Greenworks LB603 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

LB602/LB6025/LB603/LB604/LB605/LB606
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BATTERY
BATTERIE
ES MANUAL DEL OPERADORBATERÍA
1 Important Safety Instructions..........4
2 Safety notes and precautions............4
3 Symbols on the product.................... 4
4 Risk levels...........................................4
5 Proposition 65....................................5
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................5
7 Operation........................................... 5
7.1 Check battery capacity.......................................5
8 Technical data....................................6
9 Limited warranty.............................. 6
3
English EN
1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it
is crucially important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of
electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT
insert into the charger. Replace with a new battery pack.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately with
clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical
attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet
conditions. Do not immerse the tool, battery pack, or
charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down. Recharge only
at room temperature.
Do not place the battery pack in the sun or in a warm
environment. Keep at normal room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not
charged for a long time; charge the battery for 2 hours
every 2 months.
The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. If the outer seal
is broken and the leakage gets on your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild
acid.
If leakage gets in your eyes, follow instructions above
and seek medical attention.
Please check prior use, if output voltage and current of
the battery charger is suitable for the charging battery
pack.
During transporting, the battery pack needs protective
packaging.
Handle with care.
Keep away from humidity and fire.
2 SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS
Do not disassemble the battery.
Keep away from the children.
Do not expose the battery to water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location and should
place the battery in cool and dry environment.
Do not place the battery in high-temperature locations,
such as near a fire, heater, etc.
Do not reverse the positive terminal and the negative
terminal of the battery.
Do not connect the positive terminal and the negative
terminal of the battery to each other with any metal
objects.
Do not knock, strike or step on the battery.
Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
In the event that the battery leaks and the fluid gets into
one’s eye, do not rub the eye. Rinse well with water.
Immediately discontinue use of the battery, if, while using
the battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any other
way.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
W Power
Direct current
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
4
English
EN
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Dispose of the battery and
replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
Cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive
tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal centre.
7 OPERATION
7.1 CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights
will illuminate according to the batteries capacity level. See
chart below:
2
1
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is above 80% capacity
3 Green Lights The battery is between 80% and 60%
capacity.
2 Green Lights The battery is between 60% and 40%
capacity.
1 Green Light The battery is between 40% and 20%
capacity.
Lights go out The battery is less than 20% capacity
and requires charging immediately.
* 1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUTTON
2. LIGHT METRE
BATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
5
English EN
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to -14°C (6.8°F). Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
8 TECHNICAL DATA
Model LB602
Battery 54V DC 2.0.Ah, 108Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 15
Charger time 60 min. (use CAC801 Charger)
60 min. (use CH60A00 Charger)
Model LB6025
Battery 54V DC 2.5.Ah, 135Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 15
Charger time 75 min. (use CAC801 Charger)
75 min. (use CH60A00 Charger)
Model LB603
Battery 54V DC 3.0.Ah, 162Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 15
Charger time 90 min. (use CAC801 Charger)
90 min. (use CH60A00 Charger)
Model LB604
Battery 54V DC 4.0.Ah, 216Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 30
Charger time 120 min. (use CAC801 Charger)
120 min. (use CH60A00 Charger)
Model LB605
Battery 54V DC 5.0.Ah, 270Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 30
Charger time 150 min. (use CAC801 Charger)
150 min. (use CH60A00 Charger)
Model LB606
Battery 54V DC 6.0.Ah, 324Wh, 60V Max
Voltage per cell 3.6 V
Cell number 30
Charger time 180 min. (use CAC801 Charger)
180 min. (use 2918507 / G60C Charg-
er)
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
6
English
EN
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
7
English EN
1 Instructions de sécurité
importantes........................................ 9
2 Notes de sécurité et précautions.......9
3 Symboles figurant sur la
machine.............................................. 9
4 Niveaux de risques.............................9
5 Proposition 65..................................10
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........10
7 Utilisation.........................................10
7.1 Vérifiez la capacité de la batterie.................... 10
8 Données techniques......................... 11
9 Garantie limitée............................... 11
8
Français
FR
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour l'utilisation adéquate, l'entretien et le rangement de cette
batterie, il est d'une importance capitale de lire et de
comprendre les instructions de ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, le risque d'incendie,
d'explosion et le danger d'électrocution :
Si la batterie est fissurée ou endommagée, NE l'insérez
PAS dans le chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé.
Ne tentez pas de court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
Si vous recevez le liquide de la batterie dans les yeux,
rincez immédiatement à l'eau claire durant au moins 15
minutes. Appelez immédiatement un médecin. Ne chargez
pas la batterie sous la pluie ou dans des endroits humides.
Ne plongez pas l'outil, la batterie ou le chargeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
Ne laissez pas la batterie ou le chargeur s'échauffer. S'ils
sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez uniquement à
température ambiante.
Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Maintenez à température ambiante.
Maintenez dans un endroit ombragé, frais et sec, si la
batterie n'a pas été chargée depuis longtemps, chargez-la
pendant 2 heures tous les 2 mois.
La batterie peut présenter une légère fuite en cas
d'utilisation ou de température extrêmes. Si le joint
externe est endommagé et que le liquide entre en contact
avec votre peau :
- Utilisez du savon et de l'eau pour vous laver
immédiatement.
- Nettoyez avec du jus de citron, du vinaigre ou un
autre acide doux.
Si le liquide atteint vos yeux, suivez les instructions ci-
dessous et appelez un médecin.
Veuillez vérifier avant utilisation si la tension de sortie et
le courant du chargeur de la batterie est compatible avec
le chargeur de la batterie.
Durant le transport, la batterie doit être emballée et
protégée.
Maniez avec précaution.
Maintenez éloigné de l'humidité et du feu.
2 NOTES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
Ne démontez pas la batterie.
Maintenez hors de portée des enfants.
N'exposez pas la batterie à l'eau ou l'eau salée, la batterie
doit être rangée dans un endroit frais et sec et utilisée
dans un endroit frais et sec.
Ne laissez pas la batterie dans des endroits aux
températures élevées, tels que près d'un feu, d'un
chauffage, etc.
N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la
batterie.
Ne branchez pas le pôle positif au pôle négatif de la
batterie avec un quelconque objet métallique.
Ne frappez pas la batterie, ne la cognez pas et ne marchez
dessus.
Ne soudez pas directement la batterie, ne percez pas la
batterie avec des clous ou d'autres outils pointus.
Si la batterie fuit et que du liquide atteint vos yeux, ne
vous frottez pas les yeux. Rincez à l'eau claire.
Arrêtez immédiatement l'utilisation de la batterie, si,
lorsque vous l'utilisez de celle-ci émane une odeur
inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de couleur,
de forme, ou semble anormale d'une toute autre façon.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
W Puissance
Courant direct
Lisez tous les avertissements de sécurité et
les instructions.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
9
Français
FR
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban adhésif
épais.
N'essayez PAS d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
N'essayez PAS d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
NE jetez PAS vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
NE PAS incinérer.
NE LES mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 UTILISATION
7.1 VÉRIFIEZ LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la batterie
(BCI). Les lumières s'allumeront en fonction du niveau de la
batterie. Voir le graphique ci-dessous:
2
1
Lumières Capacité
4 lumières vertes La capacité de la batterie est supérieure
à 80 %.
3 lumières vertes La capacité de la batterie se situe entre
60 et 80 %.
2 lumières vertes La capacité de la batterie se situe entre
40 et 60 %.
1 lumière verte La capacité de la batterie se situe entre
20 et 40 %.
Les lumières
s'éteignent
La batterie est en-dessous de 20 % et
requiert une charge immédiate.
*1. BOUTON INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA
BATTERIE (BCI)
10
Français
FR
2. MESURE DE BATTERIE
ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE BATTERIE
Cette batterie en lithium est conçue avec des composants qui
protègent les cellules en lithium et optimisent la durée de vie
de la batterie.
Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la gâchette
pour réinitialiser et redémarrer. Si l'outil ne fonctionne pas, il
faut recharger la batterie.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La batterie en lithium peut être utilisée jusqu'à une
température de -14°C (6,8°F). Mettez la batterie sur l'outil et
utilisez l'outil en mode travail léger. Après environ une
minute, la batterie chauffera et commencera à fonctionner
normalement.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle LB602
Batterie 54V DC 2.0.Ah, 108Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 15
Temps de charge 60 min. (utilisez le chargeur CAC801)
60 min. (utilisez le chargeur CH60A00)
Modèle LB6025
Batterie 54V DC 2.5.Ah, 135Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 15
Temps de charge 75 min. (utilisez le chargeur CAC801)
75 min. (utilisez le chargeur CH60A00)
Modèle LB603
Batterie 54V DC 3.0.Ah, 162Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 15
Temps de charge 90 min. (utilisez le chargeur CAC801)
90 min. (utilisez le chargeur CH60A00)
Modèle LB604
Batterie 54V DC 4.0.Ah, 216Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 30
Temps de charge 120 min. (utilisez le chargeur CAC801)
120 min. (utilisez le chargeur
CH60A00)
Modèle LB605
Batterie 54V DC 5.0.Ah, 270Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 30
Temps de charge 150 min. (utilisez le chargeur CAC801)
150 min. (utilisez le chargeur
CH60A00)
Modèle LB606
Batterie 54V DC 6.0.Ah, 324Wh, 60V Max
Voltage par cellule 3.6 V
Nombre de cellule 30
Temps de charge 180 min. (utilisez le chargeur CAC801)
180 min. (utilisez le chargeur2918507 /
G60C)
9 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de quatre (4)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
11
Français
FR
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux Etats-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
12
Français
FR
1 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................14
2 Notas y precauciones de
seguridad..........................................14
3 Símbolos en la máquina..................14
4 Niveles de riesgo.............................. 14
5 Propuesta 65.....................................15
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................15
7 Funcionamiento...............................15
7.1 Comprobación de la capacidad de la batería... 15
8 Datos técnicos.................................. 16
9 Garantía limitada............................16
13
Español
ES
1 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de
esta batería, es de vital importancia que lea y entienda las
instrucciones que se dan en este manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio, explosión y
el peligro de descarga eléctrica o electrocución:
Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada, NO la
inserte en el cargador. Sustituya por una batería nueva.
Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave inmediatamente
con agua limpia durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica inmediata. No cargue la batería bajo la
lluvia o en condiciones de humedad. No sumerja la
herramienta, la batería ni el cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador se sobrecaliente.
Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue
únicamente a temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra; si la
batería no se carga durante un periodo prolongado, cargue
la batería durante 2 horas cada 2 meses.
Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña fuga
en condiciones extremas de uso o temperatura. Si la junta
externa se rompe y la fuga entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro ácido
suave.
Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y la
corriente del cargador de la batería son adecuadas para
cargar la batería.
Durante el transporte, la batería necesita un embalaje de
protección.
Manipule con cuidado.
Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
2 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
No desmonte la batería.
Mantenga lejos de los niños.
No exponga la batería al agua o al agua salada; la batería
debe almacenarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
No coloque la batería en lugares con temperatura elevada,
como cerca de una chimenea, un calentador, etc.
No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería.
No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería entre sí con un objeto metálico.
No golpee, sacuda ni pise la batería.
No suelde directamente sobre la batería ni perfore la
batería con clavos u otras herramientas afiladas.
En caso de que la batería tenga fugas y el fluido entre en
contacto con los ojos, no se frote los ojos. Lave bien con
agua.
Deje de usar inmediatamente la batería si, durante el uso
esta emite un olor anormal, se nota caliente, cambia de
color, cambia de forma o tiene un aspecto anormal de
alguna otra manera.
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos
que los estudie y aprenda sus definiciones. La interpretación
correcta de estos símbolos le permite manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Symbol Explanation
V Tensión
W Potencia
Corriente continua
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones.
Precauciones que afectan a su seguridad.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
14
Español
ES
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deseche la batería y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, así como para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO las deje en lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 FUNCIONAMIENTO
7.1 COMPROBACIÓN DE LA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Pulse el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Los
pilotos se iluminarán según el nivel de capacidad de las
baterías. Véase el siguiente cuadro:
2
1
Pilotos Capacidad
4 pilotos verdes La batería más de un 80% de capaci-
dad.
3 pilotos verdes La batería tiene entre un 80% y un 60%
de capacidad.
2 pilotos verdes La batería tiene entre un 60% y un 40%
de capacidad.
1 piloto verde La batería tiene entre un 40% y un 20%
de capacidad.
Los pilotos se apa-
gan
La batería está por debajo del 20% de
su capacidad y es necesario cargarla in-
mediatamente.
*1. BOTÓN INDICADOR DE CAPACIDAD DE BATE-
RÍA (BCI)
15
Español
ES
2. MEDIDOR DE PILOTOS
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con funciones
que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la vida
útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para restablecer y reanudar el funcionamiento. Si la
herramienta sigue sin funcionar, la batería debe recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a temperaturas de
hasta -14°C (6,8°F). Coloque la batería en una herramienta y
utilice la herramienta en una aplicación de trabajo ligero.
Después de aproximadamente un minuto, la batería se
calentará y empezará a funcionar normalmente. .
8 DATOS TÉCNICOS
Modelo LB602
Batería 54V DC 2.0.Ah, 108Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 15
Tiempo de carga 60 min. (utilice el cargador CAC801)
60 min. (utilice el cargador CH60A00)
Modelo LB6025
Batería 54V DC 2.5.Ah, 135Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 15
Tiempo de carga 75 min. (utilice el cargador CAC801)
75 min. (utilice el cargador CH60A00)
Modelo LB603
Batería 54V DC 3.0.Ah, 162Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 15
Tiempo de carga 90 min. (utilice el cargador CAC801)
90 min. (utilice el cargador CH60A00)
Modelo LB604
Batería 54V DC 4.0.Ah, 216Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 30
Tiempo de carga 120 min. (utilice el cargador CAC801)
120 min. (utilice el cargador
CH60A00)
Modelo LB605
Batería 54V DC 5.0.Ah, 270Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 30
Tiempo de carga 150 min. (utilice el cargador CAC801)
150 min. (utilice el cargador
CH60A00)
Modelo LB606
Batería 54V DC 6.0.Ah, 324Wh, 60V Max
Tensión por celda 3.6 V
Número de celdas 30
Tiempo de carga 180 min. (utilice el cargador CAC801)
180 min. (utilice el cargador
CH60A00)
9 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
16
Español
ES
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
17
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Greenworks LB603 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues