Anslut 005508 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
005508
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
GASOLKAMIN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
GASSOVN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PIECYK GAZOWY
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
LPG STOVE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
GASOFEN
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
KAASUTAKKA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
POÊLE À GAZ MOBILE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
GASKACHEL
2531-22
P.I.N Code: 2531CT-0147
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-04-18
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
005508
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
LPG STOVE/ GASOLKAMIN/ GASSOVN / PIECYK GAZOWY
/ FLÜSSIGGASHEIZOFEN/ KAASUTAKKA/ POÊLE À GAZ/ GASKACHEL
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og
standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja
standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012 +A11, EN 60335-2-30:2009+A11, EN 60335-2-102:2006+A1, EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN 55014:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
ERP (EC) No 2015/1188
GAR (EU) 2016/426
EN 449:2002+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
DBI Certification A/S
Jernholmen 12, DK-2650 Hvidovre
NB2531
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-
Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -2018
Skara 2018-05-15
P-G Eklöf
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska d
okumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
1
2
3
4
5
6
2
7 8
9 10
3
4
5
6
SV
7
personer med funktionsned-
sättning inte kommer i
kontakt med heta ytor.
Apparatens skyddskåpa
skyddar endast mot oavsiktlig
kontakt med kläder.
Placera aldrig kläder eller
andra föremål på apparaten.
Apparaten får inte placeras
närmare brännbart material
än 1 meter.
Stäng ventilen på gasbehålla-
ren efter avslutad användning.
Använd eller förvara inte
tryckbehållare eller
lösningsmedel eller andra
antändliga ämnen i närheten
av apparaten – inte ens när
apparaten är avstängd.
Bränn aldrig skräp, mpar
eller liknande i en apparat
med gasbrännare. Det kan
försämra förbränningen och
avge hälsoskadliga
föroreningar.
Hantera gasregulator och
gasbehållare från apparatens
baksida eller sida.
Stå inte framför apparaten
– risk för brännskada.
Apparaten får inte placeras
omedelbart nedanför
nätuttag.
Apparaten är inte avsedd att
styras med extern timer,
SÄKERHETSANVISNINGAR
Apparaten får inte användas
i lägenhet, badrum, källare
eller sovrum.
Apparaten får inte användas
i närheten av bad, dusch
eller swimmingpool.
Apparaten får inte användas
i fritidsfordon såsom husvagn
eller husbil.
Flytta inte apparaten medan
den är igång. Stötar kan
utlösa säkerhetsanordningen.
Rikta inte apparatens utlopp
mot utrustning, möbler,
gardiner eller annat
antändligt material.
Låt inte apparaten vara
igång medan du sover.
Apparatens framsida ska
alltid vara vänd mot mitten
av rummet när den är igång.
Använd apparaten endast i
väl ventilerade utrymmen.
God ventilation är en
förutsättning för att
apparaten ska fungera
korrekt och utan risk för
personerna i utrymmet där
apparaten används.
Säkerställ god frisklufts-
tillförsel. Dörrar och fönster
får inte vara förseglade.
Säkerställ att barn eller
SV
8
separat ärrkontroll eller
annan utrustning som kan
starta apparaten automatiskt.
Använd inte apparaten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt.
Underhåll och eventuella
reparationer måste utföras
av kvalicerad personal.
Efter användning, stäng av
gasödet vid regulatorn och
koppla bort regulatorn från
gasbehållaren.
Apparaten är avsedd för
användning med 5 kg
gasbehållare.
Undvik att vrida slangen.
Kontrollera slangen
regelbundet och byt ut den,
om så behövs.
Placera inte apparaten i
närheten av väggar, gardiner
eller möbler när den är
igång – brandrisk.
Apparatens framsida ska
alltid vara vänd mot mitten
av rummet när den är igång.
Placera inte möbler eller
andra föremål framför
apparaten. Minsta avstånd
från apparaten till brännbart
material är 1 meter på
vardera sida och baksidan.
Apparatens skyddskåpa
uppfyller kraven enligt
tillämpliga standarder, men
ger inte fullständigt skydd
mot personskada för barn
eller personer med
funktionsnedsättning. Ändra
eller demontera aldrig
någon del av apparatens
skyddsanordningar.
Läckagekontrollera apparaten
och systemet före första
användning samt varje gång
gasbehållaren har bytts. Utför
aldrig läckagekontroll med
hjälp av öppen låga.
Apparaten är en skorstenslös
rumsvärmare. Säkerställ god
ventilation i utrymmet där
apparaten används. Använd
inte apparaten i sovrum,
badrum, husvagn, båt eller
liknande, eller i utrymmen
med mindre luftvolym än 84
kubikmeter.
Ventilationsöppningarnas
sammalagda yta ska vara
minst 105 cm².
Apparaten måste anslutas
med slang och regulator.
Kontakta gasleverantören för
information om gällande
regler samt om korrekt typ av
slang och regulator.
Använd endast reservdelar
och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar. Användning
av andra delar innebär fara
SV
9
och medför att garantin
upphör att gälla.
Använd inte apparaten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt.
Spruta eller stänk inte vatten
på apparaten och använd
inte våta trasor vid
rengöring. Det kan orsaka
allvarliga funktionsproblem.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad person,
för att undvika fara.
Apparaten kan användas av
personer från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet eller kunskap om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av apparaten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att
de inte leker med apparaten.
Låt inte barn använda,
rengöra eller underhålla
apparaten utan övervakning.
Små barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker
med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (barn
eller vuxna) med någon typ
av funktionshinder eller av
personer som inte har
tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den,
såvida de inte har fått anvisni-
ngar gällande användande av
apparaten av någon med
ansvar för deras säkerhet. Låt
inte barn använda, rengöra
eller underhålla apparaten
utan övervakning.
VARNING!
Vissa delar av apparaten
blir mycket varma – risk för
brännskada. Övervaka
apparaten noga när den
används av eller i närheten
av barn eller personer med
funktionsnedsättning.
Täck inte över apparaten,
det kan medföra
överhettning.
Utför aldrig läckagekontroll
med hjälp av öppen låga.
SYMBOLER
Gasolkaminen får inte
övertäckas!
VARNING! Heta ytor!
SV
10
Brandrisk!
Ventilera regelbundet utrym-
met som kaminen är placerad
i när kaminen är tänd.
Kaminen får inte användas
under tiden du sover.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Uttjänt produkt ska sorteras
som elskrot.
Termostatreglage för elvärme. Ställ in
önskad temperatur i intervallet mellan LOW
– HIGH. När önskad temperatur uppnåtts
stängs elvärmen av för att återstarta
när temperaturen är 5 °C under vald
temperatur.
VARNING
Fläkten kan användas för att blåsa värme.
Se till att frisk luft tillförs 1-2 gånger/h.
Kaminen får inte användas när du sover.
TEKNISKA DATA
Gaskategori 13B/P(30)
Gastryck 28-30 mbar
Gastyp G30, G31
Destinationsländer S/N/PL
Injektorstorlek 0,58 mm
Eekt gasvärmare 1,5/2,8/4,1 kW
Gasförbrukning 109/204/298 g/h
Tändsystem Piezoelektrisk
Typ av behållare Upp till 15 kg
Gasslang Godkänd enligt EN-standard
Gasregulator
Godkänd enligt EN16129 (öde max. 1,5 kg/h)
Märkspänning elvärmare 230 V ~ 50 HZ
Eekt elvärmare 900/1800 W
Vikt 10 kg
BESKRIVNING
1. Gasventil
2. Gaskran
3. Slang
4. Gasregulator
5. Skyddsplåt
6. Gasbehållare
7. Piezoelektrisk tändanordning
8. Tändläge och minimum värme
9. Medelvärme
10. Maximal värme
BILD 1
MONTERING
OBS!
Gasaska och regulator säljs separat.
ANSLUTNING AV GASBEHÅLLARE
1. Lossa skyddsplåten på gasolkaminens
baksida.
BILD 2
2. Anslut slangen till gasventilen och
kontrollera att anslutningen är tät.
2531-21
P.I.N Code:2531CT-0147
SV
11
3. Anslut slangens andra ände till
gasregulatorn och kontrollera att
anslutningen är tät.
BILD 3
4. Placera gasbehållaren i gasolkaminen.
5. Montera skyddsplåten, så att
gasbehållaren hålls på plats.
BILD 4
6. Öppna gaskranen innan gasolkaminen
används och stäng gaskranen efter
avslutad användning.
LÄCKAGEKONTROLL
VARNING!
Utför aldrig läckagekontroll med hjälp av
öppen låga.
1. Vid misstänkt gasläckage, stäng av
gastillförseln.
2. Lyssna och lukta eller använd såpvatten.
Såpvatten bildar bubblor vid eventuellt
läckage.
3. Dra åt kopplingar och utför nytt läckagetest.
4. Om läckaget inte upphör, stäng av
gasödet vid regulatorn och koppla bort
regulatorn från gasbehållaren.
BILD 5
HANDHAVANDE
VARNING!
Gasolkaminen kräver ventilation för att
den ska kunna användas på ett säkert
sätt. Ett fönster eller en dörr bör alltid
stå på glänt när gasolkaminen är tänd.
Vi rekommenderar även att detta görs i
välisolerade eller dragfria rum och/eller
på höjder över 1 500 meter.
Gasolkaminen måste installeras korrekt.
Ta hänsyn till alla säkerhetsanvisningar
och varningar som beskrivs i
bruksanvisningen.
Flytta aldrig kaminen när den är varm
och/eller i drift.
TÄNDNING
1. Vrid vredet på gasbehållarens ventil
moturs för att öppna. Vrid kaminens
eektreglage till läge MIN.
2. Håll eektreglaget intryckt så att gas
kan strömma till pilotbrännaren och
centrumbrännaren.
3. Medan eektreglaget hålls intryckt, tryck
på tändningsknappen 2–3 gånger. Varje
gång tändningsknappen trycks in hörs ett
klick och en gnista syns vid pilotbrännaren.
4. När pilotlågan tänts, håll eektreglaget
intryckt ytterligare 10–15 sekunder för att
aktivera termoelementet.
BILD 6
5. Pilotbrännaren och centrumbrännaren
ska förbli tända.
6. Därefter kan eektreglaget sättas till läge
MIN/MEDEL/MAX efter behov.
7. Pilotlågan ska brinna stadigt när
gasolkaminen är igång. Om den addrar
eller är gul i toppen ska gasolkaminens
funktion kontrolleras.
AVSTÄNGNING
För att stänga av gasolkaminen, vrid
inställningsvredet till läge MIN och stäng
gasbehållarens ventil genom att vrida vredet på
ventilen medurs. Kontrollera att pilotbrännaren
och centrumbrännaren slocknar.
ELVÄRMARE MED FLÄKT
Elvärmarsystemet använder infravärme och är
lämpligt för stora, oisolerade utrymmen.
1. Anslut stickproppen till korrekt installerat
jordat nätuttag.
2. Tryck på knappen ON/OFF, FAN för att
aktivera elvärmarfunktionen och starta
äkten.
3. Sätt omkopplaren 900 W i läge I för att
aktivera elvärmarfunktion med 900 W.
4. Sätt omkopplaren 1800 W i läge I för att
aktivera elvärmarfunktion med 1800 W.
5. Reglera temperaturen med
termostatvredet.
SV
12
6. Sätt samtliga omkopplare i läge O och dra
ut stickproppen efter avslutad användning.
ÖVERTRYCKSVENTILENS FUNKTION
Om regulatorn är utrustad med en
manuell övertrycksventil.
Övertrycksventilen aktiveras under
användning av gasapparaten om följande
uppstår:
Om gasapparaten förbrukar mer gas
än 110% av regulatorernas nominella
kapacitet.
Om gasslangen är frånkopplad.
Om slangen brinner i en brand eller
kapas av av misstag.
Övertrycksventilen minskar gasödet med
100% för att skydda dig själv och din
egendom, det förhindrar att gasen som
nns kvar i gasaskan tar eld eller läcker ut.
För att återställa regulatorn, tillse att
slangen är korrekt monterar på regulatorn
utlopp samt på gasapparatens inlopp för
att sedan trycka på knappen (B) - fyll
gasslangen med gas. Starta sedan om
apparaten.
GASLÄCKAGE
VARNING!
Utför aldrig läckagekontroll med hjälp av
öppen låga.
Vid misstanke om gasläckage, följ dessa
anvisningar:
1. Stäng gasbehållaren (följ gasregulatorns
bruksanvisning).
2. Släck alla öppna lågor, exempelvis spisar.
3. Öppna fönster för att öka luftcirkulationen.
4. Stäng av alla elektriska enheter,
exempelvis lampor.
5. Förbered en hink såpvatten.
6. Öppna gasbehållaren (följ
bruksanvisningen till gasregulatorn).
7. Stryk såpvattnet på alla fästen och
anslutningar i gaskretsen.
8. Om det läcker gas någonstans uppstår
bubblor på den plats där läckaget är.
9. Om läckage hittas nära gasbehållaren –
följ gasregulatorns bruksanvisning.
10. Dra åt anslutningarnas fästen och
metallringar.
11. Öppna gasbehållaren och upprepa
proceduren.
12. Om det fortfarande förekommer
gasläckage – kontakta en auktoriserad
verkstad för att få hjälp.
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Stäng av gasolkaminen och vänta tills alla
delar har svalnat helt före rengöring och/
eller underhåll. Försök aldrig rengöra
apparaten medan den är varm eller igång.
Låt kvalicerad personal kontrollera
gasolkaminen med avseende på säkerhet
minst en gång om året.
Rengör regelbundet gasolkaminens utsida
och utrymmet för gasbehållaren och
avlägsna damm och andra föroreningar,
som kan påverka gasolkaminens funktion.
Dammsug försiktigt de keramiska
elementen med ett mjukt borstmunstycke
för att avlägsna damm. Undvik att skrapa
eller stöta mot de keramiska elementen,
de blir mycket ömtåliga efter en tids
användning och kan lätt skadas.
Använd inte slipande rengöringsmedel.
Förvara gasolkaminen rent och torrt när
den inte används.
BYTE AV GASBEHÅLLARE
VARNING!
Stäng av gasödet vid regulatorn och
vänta tills kaminen har svalnat helt före
byte av gasbehållare. Försök aldrig byta
gasbehållare medan kaminen är varm
eller igång.
Se till att det inte nns öppen låga eller
andra antändningskällor i närheten vid
byte av gasbehållare.
Rök inte vid byte av gasbehållare.
1. Stäng av gasödet vid ventilen och
SV
13
regulatorn och ta ut den tomma
gasbehållaren ur kaminen.
2. Skruva loss regulatorn från den tomma
behållaren.
3. Placera en fylld gasbehållare i kaminen.
4. Montera skyddsplåten, så att gasbehållaren
hålls på plats.
5. Anslut regulatorn till gasbehållaren och
kontrollera att anslutningen är tät.
SV
14
Modell: 005508
Indirekt uppvärmningsfunktion: Nej
Direkt värmeeekt: 4,1 kW
Indirekt värmeeekt: N/A
Bränsle Utsläpp vid rumsuppvärmning (*)
NOx
Välj bränsletyp [gasformigt] [specicera] 33 [mg/kWhin] (GCV)
Beteck-
ning Värde Enhet
Elförbrukning kringutrustning Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur
(välj en)
Vid nominell utgående
värmeeekt elmax. N/A kW Enstegs utgående värmeekt, ingen
rumstemperaturreglering Nej
Vid min. utgående
värmeeekt elmin. N/A kW Minst två manuella steg, ingen rumstemperatur-
reglering Ja
I viloläge elSB N/A kW Rumstemperaturreglering med mekanisk
termostat Nej
Apparaten är inte lämplig för primär uppvärmning.
Energieektivitetsklass: A
Direkt värmeeekt: 4,1 kW
Energieektivitetsindex: EEI = 89 %
Rumstemperaturreglering med elektronisk
termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med
närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av
öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Svartbulbsgivare Nej
Beteck-
ning Värde Enhet Beteck-
ning Värde Enhet
Utgående värmeeekt Nyttoverkningsgrad
Nominell utgående
värmeeekt Pnom. 4,1 kW Nyttoverkningsgrad
vid nominell utgående
värmeeekt ηth,nom. 100 %
Min. utgående värmeeekt Pmin. N/A kW Nyttoverkningsgrad
vid min. utgående
värmeeekt ηth,min. N/A %
(*) NOx = kväveoxider
Eektbehov, permanent pilotlåga
Eektbehov, pilotlåga (om tillämpligt) Beteckning Värde Enhet
Ppilot 0,20 kW
Kontaktuppgifter: www.jula.com
SV
15
Modell: 005508
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 1,8 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 0,9 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 1,8 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax 1,735 kW
Vid min. utgående värmeeekt elmin 0,885 kW
I viloläge elSB N/A kW
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Ja
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Med svartbulbsgivare Nej
Kontaktuppgifter: www.jula.com
NO
16
ikke kommer i kontakt med
varme overater.
Apparatets beskyttelsesdeksel
beskytter bare mot utilsiktet
kontakt med klær.
Plasser aldri klær eller andre
gjenstander på apparatet.
Apparatet må ikke plasseres
nærmere brennbart
materiale enn 1meter.
Steng ventilen på
gassbeholderen etter bruk.
Ikke bruk eller oppbevar
trykkbeholder eller løsemiddel
eller andre antennelige stoer
i nærheten av apparatet –
heller ikke når apparatet er
slått av.
Ikke brenn søppel, sneiper
eller lignende i et apparat
med gassbrenner. Det kan
forringe forbrenningen og avgi
helseskadelig forurensing.
Håndter gassregulator og
gassbeholder fra apparatets
bakside eller side.
Ikke stå foran apparatet –
fare for brannskade.
Apparatet må ikke plasseres
rett under et strømuttak.
Apparatet er ikke beregnet
på styring med eksternt
tidsur, separat ernkontroll
SIKKERHETSANVISNINGER
Apparatet må ikke brukes i
leilighet, baderom, kjeller
eller soverom.
Apparatet skal ikke brukes i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
Apparatet må ikke brukes i
fritidskjøretøyer som
campingvogn eller bobil.
Ikke ytt apparatet når det er
slått på. Sammenstøt kan
utløse sikkerhetsanordningen.
Ikke pek apparatets utløp mot
utstyr, møbler, gardiner eller
andre antennelige materialer.
Ikke la apparatet være i gang
mens du sover.
Apparatets fremside skal
alltid være vendt mot midten
av rommet når det er i gang.
Bruk apparatet kun på svært
godt ventilerte steder. God
ventilasjon er en forutsetning
for at apparatet skal fungere
korrekt og uten risiko for
personer i rommet der
apparatet brukes.
Sørg for god tilførsel av
frisk luft. Dører og vinduer
skal ikke være forseglet.
Sørg for at barn eller personer
med funksjonsnedsettelse
NO
17
eller annet utstyr som kan
starte apparatet automatisk.
Ikke bruk apparatet hvis det
er skadet eller ikke fungerer
som det skal.
Vedlikehold og eventuelle
reparasjoner må utføres av
kvalisert personale.
Etter bruk skal gasstilførselen
stenges ved regulatoren og
regulatoren kobles fra
gassbeholderen.
Apparatet er beregnet for
bruk med 5kg gassbeholder.
Unngå å vri slangen. Kontroller
slangen regelmessig og bytt
den ut om nødvendig.
Apparatet må ikke plasseres i
nærheten av vegger, gardiner
eller møbler når det er i gang
– brannfare. Apparatets
fremside skal alltid være
vendt mot midten av rommet
når det er i gang. Ikke plasser
møbler eller andre
gjenstander foran apparatet.
Minimumsavstand fra
apparatet til brennbart
materiale er 1 meter på hver
side og baksiden.
Apparatets beskyttelsesdeksel
innfrir kravene i henhold til
gjeldende standarder, men
gir ikke fullstendig beskyttelse
mot personskade for barn
eller personer med
funksjonsnedsettelse. Ingen
deler av apparatets
beskyttelsesanordninger skal
endres eller demonteres.
Kontroller apparatet og
systemet for lekkasje før første
gangs bruk og hver gang
gassbeholderen er byttet.
Utfør aldri lekkasjekontroll
ved hjelp av åpen amme.
Apparatet er en skorsteinsløs
romvarmer. Sørg for god
ventilasjon i rom der
apparatet brukes. Ikke bruk
apparatet i soverom,
baderom, campingvogn, båt
eller lignende, eller i rom
med mindre luftvolum enn
84 kubikkmeter. Ventilasjons-
åpningenes sammenlagte
overate skal være minst
105cm².
Apparatet må kobles til med
slange og regulator. Kontakt
gassleverandøren for å få
informasjon om gjeldende
regler og om korrekt type
slange og regulator.
Bruk bare reservedeler og
tilbehør som produsenten
anbefaler. Bruk av andre
deler innebærer fare og fører
til at garantien bortfaller.
Ikke bruk apparatet hvis det
NO
18
er skadet eller ikke fungerer
som det skal.
Ikke sprut vann på apparatet,
og ikke bruk våte kluter til
rengjøring. Det kan forårsake
alvorlige funksjonsproblemer.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
Apparatet kan brukes av
personer fra 8 år, av personer
med nedsatte fysiske,
sansemessige eller mentale
evner og personer med
manglende erfaring og
kunnskap dersom de holdes
under oppsyn eller har fått
instruksjoner for trygg bruk
av apparatet og forstår
risikoene som foreligger. Barn
skal holdes under oppsyn, slik
at de ikke leker med
apparatet. Ikke la barn bruke,
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn.
Små barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Apparatet er ikke beregnet
på bruk av personer (barn
eller voksne) med funksjons-
hemminger, eller av
personer uten tilstrekkelig
erfaring med eller kunnskap i
å bruke det, med mindre de
har fått anvisninger om bruk
av apparatet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke la barn bruke, rengjøre
eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn.
ADVARSEL!
Enkelte deler av apparatet
blir svært varme – fare for
brannskade. Overvåk
apparatet nøye når det
brukes av eller i nærheten
av barn eller personer med
nedsatt funksjonsevne.
Apparatet må ikke dekkes
til, det kan medføre
overoppheting.
Utfør aldri lekkasjekontroll
ved hjelp av åpen amme.
SYMBOLER
Gassovnen må ikke tildekkes!
ADVARSEL! Varme overater!
Brannfare!
NO
19
Rommet som ovnen
er plassert i, skal luftes
regelmessig når ovnen er
tent. Ovnen skal ikke brukes
mens du sover.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Utbrukt produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.
Termostatregulering for el-varme. Still inn
ønsket temperatur i intervallet mellom
LOW – HIGH. Når ønsket temperatur er
oppnådd, slås el-varmen av for å starte igjen
når temperaturen er på 5°C under valgt
temperatur.
ADVARSEL
Viften kan brukes til å blåse varme.
Pass på at frisk luft tilføres 1-2 ganger i
timen.
Ovnen skal ikke brukes mens du sover.
TEKNISKE DATA
Gasskategori 13B/P(30)
Gasstrykk 28–30 mbar
Gasstype G30, G31
Destinasjonsland S/N/PL
Injektorstørrelse 0,58 mm
Eekt, gassvarmer 1,5/2,8/4,1 kW
Gassforbruk 109/204/298 g/t
Tenningssystem Piezoelektrisk
Type beholder Opptil 15 kg
Gasslange
Godkjent i henhold til EN-standard
Gassregulator
Godkjent i henhold til EN16129
(trykk maks. 1,5kg/t)
Merkespenning el-varmer 230 V ~ 50 Hz
Eekt, el-varmer 900/1800 W
Vekt 10 kg
BESKRIVELSE
1. Gassventil
2. Gasskran
3. Slange
4. Gassregulator
5. Beskyttelsesplate
6. Gassbeholder
7. Piezoelektrisk tennere
8. Tenningsposition og svak
9. Middels
10. Sterk
BILDE 1
MONTERING
MERK!
Gassaske og regulator selges separat.
TILKOBLING AV GASSBEHOLDER
1. Løsne beskyttelsesplaten på baksiden av
gassovnen.
BILDE 2
2531-21
P.I.N Code:2531CT-0147
NO
20
2. Koble slangen til gassventilen og
kontroller at tilkoblingen er tett.
3. Koble den andre enden av slangen
til gassregulatoren og kontroller at
tilkoblingen er tett.
BILDE 3
4. Plasser gassbeholderen i gassovnen.
5. Monter beskyttelsesplaten slik at
gassbeholderen holdes på plass.
BILDE 4
6. Åpne gasskranen før gassovnen brukes,
og steng gasskranen etter avsluttet bruk.
LEKKASJEKONTROLL
ADVARSEL!
Utfør aldri lekkasjekontroll ved hjelp av åpen
amme.
1. Ved mistanke om gasslekkasje skal
gasstilførselen stenges.
2. Lytt og lukt, eller bruk såpevann. Såpevann
danner bobler ved en eventuell lekkasje.
3. Stram koblinger og utfør en ny lekkasjetest.
4. Hvis lekkasjen ikke opphører, skal
gasstilførselen stenges ved regulatoren og
regulatoren kobles fra gassbeholderen.
BILDE 5
BRUK
ADVARSEL!
Gassovnen krever ventilasjon for at den
skal kunne brukes på en sikker måte.
Et vindu eller en dør bør alltid stå på
gløtt når gassovnen er tent. Vi anbefaler
også at dette gjøres i godt isolerte eller
trekkfrie rom og/eller på høyder over
1500meter.
Gassovnen må installeres korrekt. Ta
hensyn til alle sikkerhetsanvisninger
og advarsler som beskrives i bruks-
anvisningen.
Ikke ytt ovnen mens den er varm og/
eller i bruk.
TENNING
1. Vri knotten på gassbeholderens ventil
mot klokken for å åpne. Vri ovnens
eektregulering til posisjonen MIN.
2. Hold inne eektreguleringen slik at
gass kan strømme til pilotbrenneren og
sentrumbrenneren.
3. Mens eektreguleringen holdes inne,
trykkes tenningsknappen 2–3 ganger.
Hver gang tenningsknappen trykkes
inn, høres et klikk og en gnist synes ved
pilotbrenneren.
4. Når pilotammen er tent, holdes eekt-
reguleringen inne i ytterligere 10–15
sekunder for å aktivere termoelementet.
BILDE 6
5. Pilotbrenneren og sentrumbrenneren skal
forbli tent.
6. Deretter kan eektreguleringen settes i
posisjon MIN/MIDDELS/MAX etter behov.
7. Pilotammen skal brenne stabilt når
gassovnen er i gang. Hvis den blafrer eller
er gul i toppen, skal gassovnens funksjon
kontrolleres.
SLÅ AV
Slå av gassovnen ved å vri innstillingsbryteren
til posisjonen MIN og stenge gassbeholderens
ventil ved å vri knotten på ventilen med
klokken. Kontroller at pilotbrenneren og
sentrumbrenneren slukner.
EL-VARMER MED VIFTE
El-varmersystemet bruker infravarme og passer
til store, uisolerte rom.
1. Koble støpselet til et korrekt installert
jordet strømuttak.
2. Trykk på knappen ON/OFF, FAN for å aktivere
el-varmerfunksjonen og starte viften.
3. Sett omkobleren 900W i posisjonen I for
å aktivere el-varmerfunksjon med 900W.
4. Sett omkobleren 1800W i posisjonen I for
å aktivere el-varmerfunksjon med 1800W.
5. Reguler temperaturen med
termostatbryteren.
6. Sett samtlige omkoblere i posisjonen O og
trekk ut støpselet etter avsluttet bruk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Anslut 005508 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur