!
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
!
DO NOT ALLOW YOUR CHILD to
stand on the basket. It may collapse
and cause injury.
!
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
!
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while jogging, skating, etc.
!
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
!
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
!
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait
sécrouler et causer des blessures.
!
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
!
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit nest pas conçu pour usage
pendant la course à pied, pour patiner,
etc.
!
CESSEZ LUSAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
!
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la cesta. No use
dicha cesta como portadora de niño.
!
NO DEJE QUE SU NIÑO se pare
en la cesta. Puede desmoronarse y
causar daño.
!
NUNCA DEJE QUE EL COCHE sea
usado como juguete.
!
EL COCHE DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar.
El producto no está destinado para
usarlo mientras está corriendo,
patinando, etc.
!
PARE DE USAR EL COCHE si éste
se daña o se quiebra.
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
!
TO CLEAN THE SEAT AND
CANOPY, remove the screws and
plastic clasps and hand wash in
warm water with a mild detergent.
Drip dry onlyseat contains plastic
inserts. Replace seat on frame with
screws and clasps when dry.
!
REMOVABLE SEAT PAD (on
certain models) may be machine
washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO
BLEACH.
!
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts
as needed. Use only Graco
®
replacement parts.
!
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap or
detergent and warm water. NO
BLEACH.
!
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE
SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
!
POUR NETTOYER LE SIÈGE ET LE
BALDAQUIN, enlevez les vis et les
fermoirs de plastique et lavez à la main
en eau tiède avec un détergent doux.
Suspendre pour sécherle siège
contient des pièces de plastique.
Replacez le siège sur larmature avec
les vis et les fermoirs de plastique
lorsque celui-ci est sec.
!
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE
(sur certains modèles) est lavable à
la machine à leau foride et au cycle
délicat. Étendre pour sécher. PAS
DEAU DE JAVEL.
!
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou
couture déchiré. Remplacez ou réparez
ces pièces si nécessaire. Utilisez
seulement les pièces de remplacement
Graco
®
.
!
POUR NETTOYER LARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un détergent
doux et de leau tiède. PAS DEAU DE
JAVEL.
!
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et
du plastique.
!
PARA LIMPIAR EL ASIENTO,
remueva los tornillos y retenes
plásticos blancos y lave a mano con
agua tibia con un detergente o jabón
suave. No necesita planchado, el
asiento contiene componentes
plásticos. Cuando seco, coloque
nuevamente el asiento en el bastidor
con los tornillos y retenes.
!
ASIENTO ACOLCHADO
RETIRABLE (en ciertos modelos)
puede lavarse en lavadora en agua
fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO UTILICE
LEJÍA.
!
DE VEZ EN CUANDO EXAMINE
SU COCHE para notar si tiene tornillos
flojos, piezas desgastadas, costuras
rotas o tela rasgada. Reemplace o
repare las piezas según sea necesario.
Use solamente piezas de reemplazo
Graco
®
.
!
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR
DEL COCHE, use solamente jabón
o detergente casero y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
!
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL
SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las
piezas.
6
5
2X
2X
2X 2X
7
8
4
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero
esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After
snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les
tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est
attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. Snap plug on last.
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite,
enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon en dernier.
Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa sobre el retén.
Por último ponga el tapón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
After snapping on wheel assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Après avoir enclenché les assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont attachées solidement
en tirant sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos de las ruedas, verifique
que estén seguramente conectado tirando de los
equipos de las ruedas.