Titan Impact X 440 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
IMPACT®X
440
0523 • Form No. 2431944E
AIRLESS, HIGH-PRESSURE
SPRAYING UNIT
GROUPE DE PROJECTION À
HAUTE PRESSION
AIRLESS EQUIPO DE ALTA
PRESIÓN PARA PULVERIZAR
OPERATION MANUAL
- EN - OPERATION MANUAL 2
- F - MODE D’EMPLOI 12
- ES - INSTRUCCIONES DE USO 22
MODEL 2430510
MODEL 2429069
2
CONTENTS / SAFETY PRECAUTIONS IMPACT X 440
1 SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS
SPRAYING ______________________________ 2
1.1 Explanation of symbols used _____________________3
1.2 Grounding instructions _________________________3
1.3 Important electrical information __________________ 3
1.4 Safety hazards ________________________________3
2 GENERAL DESCRIPTION __________________ 5
2.1 PRIME/SPRAY lever ____________________________5
3 OPERATION _____________________________ 6
3.1 Using the gun trigger lock _______________________ 6
3.2 Pressure relief procedure ________________________6
3.3 Setup _______________________________________6
3.4 Preparing a new sprayer ________________________7
3.5 Preparing to paint _____________________________7
3.6 Painting _____________________________________8
3.7 Control panel indicators ________________________8
4 SPRAYING TECHNIQUE ___________________ 9
4.1 Cleaning a clogged tip __________________________9
5 CLEANUP _______________________________ 9
5.1 Special cleanup instructions for use with
ammable solvents ____________________________9
5.2 Cleaning the sprayer __________________________10
5.3 Cleaning the pump lter _______________________10
5.4 Maintenance ________________________________10
6 TROUBLESHOOTING ____________________ 11
ACCESSORIES _______________________________ 32
SPECIFICATIONS ____________________________ 33
WARRANTY _________________________________ 35
1 SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS
SPRAYING
1.1 EXPLANATION OF SYMBOLS USED
This manual contains information that must be read and understood
before using the equipment. When you come to an area that has one
of the following symbols, pay particular attention and make certain to
heed the safeguard.
This symbol indicates a potential hazard that
may cause serious injury or loss of life. Important
safety information will follow.
At
tention
This symbol indicates a potential hazard to you
or to the equipment. Important information that
tells how to prevent damage to the equipment
or how to avoid causes of minor injuries will
follow.
Danger of skin injection
Danger of re from solvent and paint fumes
Danger of explosion from solvent, paint fumes
and incompatible materials
Danger of injury from inhalation of harmful
vapors
Danger of electric shock
i
Notes give important information which should
be given special attention.
1.2 GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. This product is equipped with a
cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper installation of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect
the green grounding wire to either at blade terminal. The wire with
insulation having a green outer surface with or without yellow stripes
is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualied electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or if you are in doubt
3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPACT X 440
as to whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided. If the plug will not t the outlet, have the proper outlet
installed by a qualied electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated below. Make sure that the
product is connected to an outlet having the same conguration as
the plug. No adapter should be used with this product.
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
1.3 IMPORTANT ELECTRICAL INFORMATION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug
and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. A 14 or 12 gauge cord is recommended (see
chart). If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked
with the sux W-A after the cord type designation. For example,
a designation of SJTW-A would indicate that the cord would be
appropriate for outdoor use.
Cord Gauge Maximum Cord Length
12 150 feet
14 100 feet
1.4 SAFETY HAZARDS
WARNING: INJECTION INJURY
A high pressure stream produced by this equipment
can pierce the skin and underlying tissues, leading to
serious injury and possible amputation.
Do not treat a spraying injury as a harmless cut. In
case of injury to the skin through coating materials or
solvents, consult a doctor immediately for quick and
expert treatment. Inform the doctor about the coating
material or solvent used.
PREVENTION:
Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
Keep hands and other body parts away from the discharge. For
example, do not try to stop leaks with any part of the body.
NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide
protection against an injection injury.
ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard
provides some protection but is mainly a warning device.
Only use a nozzle tip specied by the manufacturer.
Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case
where the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun
trigger, shut pump o, and release all pressure before servicing,
cleaning tip or guard, or changing tip. Pressure will not be released
by turning o the motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed
valve must be turned to their appropriate positions to relieve
system pressure. Refer to PRESSURE RELIEF PROCEDURE described
in the pump manual.
Do not leave the unit energized or under pressure while
unattended. When the unit is not in use, turn o the unit and relieve
the pressure in accordance with the manufacturer’s instructions.
High-pressure spray is able to inject toxins into the body and
cause serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek
medical attention immediately.
Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject
material into the skin. Inspect hose before each use. Replace any
damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure
hoses in order to ensure functionality, safety and durability.
This system is capable of producing 3300 PSI / 228 Bar. Only
use replacement parts or accessories that are specied by the
manufacturer and that are rated a minimum of 3300 PSI. This includes
spray tips, nozzle guards, guns, extensions, ttings, and hoses.
Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the
trigger lock is functioning properly.
Verify that all connections are secure before operating the unit.
Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be
thoroughly familiar with the controls. Pressure will not be released
by turning o the motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure
bleed valve must be turned to their appropriate positions to relieve
system pressure. Refer to PRESSURE RELIEF PROCEDURE described
in the pump manual.
Always remove the spray tip before ushing or cleaning the system.
NOTE TO PHYSICIAN: Injection into the skin is
a traumatic injury which can lead to possible
amputation. It is important to treat the injury
as soon as possible. DO NOT delay treatment
to research toxicity. Toxicity is a concern with
some coatings injected directly into the blood
stream. Consultation with a plastic surgeon or
reconstructive hand surgeon may be advisable.
WARNING: EXPLOSION OR FIRE
Flammable vapors, such as solvent and paint vapors, in
work area can ignite or explode.
PREVENTION:
Do not spray ammable or combustible materials near an open
ame, pilot lights or sources of ignition such as hot objects,
cigarettes, motors, electrical equipment and electrical appliances.
Avoid creating sparks from connecting and disconnecting power
cords.
Use extreme caution when using materials with a ashpoint below
100ºF (38ºC). Flashpoint is the temperature that a uid can produce
enough vapors to ignite.
Paint or solvent owing through the equipment is able to result in
static electricity. Static electricity creates a risk of re or explosion
in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray
system, including the pump, hose assembly, spray gun and
objects in and around the spray area shall be properly grounded
to protect against static discharge and sparks. Use only conductive
or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses specied by
the manufacturer.
Verify that all containers and collection systems are grounded to
prevent static discharge.
Do not use a paint or solvent containing halogenated hydrocarbons,
such as chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and
4
SAFETY PRECAUTIONS IMPACT X 440
WARNING: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, and other materials can be harmful
if inhaled or come in contact with body. Vapors can
cause severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
Wear respiratory protection when spraying. Read all instructions
supplied with the mask to be sure it will provide the necessary
protection.
All local regulations regarding protection against hazardous vapors
must be observed.
Wear protective eyewear.
Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream are
necessary for the protection of the skin. Observe the regulations
of the manufacturer concerning coating materials, solvents and
cleaning agents in preparation, processing and cleaning units.
WARNING: GENERAL
This product can cause severe injury or property
damage.
PREVENTION:
Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing and a
respirator or mask when painting.
Do not operate or spray near children. Keep children away from
equipment at all times.
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep eective
footing and balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under the inuence of
drugs or alcohol.
Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop leaks
from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the
skin.
Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of
those specied by manufacturer.
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the
equipment.
Use lowest possible pressure to ush equipment.
Follow all appropriate local, state and national codes governing
ventilation, re prevention and operation.
The United States Government Safety Standards have been
adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
These standards, particularly part 1910 of the General Standards
and part 1926 of the Construction Standards should be consulted.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or
bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Immediately replace hose if any of those conditions exist. Never
repair a paint hose. Replace with a conductive high-pressure hose.
Do not spray outdoors on windy days.
Always unplug cord from outlet before working on equipment
(electric models only).
trichloroethane. They are not compatible with aluminum. Contact
the coating supplier about compatibility of material with aluminum.
Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air
moving through the area to keep the air within the spray area free
from accumulation of ammable vapors. Keep pump assembly in
well ventilated area. Do not spray pump assembly.
Do not smoke in the spray area.
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing
products in the spray area.
Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and
other ammable materials.
Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read
all material Safety Data Sheets (SDS) and container labels provided
with the paints and solvents. Follow the paint and solvent
manufacture’s safety instructions.
Place pump at least 20 feet (6.1 meters) from the spray object in
a well ventilated area (add more hose if necessary). Flammable
vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well
ventilated. The pump contains arcing parts that emit sparks and
can ignite vapors.
Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray area.
Do not use plastic drop cloths when spraying ammable material.
Fire extinguisher equipment shall be present and working.
WARNING: HIGH PRESSURE HOSE
The paint hose can develop leaks from wear, kinking
and abuse. A leak can inject material into the skin.
Inspect the hose before each use.
PREVENTION:
Avoid sharp bending or kinking of the high-pressure hose. The
smallest bending radius amounts to about 8” (20 cm).
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against sharp
objects and edges.
Replace any damaged high-pressure hose immediately.
Never attempt to repair damaged high-pressure hoses yourself!
Electrostatic charging of spray guns and the high-pressure hose
is discharged through the high-pressure hose. For this reason the
electric resistance between the connections of the high-pressure
hose must be equal to or lower than 1M.
For reasons of function, safety and durability use only original Titan
high-pressure hoses.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or
bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Immediately replace the hose if any of these conditions exist.
Never repair a paint hose. Replace it with another earthed high-
pressure hose.
Make sure power cord, air hose and spray hoses are routed in such
a manner to minimize slip, trip and fall hazard.
5
GENERAL DESCRIPTION
IMPACT X 440
2 GENERAL DESCRIPTION
i
This airless sprayer is a precision power tool used
for spraying many types of materials. Read and
follow this instruction manual carefully for proper
operating instructions, maintenance, and safety
information.
9
6
PRIME
SPRAY
12
1
11
9
8
7
10
4
5
6
3
2
2
7
8
Torx 30
1Motor 7Siphon tube
2Adjustable handle 8Return tube
3Filter assembly 9PRIME/SPRAY valve lever
4Outlet tting 10 Pressure control knob
5Fluid section 11 ON/OFF switch
6Pusher stem 12 Piston Lube™ (4 oz.)
2.1 PRIME/SPRAY LEVER
i
The PRIME/SPRAY lever directs spray material
either to the spray hose (SPRAY), or circulates it
back into the material container via the return tube
(PRIME).
The PRIME/SPRAY lever can spin a full 360˚ so that
it’s oriented vertically, diagonally or horizontally,
but to operate the lever it must be ipped to either
the PRIME or SPRAY position.
Pay close attention to the symbol on either side of
the lever. The symbol showing to the outside of
the lever is the current setting, regardless of the
orientation of the lever.
= PRIME = SPRAY
PRIME
SPRAY
6
OPERATION IMPACT X 440
3.3 SETUP
Perform the following procedure before plugging in the power cord
of an electric unit.
1. Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and
secure.
2. Using a wrench, attach a minimum of 50’ of 1/4” airless spray
hose to the outlet tting on the sprayer. Tighten securely.
3. Attach an airless spray gun to the spray hose. Using two wrenches
(one on the gun and one on the hose), tighten securely.
i
Do not attach the tip to the spray gun yet. Remove
the tip if it is already attached.
Make sure all airless hoses and spray guns are
electrically grounded and rated at or above the
maximum operating pressure range of the airless
sprayer.
4. Make sure the pressure control knob is in its OFF position in the
black zone.
5. Make sure the ON/OFF switch is in its OFF position.
6. Squirt a few drops of Piston Lube™ into the indicated area to
lubricate the packings.
At
tention
Never operate unit for more than ten seconds
without uid. Operating this unit without uid will
cause unnecessary wear to the packings.
7. Fully depress the pusher stem to make sure the inlet ball is
free.
8. Make sure the electrical service is 120V, 15 amp minimum.
9. Plug the power cord into a properly grounded outlet at least 25’
from the spray area.
At
tention
Always use a minimum 14 gauge, three-wire
extension cord with a grounded plug. Never remove
the third prong or use an adapter.
After turning pump o, allow 30 seconds for the
power to completely drain from capacitors.
3 OPERATION
This equipment produces a uid stream at
extremely high pressure. Read and understand
the warnings in the Safety Precautions section
at the front of this manual before operating this
equipment.
3.1 USING THE GUN TRIGGER LOCK
Always engage the gun’s trigger lock when the gun is not in use.
1. To lock the trigger, push in the trigger lock from left to right,
when looking at the rear of the gun.
2. To unlock the trigger, push the trigger lock from right to left,
when looking at the rear of the gun.
12
GUN LOCKED
GUN WILL NOT SPRAY
GUN UNLOCKED
GUN WILL SPRAY
3.2 PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Be sure to follow the Pressure Relief Procedure
when shutting down the sprayer for any purpose,
including servicing or adjusting any part of the
spray system, changing or cleaning spray tips, or
preparing for cleanup.
1. Lock the gun by pushing the gun trigger lock to the locked
position.
2. Turn o the sprayer by moving the ON/OFF switch to the OFF
position.
k
k
3. Turn the pressure control knob
counterclockwise to its OFF position in the
black zone.
4. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME
position.
5. Unlock the gun by pushing the gun trigger lock
to the unlocked position.
6. Hold the metal part of the gun rmly to
the side of a metal container to ground
the gun and avoid a build up of static
electricity.
7. Trigger the gun to remove any pressure
that may still be in the hose.
8. Lock the gun by pushing the gun trigger lock to the locked
position.
7
OPERATION
IMPACT X 440
3.4 PREPARING A NEW SPRAYER
If this sprayer is new, it is shipped with test uid in the uid section to
prevent corrosion during shipment and storage. This uid must be
thoroughly cleaned out of the system with mineral spirits before you
begin spraying.
At
tention
Always keep the trigger lock on the spray gun in the
locked position while preparing the system.
1. Place the siphon tube into a container of mineral spirits.
2. Place the return hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure control
knob to the “MIN” setting.
Pump OFF
Rapid Clean
Pressure
Indicator
Pressure
Control Knob
k
k
4. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the
PRIME position.
5. Turn on the sprayer by moving the ON/OFF
switch to the ON position.
6. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds
to ush the test uid out through the return
hose and into the waste container.
7. Turn o the sprayer by moving the ON/OFF switch to the OFF
position.
3.5 PREPARING TO PAINT
Before painting, it is important to make sure that the uid in the system
is compatible with the paint that is going to be used.
i
Incompatible uids and paint may cause the valves
to become stuck closed, which would require
disassembly and cleaning of the sprayer’s uid
section.
At
tention
Always keep the trigger lock on the spray gun in
the locked position while preparing the system.
1. Place the siphon tube into a container of the appropriate solvent.
Examples of the appropriate solvent are water for latex paint or
mineral spirits for oil-based paints.
2. Place the return hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure control
knob to the “MIN” setting.
4. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME position.
i
Hold the return hose in the waste container when
moving the PRIME/SPRAY valve to PRIME in case
the sprayer is pressurized.
5. Turn on the sprayer by moving the ON/OFF switch to the ON
position.
6. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to ush the old solvent
out through the return hose and into the metal waste container.
7. Turn o the sprayer by moving the ON/OFF switch to the OFF
position.
i
Make sure that the spray gun does not have a tip or
tip guard installed.
p
8. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to
the SPRAY position.
9. Turn on the sprayer.
10. Unlock the gun by pushing the gun
trigger lock to the unlocked position.
Ground the gun by holding it against the edge of
the metal container while ushing. Failure to do so
may lead to a static electric discharge, which may
cause a re.
11. Trigger the gun into the metal waste container until the old
solvent is gone and fresh solvent is coming out of the gun.
12. Lock the gun by pushing the gun trigger lock to the locked
position.
13. Set down the gun and increase the pressure by turning the
pressure control knob slowly clockwise.
14. Check the entire system for leaks. If leaks occur, follow the
“Pressure Relief Procedure” in this manual before tightening any
ttings or hoses.
15. Follow the “Pressure Relief Procedure” in this manual before
changing from solvent to paint.
Be sure to follow the pressure relief procedure
when shutting down the sprayer for any purpose,
including servicing or adjusting any part of the
spray system, changing or cleaning spray tips, or
preparing for cleanup.
8
OPERATION IMPACT X 440
3.7 CONTROL PANEL INDICATORS
Pressure
Indicator
Motor
Running
Indicator
MOTOR RUNNING INDICATOR
The Motor Running indicator is on when the motor is commanded to
run. This indicator is used by service centers to troubleshoot motor
problems.
PRESSURE INDICATOR
The pressure indicator shows the current operating pressure of the
sprayer. It has three dierent indications: blinking yellow, solid yellow,
and solid green.
Blinking Yellow
When the pressure indicator is blinking yellow, the sprayer is operating
between 0 and 200 PSI. A blinking yellow pressure indicator means:
The sprayer is plugged in and turned “ON”
The sprayer is at priming pressure (little or no pressure)
It is safe to move the relief valve between positions
It is safe to change or replace the spray tip
i
If the pressure indicator begins blinking yellow
when the pressure control knob is set at a higher
pressure and the relief valve is in the SPRAY
position, either the spray tip is worn or the sprayer
is in need of service/repair.
SOLID YELLOW
When the pressure indicator is solid yellow, the sprayer is operating
between 201 and 1900 PSI. A solid yellow pressure indicator means:
The sprayer is at the proper pressure setting for spraying stain,
lacquer, varnish, and multi-colors
If the pressure indicator goes to solid yellow when the pressure is
set so that it starts at solid green, it indicates one of the following:
a. Tip Wear Indicator — when spraying with latex or at high
pressure the solid yellow appears. This means the tip is worn
and needs to be replaced.
b. Tip Too Large — when a tip that is too large for the sprayer is
put in the gun, the pressure indicator will turn from solid green
to solid yellow.
c. Fluid Section Wear — if a solid yellow pressure indicator
appears when using a new tip and the pressure is set at
maximum, service may be required (worn packings, worn
piston, stuck valve, etc...).
SOLID GREEN
When the pressure indicator is solid green, the sprayer is operating
between 1901 and 3300 PSI. A solid green pressure indicator means:
The sprayer is at the proper pressure setting for spraying oil-based
and latex house paints
The sprayer is operating at peak performance at a high pressure
setting
3.6 PAINTING
1. Place the siphon tube into a container of paint.
2. Place the return hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure control
knob to the “MIN” setting.
k
k
4. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME
position.
5. Turn on the sprayer by moving the ON/OFF
switch to the ON position.
6. Allow the sprayer to run until paint is coming
through the return hose into the metal waste
container.
7. Turn o the sprayer by moving the ON/OFF switch to the OFF
position.
8. Remove the return hose from the waste container and place it in
its operating position above the container of paint.
p
p
9. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the SPRAY
position.
10. Turn on the sprayer.
11. Unlock the gun by turning the gun trigger lock
to the unlocked position.
Ground the gun by holding it against the edge of
the metal container while ushing. Failure to do so
may lead to a static electric discharge, which may
cause a re.
12. Trigger the gun into the metal waste container until all air and
solvent is ushed from the spray hose and paint is owing freely
from the gun.
13. Lock the gun by pushing the gun trigger lock to the locked
position.
14. Turn o the sprayer.
15. Attach tip guard and tip to the gun as instructed by the tip guard
or tip manuals.
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray
without the tip guard in place. Never trigger the
gun unless the tip is in either the spray or the
unclog position. Always engage the gun trigger
lock before removing, replacing or cleaning tip.
16. Turn on the sprayer.
17. Increase the pressure by turning the pressure control knob slowly
clockwise and test the spray pattern on a piece of cardboard.
Adjust the pressure control knob until the spray from the gun is
completely atomized. Try to keep the pressure control knob at
the lowest setting that maintains good atomization.
i
Turning the pressure up higher than needed to
atomize the paint will cause premature tip wear
and additional overspray.
9
SPRAYING TECHNIQUE / CLEANUP
IMPACT X 440
4 SPRAYING TECHNIQUE
INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip
guard in place. NEVER trigger the gun unless the
tip is completely turned to either the spray or the
unclog position. ALWAYS engage the gun trigger
lock before removing, replacing or cleaning tip.
A) The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. Keep your arm moving at a constant speed and keep
the spray gun at a constant distance from the surface. The best
spraying distance is 10-12 inches (25 to 30 cm) between the
spray tip and the surface.
25 - 30 cm
A
B) Keep the spray gun at right angles to the surface. This means
moving your entire arm back and forth rather than just exing
your wrist.
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one
end of the pattern will be thicker than the other.
B
C) Trigger gun after starting the stroke. Release the trigger before
ending the stroke. The spray gun should be moving when the
trigger is pulled and released. Overlap each stroke by about
30%. This will ensure an even coating.
25 - 30 cm25 - 30 cm
C
i
If very sharp edges result or if there are streaks in
the spray jet – increase the operating pressure or
dilute the coating material.
4.1 CLEANING A CLOGGED TIP
i
If the spray pattern becomes distorted or stops
completely while pulling the trigger, perform the
steps below.
1. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME position.
2. If the tip clogs, rotate the tip handle 180° until the arrow on
the handle is facing the opposite of the spray direction and the
handle stops in the reverse position.
p
3. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the
SPRAY position.
4. Trigger the gun once so that the pressure
can blow the clog out. NEVER use the tip
in the reverse position for more than ONE
trigger pull at a time. This procedure can be
repeated until the tip is free of clogging.
The ow from the spray tip is at very high pressure.
Contact with any body part may be dangerous. Do
not place nger on gun outlet. Do not point the gun
at any person. Never operate the spray gun without
the proper tip guard.
5 CLEANUP
At
tention
The sprayer, hose, and gun should be cleaned
thoroughly after daily use. Failure to do so permits
material to build up, seriously aecting the
performance of the unit.
Always spray at minimum pressure with the gun
nozzle tip removed when using mineral spirits or
any other solvent to clean the sprayer, hose, or
gun. Static electricity buildup may result in a re or
explosion in the presence of ammable vapors.
5.1 SPECIAL CLEANUP INSTRUCTIONS FOR USE
WITH FLAMMABLE SOLVENTS
Always ush spray gun preferably outside and at least one hose
length from spray pump.
If collecting ushed solvents in a one gallon metal container, place
one-gallon container into an empty ve gallon container, then
ush solvents.
Area must be free of ammable vapors.
Follow all cleanup instructions.
10
CLEANUP IMPACT X 440
5.3 CLEANING THE PUMP FILTER
1. Loosen and remove the lter cap (1).
2. Slip the lter (2) o of the lter core (3).
3. Inspect the lter (2). Based on inspection, clean or replace the
lter (2).
4. Inspect the seal (4). Based on inspection, clean, lubricate with oil,
or replace the seal. If replacing the seal, lubricate the new seal
with oil.
5. Slide the new or cleaned lter over the lter core (3).
6. Thread lter cap (1) back onto lter housing and tighten until cap
bottoms out.
i
Make sure the lter cap is seated fully into the
pump block. Some resistance should be felt at rst
but keep tightening for approximately 1.5 more
turns until the cap bottoms out.
x
1
3
4
2
5.4 MAINTENANCE
i
Refer to the Service Manual, part number 2431945,
available online for all service instructions and
spare parts lists.
5.2 CLEANING THE SPRAYER
1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the Operation
section of this manual.
2. Remove the gun tip and tip guard and clean with a brush using
the appropriate solvent.
3. Place the siphon tube into a container of the appropriate solvent.
Examples of the appropriate solvent are water for latex paint or
mineral spirits for oil-based paints.
4. Place the return hose into a metal waste container.
k
k
5. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the
PRIME position.
i
Hold the return hose in the waste
container when moving the
PRIME/SPRAY valve lever to PRIME
in case the sprayer is pressurized.
6. Set the pressure to RAPID CLEAN by turning the pressure control
knob to its RAPID CLEAN position.
7. Turn on the sprayer by moving the ON/OFF switch to the ON
position.
8. Allow the solvent to circulate through the unit and ush the paint
out of the return hose into the metal waste container.
9. Turn o the sprayer by moving the ON/OFF switch to the OFF
position.
p
p
10. Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the
SPRAY position.
11. Turn on the sprayer.
Ground the gun by holding it against
the edge of the metal container
while ushing. Failure to do so may
lead to a static electric discharge,
which may cause a re.
12. Trigger the gun into the metal waste container until the paint
is ushed out of the hose and solvent is coming out of the gun.
13. Continue to trigger the spray gun into the waste container until
the solvent coming out of the gun is clean.
i
For long-term or cold weather storage, pump
mineral spirits through the entire system.
For short-term storage when using latex paint,
pump water mixed with Titan Liquid Shield
through the entire system (see the Accessories
section of this manual for part number).
14. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the Operation
section of this manual.
15. Unplug the unit and store in a clean, dry area.
At
tention
Do not store the unit under pressure.
11
CLEANUP
IMPACT X 440
6 TROUBLESHOOTING
PROBLEM
A. The unit will not run.
B. The unit will not prime.
C. The unit will not build or
maintain pressure.
D. Fluid leakage at the upper end
of the uid section.
E. Excessive surge at the spray
gun.
F. Poor spray pattern.
G. The unit lacks power.
CAUSE
1. The unit is not plugged in.
2. Blown fuse.
3. The pressure is set too low (pressure control
knob set at minimum setting does not supply
power to unit).
4. Faulty or loose wiring.
5. Excessive motor temperature.
6. ON/OFF switch is defective.
1. Inlet valve is stuck.
2. The PRIME/SPRAY valve lever is in the SPRAY
position.
3. Air leak in the siphon tube/suction set.
4. The pump lter and/or inlet screen is clogged.
5. The siphon tube/suction set is clogged.
1. The spray tip is worn.
2. The spray tip is too large.
3. The pressure control knob is not set properly.
4. The pump lter, gun lter, or inlet screen is
clogged.
5. Material ows from the return hose when
the PRIME/SPRAY valve lever is in the SPRAY
position.
6. Air leak in the siphon tube/suction set.
7. There is external uid leak.
8. There is an internal uid section leak
(packings are worn and/or dirty, valve balls
are worn).
9. Worn valve seats
10. Motor powers but fails to rotate
1. The upper packing is worn.
2. The piston rod is worn.
1. Wrong type of airless spray hose.
2. The spray tip worn or too large.
3. Excessive pressure.
1. The spray tip is too large for the material
being used.
2. Incorrect pressure setting.
3. Insucient uid delivery.
4. The material being sprayed is too viscous.
1. The pressure adjustment is too low.
2. Improper voltage supply.
SOLUTION
1. Plug the unit in.
2. Replace the fuse (Fuse type 3AB 15 AMP / 250V, P/N 800-
929).
3. Turn the pressure control knob clockwise to supply
power to the unit and increase the pressure setting.
4. Inspect or take to a Titan authorized service center.
5. Allow motor to cool.
6. Replace the ON/OFF switch.
1. Insert pusher stem.
2. Rotate the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME
position.
3. Check the siphon tube/suction set connection and
tighten or re-tape the connection with PTFE tape.
4. Remove the pump lter element and clean. Remove the
inlet screen and clean.
5. Remove the siphon tube/suction set and clean.
1. Replace the spray tip following the instructions that
came with the spray gun.
2. Replace the spray tip with a tip that has a smaller orice
following the instructions that came with the spray gun.
3. Turn the pressure control knob clockwise to increase the
pressure setting.
4. Remove the pump lter element and clean. Remove the
gun lter and clean. Remove the inlet screen and clean.
5. Clean or replace the PRIME/SPRAY valve.
6. Cart Models: Check the siphon tube/suction set
connection and tighten or re-tape the connection with
PTFE tape. Skid Models: check and clean/lubricate the
O-rings on the suction set connection.
7. Check for external leaks at all connections. Tighten
connections, if necessary.
8* Clean the valves and service the uid section following
the “Servicing the Fluid Section” procedure in the
Maintenance section.
9* Reverse or replace the valve seats following the
“Servicing the Fluid Section” procedure in the
Maintenance section.
10. Take unit to a Titan authorized service center.
1* Repack the pump following the “Servicing the Fluid
Section” procedure in the Maintenance section.
2* Replace the piston rod following the “Servicing the Fluid
Section” procedure in the Maintenance section.
1. Replace hose with a minimum of 50’ of 1/4” grounded
textile braid airless paint spray hose.
2. Replace the spray tip following the instructions that
came with the spray gun.
3. Rotate the pressure control knob counterclockwise to
decrease spray pressure.
1. Replace the spray tip with a new or smaller spray tip
following the instructions that came with the spray gun.
2. Rotate the pressure control knob to adjust the pressure
for a proper spray pattern.
3. Clean all screens and lters.
4. Add solvent to the material according to the
manufacturer’s recommendations.
1. Rotate the pressure control knob clockwise to increase
the pressure setting.
2. Reconnect the input voltage for 120V AC.
* Refer to the Service Manual (part number 2431945, available online) for complete instructions regarding this procedure.
i
If your pump will turn on but does not run, and the Motor Running Indicator is blinking in a specic pattern, this
indicates a specific malfunction. Refer to section 3.1 of the Service Manual (available online) or call Titan
Technical Service at 1-800-526-5362.
12
CONTENU / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPACT X 440
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
PROJECTION AIRLESS ___________________ 12
1.1 Explication des symboles utilisés ________________12
1.2 Directives de mise à la terre _____________________12
1.3 Renseignements importants sur l’électricité _______13
1.4 Dangers pour la sécurité _______________________13
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE ________________ 15
2.1 Levier PRIME/SPRAY ___________________________15
3 FONCTIONNEMENT _____________________ 16
3.1 Utilisation du blocage de la détente du pistolet ____16
3.2 Procédure de décompression ___________________16
3.3 Vérications préliminaires ______________________16
3.4 Préparation d’un nouveau vaporisateur ___________ 17
3.5 Préparation avant de peindre ___________________17
3.6 Peinture ____________________________________18
3.7 Voyants du panneau de commandes _____________18
4 TECHNIQUE DE PULVÉRISATION __________ 19
4.1 Nettoyage d’une buse obstruée _________________19
5 NETTOYAGE ___________________________ 19
5.1 Consignes spéciales de nettoyage lors de l’utilisation
du pistolet avec des solvants inammables _______20
5.2 Nettoyage du pulvérisateur_____________________20
5.3 Nettoyage du ltre de pompe ___________________20
5.4 Entretien ____________________________________ 20
6 DÉPANNAGE ___________________________ 21
ACCESSOIRES _______________________________ 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES _____________ 33
GARANTIE __________________________________ 35
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS
Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous
pénétrez dans une zone qui contient les symboles suivants, soyez
particulièrement vigilant et vériez que les systèmes de sécurité sont
bien installés.
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Vous trouverez ci-après d’importantes
consignes de sécurité.
At
tention
Ce symbole indique un risque potentiel
pour vous ou pour l’appareil. D’importantes
informations sur la manière d’éviter tout
dommage de l’équipement ou d’éviter des
blessures légères sont indiquées ci-après.
Danger de blessure par injection de produit
Danger d’incendie
Risque d’explosion
Vapeurs toxiques et/ou inammables. Danger
d‘intoxication et de brûlure
Risque de choc électrique
i
Les notes contiennent des informations qui
doivent être consciencieusement respectées.
1.2 DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette
précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours au
courant électrique. Le cordon de l’appareil est doté d’un l de terre
relié à la troisième broche de sa che. Cette dernière doit être branchée
dans une prise correctement câblée et mise à la terre conformément
aux codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE - Le fait de ne pas brancher
correctement la che trilaire de l’appareil peut
entraîner des risques de choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la che, ne pas raccorder
le l de terre à la borne des broches plates (lames) de cette dernière.
Ce l, normalement vert (avec ou sans rayures jaunes), doit être relié à
la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualié à défaut de
comprendre l’ensemble des présentes directives ou en cas
d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil. Ne pas modier la
che de l’appareil; si elle ne s’adapte pas dans la prise voulue, la faire
remplacer par un électricien qualié.
13
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPACT X 440
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté d’une che
ressemblant à celle illustrée ci-dessous. S’assurer que le produit est
connecté à une prise électrique ayant la même conguration que la
che mâle. Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit.
Prise trilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
1.3 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
L’ÉLECTRICITÉ
Si l’application requiert l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être
trilaire et dotée d’une che à trois broches et d’un connecteur à trois
fentes pouvant accepter la che de l’appareil. Cette rallonge doit être
en bon état. On doit en outre s’assurer qu’elle est d’un calibre susant
pour éviter les baisses de tension susceptibles de provoquer des
pertes de puissance ou une surchaue de l’appareil.
On recommande l’utilisation d’un cordon de calibre 14 ou 12 (voir
le tableau). Si la rallonge doit servir à l’extérieur, on doit opter pour
un type de cordon dont la désignation arbore le suxe « W-A » (ex.
SJTW-A).
Cordon de calibre Longueur maximum de cordon
12 46 m
14 31 m
1.4 DANGERS POUR LA SÉCURITÉ
RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION
Un courant de liquide à haute pression produit par
cet équipement peut percer la peau et les tissus sous-
cutanés, et entraîner des blessures graves ou une
amputation.
Ne traitez pas une blessure par injection comme simple
coupure. En cas de blessure de la peau par l’injection
de peintures ou de solvants, consultez sans retard un
médecin. Renseignez le médecin sur la nature de la
peinture ou du solvant utilisés.
PRÉVENTION :
Ne dirigez pas le pistolet sur et ne pulvérisez pas les personnes ou
les animaux.
N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de la sortie
du produit. Par exemple, ne tentez pas d’arrêter une fuite avec une
partie du corps.
NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet
(les gants n’orent aucune protection contre les blessures par
injection).
TOUJOURS s’assurer que le protège-embout est en place avant
de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure une certaine
protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.
Utilisez exclusivement un embout de buse spécié par le fabricant.
Prenez garde quand vous nettoyez ou que vous changez les
embouts de buse. Si l’embout se bouche pendant que vous
pulvérisez, verrouillez TOUJOURS la détente du pistolet, arrêtez
la pompe et libérez toute la pression avant de réparer ou de
nettoyer l’embout ou le protecteur ou avant de changer d’embout.
La pression n’est pas libérée par l’arrêt du moteur. La poignée du
robinet-valve PRIME/SPRAY doit être placée sur PRIME pour libérer
la pression. Consultez la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION décrite
dans le manuel de la pompe.
Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand vous
vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le
et libérez la pression conformément aux instructions du fabricant.
La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans
le corps et causer de graves blessures corporelles. Si une telle
injection se produisait, consultez immédiatement un médecin.
Vériez les tuyaux et les pièces pour détecter des signes
d’endommagement : une fuite peut injecter le produit dans la peau.
Inspectez le tuyau avant chaque emploi. Changez tous les tuyaux
ou pièces endommagés. Pour des raisons de fonctionnement,
de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux
exibles à haute pression d‘origine de TITAN.
Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa.
N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires spéciés par
le fabricant et ayant une pression nominale minimum de 3 300 PSI.
Ceci est valable pour les embouts de pulvérisation, les protecteurs
de buse, les pistolets, les rallonges, les raccords et le tuyau.
Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.
Vériez que le verrou de la détente fonctionne correctement.
Vériez que toutes les connexions sont bien serrées avant d’utiliser
l’appareil.
Sachez comment arrêter l’appareil et le dépressuriser rapidement.
Soyez bien familiarisé avec les commandes. La pression n’est pas
libérée lorsque le moteur est arrêté. La poignée du robinet-valve
PRIME/SPRAY doit être placée sur PRIME pour libérer la pression.
Consultez la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION décrite dans le
manuel de la pompe.
Retirez toujours l’embout de pulvérisation avant de rincer ou de
nettoyer le système.
REMARQUE À L’INTENTION DES MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions
traumatiques; il importe donc de les traiter sans
délai. On NE DOIT PAS retarder ce traitement
sous prétexte de vérier la toxicité du produit en
cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le
cas d’injection directe de certains produits dans
le système sanguin. Il pourrait s’avérer nécessaire
de consulter un plasticien ou un spécialiste en
chirurgie reconstructive de la main.
RISQUE : EXPLOSION ET INCENDIE
Les vapeurs inammables, telles que les vapeurs de
solvant et de peinture, dans une zone de travail peuvent
s’enammer ou exploser.
PRÉVENTION :
Ne pulvérisez pas de matières inammables ou combustibles près
d’une amme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition
telles que des objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel
et appareils électriques. Évitez de produire des étincelles en
connectant et en déconnectant les cordons électriques.
S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 38°C (100°F). Le
point d’éclair est la température à laquelle le liquide peut créer
susamment de vapeurs et s’enammer.
L’écoulement de peinture ou de solvant dans l’équipement peut
produire de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque
d’incendie ou d’explosion en présence de fumées de peinture
ou de solvant. Toutes les pièces du système du pulvérisateur, y
compris la pompe, l’ensemble du tuyau, le pistolet de pulvérisation
et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être
correctement reliés à la terre pour protéger contre les décharges
d’électricité statique et les étincelles. N’utilisez que des tuyaux
conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de peinture
sous vide à haute pression, spéciés par le fabricant.
Vériez que tous les conteneurs ou systèmes de stockage sont
reliés à la terre pour éviter les décharges d’électricité statique.
N’utilisez pas de peinture ou de solvant contenant du halon, par
exemple, le chlore, les agents antimoisissure à l’eau de Javel,
le chlorure de méthylène et le trichloroéthane. Ils ne sont pas
compatibles avec l’aluminium. Contactez le fournisseur de
revêtements pour connaître la compatibilité du matériau avec
l’aluminium.
La zone de pulvérisation doit toujours être bien aérée. Une
bonne quantité d’air frais doit constamment traverser la zone
de pulvérisation pour éviter les accumulations de vapeurs
inammables. Le système de pompage doit être placé dans une
zone bien aérée. Ne pulvérisez pas le système de pompage.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou autres
dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne contienne
pas de conteneurs de peinture ou de solvant, de chions et autres
matières inammables.
Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants pulvérisés.
Lisez les ches de sécurité du matériel (SDS) et les étiquettes
apposées sur les conteneurs de peintures et de solvants. Respectez
les consignes de sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
Placez la pompe à une distance minimum de 6,1 mètres (20 pieds)
de l’objet à pulvériser, dans une zone bien aérée (ajoutez de la
longueur de tuyau si besoin est). Les vapeurs inammables sont
souvent plus lourdes que l’air. La zone près du sol doit être très
bien aérée. La pompe contient des pièces qui produisent des arcs
et émettent des étincelles pouvant enammer les vapeurs.
Le plastique peut causer des étincelles d’électricité statique.
N’accrochez aucun plastique dans une zone de pulvérisation
fermée. N’utilisez pas de toiles de protection en plastique quand
vous pulvérisez une matière inammable.
Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de
main.
RISQUE : FLEXIBLE À HAUTE PRESSION
Le tuyau de peinture peut présenter des fuites dues à
l’usure, aux pincements et aux mauvaises utilisations.
Toute fuite peut entraîner une projection de matériau
dans la peau. Vériez soigneusement le tuyau avant
chaque utilisation.
PRÉVENTION :
Il faut éviter de trop plier le exible; le plus petit rayon ne doit pas
être inférieur à 20 cm.
Protéger le exible contre le passage de véhicules et éviter le
frottement sur des arêtes vives.
Remplacer immédiatement tout tuyau à haute pression
endommagé.
Ne jamais essayer de réparer un exible endommagé!
La charge électrostatique du pistolet et du exible est évacuée
par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les
raccords du exible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm.
Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée utile
utiliser exclusivement des exibles à haute pression originaux de
Titan.
Avant chaque utilisation, vériez que les tuyaux ne présentent
ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renement
du revêtement. Vériez l’état et le mouvement des raccords.
Remplacez immédiatement les tuyaux s’ils sont en mauvais état.
Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau
à haute-pression relié à la masse.
Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation sont
disposés de façon à éviter les risques de glissade, de trébuchement
ou de chute.
RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES
Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être
nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau.
Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées,
des syncopes ou des empoisonnements.
PRÉVENTION :
Pendant le travail de protection porter un masque respiratoire.
Lisez attentivement toutes les instructions fournies avec le masque
pour vous assurer qu’il fournit bien la protection nécessaire.
Tous les règlements locaux en matière de protection contre les
vapeurs toxiques doivent être respectés.
Portez des protections oculaires.
Pour protéger la peau il est nécessaire de porter des vêtements
de protection, des gants et d’utiliser éventuellement une crème
de protection de la peau. Observer les prescriptions des fabricants
au sujet des produits de peinture, de nettoyage et des solvants
pendant la préparation, la mise en oeuvre et le nettoyage du
matériel.
RISQUE : GÉNÉRALITÉS
peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts
matériels.
PRÉVENTION :
Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et
un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez.
Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez
toujours les enfants de l’équipement.
Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support
instable. Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours
conserver l’équilibre.
Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues ou d’alcool.
Ne faites pas de nœuds avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le
tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les nœuds
ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit
dans la peau.
N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spéciées par le fabricant.
N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
Utilisez la plus basse pression possible pour rincer l’équipement.
Respectez tous les codes locaux, étatiques et nationaux qui régulent
la ventilation, la prévention d’incendies et le fonctionnement.
Les normes de sécurité du gouvernement des États-Unis ont été
adoptées dans la loi Occupational safety and Health Act (OSHA).
Ces normes, en particulier la partie 1910 des Normes générales et
la partie 1926 des Normes de construction, doivent être consultées.
Avant chaque emploi, vériez tous les tuyaux pour détecter
d’éventuelles coupures, fuites, abrasion ou couvercle bombé.
Vériez l’état ou le mouvement des accouplements. Changez
immédiatement le tuyau si l’une de ces conditions est vériée. Ne
réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau
conducteur à haute pression.
Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise avant de
travailler sur l’équipement.
14
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT X 440
15
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE
IMPACT X 440
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
i
Ce vaporisateur à dépression est un outil
électrique de précision servant à atomiser
divers types de matériaux. On doit lire et suivre
attentivement les directives apparaissant dans
ce manuel pour savoir comment l’utiliser et le
maintenir en bon ordre, et ce, en toute sécurité.
9
6
PRIME
SPRAY
12
1
11
9
8
7
10
4
5
6
3
2
2
7
8
Torx 30
1Moteur 7Flexible d’aspiration
2Poignée réglable 8Tube de retour
3Ensemble du ltre 9Soupape PRIME/SPRAY
4Raccord de exible 10 Bouton de régulation de pression
5Section des liquides 11 Communtateur ON/OFF
6La tige de poussoir 12 Piston Lube™ (118 ml)
2.1 LEVIER PRIME/SPRAY
i
Le levier PRIME/SPRAY dirige le matériau à
pulvériser soit vers le tuyau de pulvérisation
(SPRAY), soit le fait circuler à nouveau dans le
récipient de matériau par le tube de retour (PRIME).
Le levier PRIME/SPRAY peut tourner à 360 degrés
an qu’il soit orienté verticalement, diagonalement
ou horizontalement, mais pour l’actionner, le levier
doit être basculé vers la position PRIME ou SPRAY.
Portez une attention particulière au symbole
de chaque côté du levier. Le symbole aché à
l’extérieur du levier est le réglage actuel, peu
importe l’orientation du levier.
= PRIME = SPRAY
PRIME
SPRAY
16
FONCTIONNEMENT IMPACT X 440
3 FONCTIONNEMENT
Cet appareil produit un jet à très haute pression;
avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel
de lire et de comprendre les avertissements
formulés dans la section Consignes de sécurité à
l’avant de ce manuel.
3.1 UTILISATION DU BLOCAGE DE LA DÉTENTE
DU PISTOLET
Engagez toujours le blocage de la détente du pistolet lorsque le
pistolet n’est pas utilisé.
1. Pour verrouiller la détente, appuyez sur le verrou de la détente
de gauche à droite, en regardant l’arrière du pistolet.
2. Pour déverrouiller la détente, appuyez sur le verrou de la détente
de droite à gauche, en regardant l’arrière du pistolet.
12
Détente bloquée (le
pistolet ne pulvérise pas)
Détente débloquée
(le pistolet pulvérise)
3.2 PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
On doit eectuer la procédure de décompression
chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire
la maintenance, en changer les réglages de
vaporisation, en remplacer/ nettoyer les embouts
ou en eectuer la préparation en vue d’un
nettoyage.
1. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la
position appropriée.
2. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position OFF.
3. Tourner le bouton de régulation de la pression vers la gauche,
jusqu’à la position OFF, dans la zone noire.
4. Déverrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la
position appropriée.
5. Tenir fermement la partie métallique
du pistolet contre le bord d’un
contenant métallique an d’éviter
une accumulation d’électricité
statique.
6. Appuyer sur la détente du pistolet an de purger tout l’air restant
dans le exible.
k
k
7. Verrouiller le pistolet en mettant
le verrou de détente à la position
appropriée.
8. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à
la position PRIME.
3.3 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon
d’alimentation de l’appareil.
1. S’assurer que le exible et le bloc d’aspiration soient solidement
xés.
2. Fixer un exible de vaporisation à tresse de Nylon, conçu pour les
appareils à dépression, et mesurant au moins 15 mètres (50 pi).
3. Fixer un pistolet à dépression au exible de vaporisation; ne pas
xer l’embout au pistolet tout de suite (le retirer s’il est déjà xé).
i
Ne pas encore xer l’embout sur le pistolet de
vaporisation. Démonter l’embout s’il est déjà xé.
Assurez-vous que tous les tuyaux et pistolets-
pulvérisateurs sans air comprimé sont mis à la terre
et que leur pression de régime nominale atteint ou
dépasse la plage maximale du pulvérisateur sans
air comprimé.
4. S’assurer que le bouton de régulation de pression soit à la
position OFF (zone noire).
5. S’assurer que le commutateur soit à la position OFF.
6. Remplir le réservoir avec une once de piston sceau lubriant
(Piston Lube).
At
tention
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans liquide
pendant plus de 10 secondes, ce qui pourrait user
inutilement les tampons graisseurs.
7. Poussez complètement le tige de poussior.
8. S’assurer que l’alimentation électrique soit d’au moins 15 A à
120 V.
9. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise adéquatement
mise à la terre située à une distance d’au moins 7,5 m (25 pi) de
la surface à vaporiser.
At
tention
Les rallonges utilisées doivent être trilaires, de
calibre 14 et dotées d’une che à broche de MALT;
on ne doit jamais retirer cette troisième broche ou
utiliser un adaptateur.
Après mettant le commutateur à la position OFF,
attendre 30 secondes pour permettre le pouvoir de
drainer les capaciteurs.
17
FONCTIONNEMENT
IMPACT X 440
3.4 PRÉPARATION D’UN NOUVEAU
VAPORISATEUR
Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en
usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou
d’entreposage. Ce liquide doit être complètement éliminé au moyen
d’essence minérale avant que l’appareil puisse être utilisé.
At
tention
La détente du pistolet doit toujours être verrouillée
lorsqu’on procède à ces vérications préliminaires.
1. Mettre le exible d’aspiration dans un contenant d’essence
minérale.
2. Mettre le exible de retour dans un contenant de purge
métallique.
3. Régler la pression au minimum en mettant le bouton de
régulation à la position “MIN”.
Arrêt (OFF),
zone noir
Rapid Clean
Indicatuer
de pression
Bouton de
régulation
de pression
k
k
4. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la
position PRIME.
5. Mettre l’appareil en marche en mettant le
commutateur à la position ON.
6. Laisser le vaporisateur fonctionner
pendant 15 à 30 secondes pour évacuer
le liquide d’essai par le exible de retour, jusqu’au contenant de
purge.
7. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position OFF.
3.5 PRÉPARATION AVANT DE PEINDRE
Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide dans
l’appareil est compatible avec le produit à utiliser.
i
L’incompatibilité liquide/produit peut provoquer
le blocage des soupapes, ce qui entraînerait le
besoin de démonter et de nettoyer la section des
liquides du vaporisateur.
At
tention
La détente du pistolet doit toujours être verrouillée
lorsqu’on procède à ces vérications préliminaires.
1. Mettre le exible d’aspiration dans un contenant de solvant
approprié (de l’eau dans le cas de peintures au latex, de l’essence
minérale dans le cas de peintures à l’huile, etc.).
2. Mettre le exible de retour dans un contenant de purge
métallique.
3. Régler la pression au minimum en mettant le bouton de
régulation à la position “MIN”.
4. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
i
Tenez le tube de retour dans le conteneur de
déchets en faisant passer le PRIME / SPRAY
soupape de PRIME dans le cas où le pulvérisateur
est sous pression.
5. Mettre l’appareil en marche en mettant le commutateur à la
position ON.
6. Laisser le vaporisateur fonctionner pendant 15 à 30 secondes
pour évacuer le solvant usé par le exible de retour, jusqu’au
contenant de purge.
7. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position OFF.
i
S’assurer que l’embout ou le protège-embout ne
soient pas installés.
p
8. Soulever la soupape PRIME/SPRAY à
la position SPRAY.
9. Mettre l’appareil en marche.
10. Déverrouiller le pistolet en mettant
le verrou de détente à la position
appropriée.
On doit mettre le pistolet à la terre en le tenant
contre le bord du contenant de purge métallique
pendant qu’il se vide an d’éviter les risques de
décharges électrostatiques, lesquelles peuvent
provoquer un incendie.
11. Appuyer sur la détente en visant le contenant métallique pour
purger le solvant usé du pistolet, jusqu’à ce que du solvant frais
en ressorte.
12. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la
position appropriée.
13. Déposer le pistolet et augmenter la pression en tournant
lentement le bouton de régulation vers la droite.
14. Inspecter tous les composants an d’y détecter des fuites
potentielles. Le cas échéant, suivre les directives de la section
Procédure de décompression du présent manuel avant de xer
les exibles et de serrer les raccords.
15. Procéder aux étapes de la section Procédure de décompression
du présent manuel avant de passer du solvant au produit de
peinture.
On doit eectuer la procédure de décompression
chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire
la maintenance, en changer les réglages de
vaporisation, en remplacer/ nettoyer les embouts
ou en eectuer la préparation en vue d’un
nettoyage.
3.6 PEINTURE
1. Mettre le exible d’aspiration dans un contenant de produit de
peinture.
2. Mettre le exible de retour dans un contenant de purge
métallique.
3. Régler la pression au minimum en mettant le bouton de
régulation à la position “MIN”.
k
k
4. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la
position PRIME.
5. Mettre l’appareil en marche en mettant le
commutateur à la position ON.
6. Laisser le vaporisateur fonctionner jusqu’à ce
que le produit commence à s’écouler par le
exible de retour dans le contenant de purge.
7. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position OFF.
8. Retirer le exible de retour du contenant de purge et le mettre
à sa position normale, au-dessus du contenant de produit de
peinture.
p
9. Soulever la soupape PRIME/SPRAY à la
position SPRAY.
10. Mettre l’appareil en marche.
11. Déverrouiller le pistolet en mettant le verrou
de détente à la position appropriée.
On doit mettre le pistolet à la terre en le tenant
contre le bord du contenant de purge métallique
pendant qu’il se vide an d’éviter les risques de
décharges électrostatiques, lesquelles peuvent
provoquer un incendie.
12. Appuyer sur la détente en visant le contenant métallique pour
purger le solvant et l’air du exible de vaporisation, jusqu’à ce
que le produit de peinture s’écoule librement du pistolet.
13. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la
position appropriée.
14. Arrêter l’appareil.
15. Fixer l’embout et le protège-embout au pistolet, conformément
aux directives accompagnant ces derniers.
RISQUES D’INJECTION. Ne pas vaporiser sans avoir
installé le protège-embout. Ne jamais appuyer
sur la détente sans avoir mis l’embout en position
de vaporisation ou de désobstruction. Toujours
enclencher le verrou de détente avant de retirer,
de remplacer ou de nettoyer l’embout.
16. Mettre l’appareil en marche.
17. Augmenter la pression en tournant lentement le bouton de
régulation vers la droite, jusqu’à la zone verte, puis eectuer un
essais sur un morceau de carton en examinant le jet résultant.
Régler la pression de manière à ce que le produit soit parfaitement
atomisé.
i
Si la pression est trop élevée, l’embout subira une
usure prématurée et produira des éclaboussures
de surpulvérisation.
3.7 INDICATUERS DE PANNEAU DE CONTRÔLE
Indicateur
de pression
Indicateur de
marche du
moteur
VOYANT DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Le voyant de fonctionnement du moteur s’allume quand le moteur est
mis en marche. Ce voyant est utilisé par les centres de réparation pour
dépanner les moteurs défectueux.
VOYANT DE PRESSION
Le voyant de pression montre la pression du pulvérisateur en cours de
fonctionnement. Il peut donner trois indications diérentes : jaune
clignotant, jaune xe et vert xe.
Jaune clignotant
Quand le voyant de pression est jaune clignotant, le pulvérisateur
travaille à une pression comprise entre 0 et 200 PSI (14 bar). Un voyant
de pression jaune clignotant signie :
le pulvérisateur est branché et allumé ;
le pulvérisateur est à la pression d’amorçage (peu ou pas de
pression) ;
la position du robinet PRIME/SPRAY peut être changée en toute
sécurité ;
l’embout de pulvérisation peut être changé en toute sécurité.
i
Si le voyant de pression commence à clignoter en
jaune quand le bouton de commande de pression
est réglé sur une pression plus élevée et que le
robinet PRIME/SPRAY est sur la position spray,
c’est que l’embout de pulvérisation est usé ou que
le pulvérisateur doit être entretenu/réparé.
Jaune Fixe
Lorsque l’indicateur de pression est jaune xe, l’appareil fonctionne
à une pression comprise entre 200 et 1800 PSI. Un indicateur de
pression jaune xe signie :
Que l’appareil est à la bonne pression pour vaporiser de la teinture,
de la laque, du vernis et des peintures multicolores.
Si l’indicateur de pression passe au jaune xe lorsque la pression est
réglée pour démarrer en vert xe, cela signie l’un des points suivants :
a. Indicateur d’Usure d’Embout – lors de la vaporisation avec du
latex ou à haute pression, le jaune xe apparaît. Ceci signie
que l’embout est usé et doit être remplacé.
b. Embout Trop Grand – lorsqu’un embout est trop grand pour
l’appareil est installé sur le pistolet, l’indicateur de pression
passe de vert xe à jaune xe.
c. Usure de la Section des Fluides – si un indicateur de pression
jaune xe apparaît lorsqu’on utilise un nouvel embout et que
la pression est réglée au maximum, il est peut être nécessaire
de réparer l’appareil (tampons graisseurs usés, piston usé,
soupape collée, etc).
Vert Fixe
Lorsque l’indicateur de pression est vert xe, l’appareil fonctionne à
une pression comprise ent
L’appareil est réglé sur la bonne pression pour vaporiser des
peintures d’intérieur à l’huile ou au latex.
L’appareil fonctionne à plein régime avec une pression élevée.
18
FONCTIONNEMENT IMPACT X 440
19
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION / NETTOYAGE
IMPACT X 440
4 TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
RISQUE D’INJECTION. Ne pulvérisez pas sans
avoir installé au préalable le protège-embout.
N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet si
l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation
ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette
du pistolet avant d’enlever, de remplacer ou de
nettoyer l’embout.
A) Le secret pour réaliser un bon travail de peinture est d’appliquer
une couche homogène sur toute la surface. Déplacez votre bras
à une vitesse constante et maintenez le pistolet de pulvérisation
à une distance régulière de la surface. La meilleure distance de
pulvérisation entre l’embout et la surface est de 25-30 cm.
25 - 30 cm
A
B) Maintenez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport
à la surface. Pour ce faire, vous devez faire des allers-retours
avec tout le bras au lieu de simplement plier le poignet.
Maintenez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à la
surface pour que la couche ne soit pas plus épaisse d’un côté
que de l’autre.
B
C) Actionnez le pistolet après avoir commencé le passage.
Relâchez la gâchette avant la n du passage. Le pistolet
pulvérisateur doit être en mouvement au moment d’appuyer
sur la gâchette ou de la relâcher. Faites chevaucher les passages
sur environ 30 %, pour garantir une couche uniforme.
25 - 30 cm25 - 30 cm
C
i
Si les bords de projection sont trop nets ou s’il
y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter
la pression de projection soit diluer davantage le
produit.
4.1 DÉGAGER LA BUSE DE PULVÉRISATION
i
Si la répartition de votre pulvérisation devient
déformée ou si la pulvérisation cesse complètement
au cours de la pulvérisation, suivez ces étapes.
1. Suivre la “Procédure de décompression” à la section
Fonctionnement du présent manuel.
2. Si la buse devient bouchée, tournez la poignée de la buse de 180
degrés jusqu’à ce que la èche sur la poignée soit orientée vers
la direction opposée à la pulvérisation et la poignée s’enclenche
dans la position inverse.
p
3. Soulever la soupape PRIME/SPRAY à
la position SPRAY.
4. Appuyez sur la détente du pistolet
une fois dans un contenant de
déchets de façon à ce que la pression
puisse déboucher la buse. N’utilisez
JAMAIS la buse dans la position
INVERSE plus longtemps qu’UNE pression sur la détente du
pistolet à la fois. Cette procédure peut être répétée jusqu’à ce
que la buse soit débouchée.
Le débit passant par la buse de pulvérisation est
à une pression très élevée. Le contact avec une
quelconque partie du corps peut être dangereux.
Ne placez pas un doigt sur la sortie du pistolet. Ne
pointez quiconque avec le pistolet. N’utilisez jamais
le pulvérisateur sans le dispositif de protection de
buse approprié.
5 NETTOYAGE
At
tention
Le vaporisateur, le exible et le pistolet doivent
être nettoyés en profondeur après chaque journée
d’utilisation et ce, an d’éviter les accumulations
de produit susceptibles de nuire grandement au
rendement de l’appareil.
Lorsqu’on se sert d’essence minérale ou d’autres
solvants pour nettoyer le vaporisateur, le exible
ou le pistolet, on doit régler la pression au
minimum et retirer l’embout de la buse du pistolet.
L’accumulation d’électricité statique risque de
provoquer des incendies en présence de vapeurs
inammables.
20
NETTOYAGE IMPACT X 440
5.1 DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR LE NETTOYAGE
AU MOYEN DE SOLVANTS INFLAMMABLES
Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au
moins une longueur de exible de la pompe.
Si le solvant usé est recueilli dans un contenant métallique de 4
litres (1 gallon), celui-ci doit être inséré dans un second contenant
d’au moins 20 litres (5 gallons).
L’endroit choisi doit être exempt de vapeurs inammables.
On doit suivre les directives de nettoyage à la lettre.
5.2 NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR
1. Suivre la Procédure de décompression à la section
Fonctionnement du présent manuel.
2. Retirer l’embout et le protège-embout, et les nettoyer au moyen
d’une brosse et du solvant approprié.
3. Mettre le exible d’aspiration dans un contenant de solvant
approprié (de l’eau dans le cas de peintures au latex, de l’essence
minérale dans le cas de peintures à l’huile, etc.).
4. Mettre le exible de retour dans un contenant de purge
métallique.
k
k
5. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la
position PRIME.
i
Tenez le tube de retour dans le
conteneur de déchets en faisant
passer le PRIME / SPRAY soupape
de PRIME dans le cas où le
pulvérisateur est sous pression.
6. Régler la pression pour le rapid clean par pulsations en mettant le
bouton de régulation à la position RAPID CLEAN.
7. Mettre l’appareil en marche en mettant le commutateur à la
position ON.
8. Laisser le solvant circuler dans l’appareil pour évacuer le produit
de peinture par le exible de retour, jusqu’au contenant de purge.
9. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position OFF.
p
p
10. Soulever la soupape PRIME/SPRAY à la
position SPRAY.
11. Mettre l’appareil en marche.
On doit mettre le pistolet à la terre
en le tenant contre le bord du
contenant de purge métallique
pendant qu’il se vide an
d’éviter les risques de décharges
électrostatiques, lesquelles
peuvent provoquer un incendie.
12. Appuyer sur la détente en visant le contenant métallique pour
purger le produit du exible, jusqu’à ce que le solvant s’écoule
du pistolet.
13. Continuer d’appuyer sur la détente, en direction du contenant
métallique, jusqu’à ce que le solvant évacué soit propre.
i
Pour l’entreposage à long terme en milieu froid,
remplir tous les composants de l’appareil d’essence
minérale.
Dans le cas de rangement à court terme après
utilisation de peinture au latex, remplir tous les
composants d’eau mélangée au protecteur Titan
Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires
du présent manuel pour obtenir le numéro de
pièce de ce produit).
14. Suivre la Procédure de décompression à la section
Fonctionnement du présent manuel.
15. Débrancher l’appareil et le ranger dans un endroit propre et sec.
At
tention
Ne pas ranger l’appareil sous pression.
5.3 NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE
1. Desserrez et retirez le bouchon du ltre (1).
2. Retirez le ltre (2) du noyau du ltre (3).
3. Inspecter le ltre (2); le nettoyer ou le remplacer au besoin.
4. Inspectez le joint (4). En fonction de l’inspection, nettoyez,
lubriez avec de l’huile ou remplacez le joint. ISi vous remplacez
le joint,lubriez le nouveau joint avec de l’huile.
5. Faites glisser le ltre neuf ou nettoyé sur le noyau du ltre (3).
6. Revissez le bouchon du ltre (1) sur le boîtier du ltre et serrez-le
jusqu’à ce que les fonds du bouchon soient sortis.
i
Assurez-vous que le logement du ltre est assise
pleinement dans le bloc pompe. Une certaine
résistance devrait être ressentie au début, mais
continuez à serrer pendant environ 1,5 tour de plus
jusqu’à ce que le bouchon soient sortis.
x
1
3
4
2
5.4 ENTRETIEN
i
Reportez-vous au manuel de service, numéro de
pièce 2431945 disponible en ligne pour toutes
les instructions de service et les listes de pièces
détachées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Titan Impact X 440 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi