la pulizia del bagno e dei mobili
osservare le dovute cautele per tutti i mobili che hanno lampade o parti
elettriche integrate in modo tale da evitare di avere contatti accidentali
con acqua e condense.
IT
Carga máxima en estantería: 2 Kg distribuidos uniforme-
mente. No aplique una presión de más de 15Kg en los cajones
abiertos. Instalación incorrecta y / o uso del artículo para
cualquier fin que no sea para el que fue previsto puede ser
peligroso o causar posibles lesiones a los usuarios. Cuando
limpie o use el baño, tenga cuidado con todos los muebles
que tengan luces integradas u otras partes eléctricas, para
evitar el contacto directo con agua o humedad. Los productos
deben instalarse en un baño con ventilación adecuada.
ES
BG
Maksymalne obciążenie półki: 2 kg równomiernie
rozmieszczone. Na otwarte szuflady nie należy wywierać
nacisku o wadze przekraczającej 15 kg. Niepoprawna instalac-
ja i / lub użycie przedmiotu w jakimkolwiek celu innym niż ten,
w którym był może być niebezpieczne lub spowodować
możliwe obrażenia u użytkowników. Podczas czyszczenia lub
korzystania z łazienki należy zadbać o wszystkie meble ze
zintegrowanymi światłami lub inne części elektryczne, aby
uniknąć bezpośredniego kontaktu z wodą lub wilgocią.
Produkty powinny być instalowane w łazience z odpowiednią
wentylacją.
PL
RU
Maximum Shelf Loading: 2 Kg evenly distributed. Do not
apply pressure of more than 15 Kg on open drawers. Incorrect
installation and/or use of the item for any purpose other than
that for which it was intended can be dangerous or cause
possible injury to users. When cleaning or using the bathroom,
please take care for all furniture having integrated lights or
other electric parts, to avoid direct contact with water or
moisture. The products should be installed in a bathroom with
adequate ventilation.
EN
Ablagen in den Schränken nicht mit mehr als jeweils 2 kg
belasten. Oene Schubladen nicht mit mehr als 15 kg belasten. Bei
Gebrauch sowie Reinigung des Bades und der Möbel sind die
Sicherheitsvorschriften für elektrische Anlagen zu beachten. Der
Einbau der Produkten sollte in einem Raum mit ausreichender
Belüftung erfolgen.
DE
NL
GR
Version 3.0 | January 20248
ES
DK
BG
BE
+34 93 561 80 00
+45 75 84 10 10
+359 675 30801
+32 (02) 325 66 33
CZ
HU
GR
EE
+420 417 592 179
+371 673 57 792
+30 210 67 90 810
+36 30 6991 594
RU
PL
RO
RS
+48 71 7868 301/302
+40 21 3223 201/202
+7 495 669 23 11
+381 11 713 80 58
SK
NL
UA
TR
+420 417 592 179
+90 216 314 87 87
+359 675 30468
+31 (077) 355 08 08
IT
GB
FR
DE
01482 496 318
800 - 652290
+33 (0)1 49 38 28 00
+49 (0)228 521 580
LT
LV
MD
MK
+371 673 57 792
+371 673 57 792
+7 495 669 23 11
+381 11 713 80 58
PRODUCT LIFE-CYCLE - CICLO DE VIDA DEL PRODUCTO - CYCLE DE VIE DU PRODUIT - PRODUKTLEBENSABLAUF - CICLO DI VITA DEL PRODOTTO -
CYKL ŻYCIA PRODUKTU -
PRODUCT LEVENSCYCLUS - ЖИЗНЕН ЦИКЪЛ НА ИЗДЕЛИЯТА - ЖИЗНЕННЫЙ ЦИКЛ ИЗДЕЛИЙ - ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Aan het einde van de gebruiksduur kunt u dit product
overdragen aan de lokale afvalverwerkingsdienst.
Κατά τη λήξη της περιόδου χρήσης, το προϊόν να
ανακυκλώνεται.
Изделията, които няма да се ползват повече, се изхвърлят
съгласно местните норми и се предават на сметопочистваща фирма.
Изделия, которые больше не будут использоваться,
утилизируются в соответствии с местными нормами и передаются
организации по уборке мусора.
FR
Une fois le produit usé, le confier à la société communale qui
s’occupe des traitements des déchets.
Al termine dell’utilizzo adarlo all’azienda comunale di
smaltimento.
IT
Al final de la vida útil del producto, deposite la unidad en una
compañía de reciclado especializada.
ES
BG
Jeśli produkt nie nadaje się już do użytku, pamiętaj o jego
utylizacji zgodnie z zasadami recyklingu i dbałości o środowisko
naturalne.
PL
RU
At the end of its useful life, entrust the unit to the local waste
disposal company.
EN
Bei Gebrauchsende das Produkt dem zuständigen Entsorgungs-
betrieb übergeben.
DE
NL
GR
MAINTENANCE AND CLEANING - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - ENTRETIEN ET NETTOYAGE - WARTUNG UND REINIGUNG - MANUTENZIONE E PULIZIA MOBILI -
OBSŁUGA I UTRZYMANIE
CZYSTOSCI -
ONDERHOUD - ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ - УХОД И ЧИСТКА - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
FR
Nettoyer les surfaces avec un chion humide ou un
détergent non agressif et sécher soigneusement. Ne pas
utiliser de détergents, produits abrasifs ou chion microfibre
pour le nettoyage. Si vous renversez des liquides sur les
surfaces, nettoyez immédiatement avec un chion absorbant,
puis séchez à nouveau la surface avec un chion propre et
sec. Lors de l’utilisation ou du nettoyage de la salle de bains et
des meubles, tenir compte des précautions nécessaires
concernant l’installation électrique. Une ventilation ecace de
la salle de bain est essentielle pour maintenir la qualité et
l'apparence du produit.
Pulire con un panno umido o del detergente neutro ed
asciugare accuratamente. Per la pulizia non usare solventi,
sostanze abrasive o panni in microfibra. I liquidi rovesciati
devono essere assorbiti immediatamente con un panno; in
seguito asciugare la superficie con un panno pulito ed
asciutto. Durante l’utilizzo e la pulizia del bagno e dei mobili
osservare le dovute cautele per tutti i mobili che hanno
lampade o parti elettriche integrate in modo tale da evitare di
avere contatti accidentali con acqua e condense. Un'ecace
ventilazione del bagno è essenziale per mantenere la qualità e
l'aspetto del prodotto.
IT
Limpiar con un paño húmedo y secar con cuidado. No
utilice disolventes, sustancias abrasivas ni paños de microfibra
para la limpieza. Los líquidos derramados deben limpiarse
inmediatamente usando un paño; a continuación, se debe
secar la superficie con un paño limpio y seco. Al limpiar o
utilizar el baño, tenga cuidado con todos los muebles que
tengan luces integradas u otras partes eléctricas, para evitar el
contacto directo con el agua o la humedad. La ventilación del
cuarto de baño es fundamental para mantener la calidad y la
apariencia del producto.
ES
Да се избягва прекаленото мокрене. Разлетите
течности да се почистват незабавно със суха кърпа.
Повърхностите могат да се почистват с мека кърпа и мек,
неабразивен почистващ препарат. Влажните места да се
изплакнат незабавно и да се подсушат с чиста мека кърпа.
Не използвайте никакви разтворители, абразивни вещества
или микрофибърни кърпи за почистване. При почистване
или ползване на банята трябва да се вземат необходимите
предпазни мерки във връзка с мебелите, които имат
вградено осветление или др. ел. части, за да се избегне
директен контакт с вода или влага. Ефективната вентилация
на банята е от съществено значение за поддържане на
качеството и външния вид на продукта.
BG
Meble przecieraj wilgotna i delikatna sciereczka z
niewielkim dodatkiem delikatnego srodka czyszczacego.
Nastepnie przemyj produkt wilgotna sciereczka bez dodatku
srodków czyszczacych, po czym sucha szmatka, wytrzyj
powierzchnie mebli do sucha. Do czyszczenia nie należy
używać żadnych rozpuszczalników, substancji ściernych ani
ściereczek z mikrofibry. Pamietaj aby mokre, zachlapane
powierzchnie mozliwie szybko osuszyc. Podczas czyszczenia
lub korzystania z łazienki należy zadbać o wszystkie meble ze
zintegrowanymi światłami lub inne części elektryczne, aby
uniknąć bezpośredniego kontaktu z wodą lub wilgocią.
Skuteczna wentylacja łazienki jest niezbędna do zachowania
jakości i wyglądu produktu.
PL
Поверхность протирается влажной тряпочкой и
высушивается. Не используйте для чистки растворители,
абразивные вещества или салфетки из микрофибры.
Разлитые жидкости необходимо немедленно вытереть
сухой тряпочкой. При уборке или использовании ванной
комнаты необходимо принимать меры безопасности в
отношении мебели с встроенной подсветкой или др. эл.
частями, во избегажание прямого контакта с водой или
влагой. Эффективная вентиляция ванной комнаты
необходима для сохранения качества и внешнего вида
продукта.
RU
Wipe down with a damp cloth and dry carefully. Do not
use any solvents, abrasive substances, or Microfiber cloths for
cleaning. Spilt liquids must be wiped up immediately using a
cloth; thereafter, dry the surface with a clean dry cloth. When
cleaning or using the bathroom, please take care for all
furniture having integrated lights or other electric parts, to
avoid direct contact with water or moisture. Eective
ventilation of the bathroom is essential to maintain the quality
and appearance of the product.
EN
Nehmen Sie zur Pflege ein feuchtes, weiches Tuch oder
einen milden, nicht scheuernden. Verwenden Sie zur
Reinigung keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder Mikrofa-
sertücher. Verschüttete Flüssigkeiten müssen sofort mit einem
sauberen und trockenen Tuch entfernt werden, die
Oberfläche anschließend mit einem sauberen und trockenen
Tuch nachwischen. Bei Gebrauch sowie Reinigung des Bades
und der Möbel sind die Sicherheitsvorschriften für elektrische
Anlagen zu beachten. Eine eektive Belüftung des Badezim-
mers ist unerlässlich, um Qualität und Optik des Produkts zu
erhalten.
DE
Reinig het oppervlak met een zachte, vochtige doek
en/of een niet agressief ph neutraal detergent. Droog daarna
zorgvuldig. Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen,
schurende stoen of microvezeldoekjes. Indien u vloeibare
producten morst op het oppervlak, gelieve deze dan
onmiddellijk met een absorberend doek te reinigen en
zorgvuldig te drogen. Let erop - zoals bij alle elektrische
apparatuur - dat ook badkamermeubels met geïntegreerde
lampen of overige elektrische onderdelen niet met vocht in
aanraking mogen komen. Eectieve ventilatie van de badkam-
er is essentieel om de kwaliteit en het uiterlijk van het product
te behouden.
NL
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί ή ήπιο καθαριστικό και
στεγνώστε προσεκτικά. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες, λειαντικές
ουσίες ή πανί με μικροϊνες για τον καθαρισμό. Υγρά που πέφτουν
στις επιφάνειες πρέπει να απορροφόνται άμεσα με πανί και στη
συνέχεια η επιφάνεια να καθαρίζεται με ένα στεγνό πανί. Κατά τον
καθαρισμό ή τη χρήση του μπάνιου, επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή
στα έπιπλα με φωτισμό ή ηλεκτρικά μέρη προκειμένου να
αποφεύγετε την άμεση επαφή με νερό ή υγρασία. Ο
αποτελεσματικός αερισμός του μπάνιου είναι απαραίτητος για τη
διατήρηση της ποιότητας και της εμφάνισης του προϊόντος.
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

IDEAL STANDARD T4311 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues