Hoover Sh40072 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
© 2014 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved.
Distributed by Royal Appliance Mfg. Co. Glenwillow, Oh 44139 #961151923 ID111042-R0
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at 1-800-944-9200
Mon-Fri 8am-7pm EST. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Veuillez appeler le service à la clientèle au
1 800 9449200 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
© 2014 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés.
Distribué par Royal Appliance Mfg. Co. Glenwillow, Oh 44139 #961151923 ID111042-R0
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Español - página E1
www.hoover.com
www.hoover.com
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER
®
product.
Please enter the complete model and Manufacturing
Code in the spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual.
Verification of date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER
®
product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or
call 1-800-944-9200 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover
®
authorized
dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover
®
authorized dealer
locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon-Fri 8am- 7pm EST.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
(Label located on bottom of cleaner)
2
Merci d’avoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1-800-944-9200.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200
pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement)
ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
(Le numéro de modèle figure au bas de
l’appareil.)
CONTENU
Important Safety Instructions ................................................................................... 3-4
Cleaner Assembly ...................................................................................................... 5
Carton Contents .................................................................................................... 5
Connect Hose ....................................................................................................... 5
Connect Wand ....................................................................................................... 5
Connect Nozzle ..................................................................................................... 5
How To Use ................................................................................................................. 6
Cleaner Description ............................................................................................... 6
Cord Release ........................................................................................................ 6
Carry Handle ......................................................................................................... 6
On-Off Switch ........................................................................................................ 6
Stair Cleaning ........................................................................................................ 6
Select Proper Tool .................................................................................................7
Attaching Tools ...................................................................................................... 7
Cord Rewind/Storage ............................................................................................ 7
Maintenance ................................................................................................................ 8
Dirt Cup ................................................................................................................. 8
Cyclone Separator ................................................................................................ 9
Filters .................................................................................................................... 9-10
Checking for and Clearing blockages ................................................................... 11
Troubleshooting ......................................................................................................... 12
Service......................................................................................................................... 13
Warranty ...................................................................................................................... 14
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3-4
Assemblage de l’aspirateur ........................................................................................ 5
Contenu de l’emballage ...................................................................................... 5
Raccorder le tuyau .............................................................................................. 5
Raccorder la rallonge ......................................................................................... 5
Installer le suceur ................................................................................................ 5
Utilisation .................................................................................................................. 6
Description de l’aspirateur ................................................................................... 6
Dégagement du cordon ....................................................................................... 6
Poignée de transport ........................................................................................... 6
Commutateur marche/arrêt ................................................................................. 6
Nettoyage des escaliers ...................................................................................... 6
Sélection de l’accessoire approprié .................................................................... 7
Pose des accessoires ......................................................................................... 7
Enroulement/rangement du cordon ..................................................................... 7
Entretien .................................................................................................................... 8
Vide-poussière .................................................................................................... 8
Nettoyage du séparateur cyclonique ................................................................... 9
Filtres .................................................................................................................. 9
Retirer les obstructions ....................................................................................... 11
Dépannage ................................................................................................................ 12
Service....................................................................................................................... 13
Garantie ..................................................................................................................... 14
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au
bas de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les
risques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des
enfants, et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les
ouvertures.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
fonctionne mal, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, s’il est endommagé ou a été
laissé à l’extérieur, il doit être apporté à un centre de service.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon d’alimentation, utiliser le cordon pour transporter
ou soulever l’appareil, fermer une porte sur le cordon ou tirer le cordon autour de
coins ou d’arêtes vives.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Saisir la fiche
et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Ne jamais manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. S’assurer qu’aucune ouverture n’est
obstruée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux
ou de toute autre matière qui pourrait réduire le débit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à bonne
distance des ouvertures et des autres pièces mobiles de l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures
ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas
de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui
pourrait causer des blessures ou des dommages.
Ne pas ramasser de liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence,
et ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où de telles matières sont présentes.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fully assemble before operating.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage,
keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other
objects into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and products.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to
prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor.
Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose or
nozzle.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not use without Dirt Cup and / or Filters in place.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
4
4
Toujours éteindre cet appareil avant d’installer ou de retirer le tuyau ou le suceur.
Tenir la fiche lors de l’enroulement du cordon afin qu’elle ne cingle pas.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou
qui brûle, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filter n’est pas en place.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. SE LAVER LES MAINS
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES:
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil. Ils
peuvent endommager l’appareil.
Ranger de façon appropriée, à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer
l’appareil à des températures de gel.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau car cela
risquerait de l’endommager.
Ne pas laisser le suceur équipé du rouleau-brosse au même endroit pen
-
dant de longues périodes, car cela pourrait endommager le plancher.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne s’insère
toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing
temperatures.
Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
• Do not allow nozzle with brushroll running to sit in one location for an extended
period of time, as damage to floor can result.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrican to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
5
Actual model may vary from images shown.
5
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
1.3 Push hand grip
(D) firmly into the end
of the wand. Twist
tool slightly to tighten
or loosen connection.
Push button on wand
(F) to utilize telescopic
feature.
CONNECT WAND
1.3
1.4 Push the opposite
end of Wand firmly
into Hard floor nozzle.
To remove, pull wand
out to disconnect from
nozzle.
CONNECT NOZZLE
1.4
D
F
A. Aspirateur
B. Vide-poussière
(attaché au réservoir dans l’emballage)
C. Ensemble tuyau/manche
D. Rallonge télescopique
E. Suceur pour plancher à surface dure
F. Porte-accessoires intégré
G. Suceur plat
H. Brosse à épousseter
Retirer toutes les pièces de l’emballage.
Avant d’éliminer les matériaux
d’emballage, s’assurer qu’aucune des
pièces illustrées ne manque.
1.2 Pousser le connecteur à l’extrémité du tuyau (A) dans l’ouverture (B)
à l’avant de l’aspirateur. Pour débrancher le tuyau de l’aspirateur, appuyer
sur les boutons de dégagement (C) situés de chaque côté du connecteur
du tuyau, puis tirer.
RACCORDEMENT DU TUYAU
1.3 Pousser la poignée
(D) fermement dans
l’extrémité de la lance.
Tourner l’accessoire
légèrement pour serrer
ou desserrer le
raccordement. Appuyer
sur le bouton de la lance
(F) pour utiliser la fonc-
tion télescopique.
RACCORDEMENT DE LA
RALLONGE
1.4 Pousser l’extrémité
opposée de la rallonge
fermement dans le
suceur pour plancher à
surface dure.
Pour retirer, tirer sur la
lance pour la débranch-
er du suceur.
INSTALLATION
DU SUCEUR
1. ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Always turn off this appliance before connecting
Hard Floor Nozzle.
AVERTISSEMENT
!
!
Toujours éteindre cet appareil avant d’installer le tuyau.
AVERTISSEMENT
!
!
Toujours éteindre cet appareil avant d’installer le
suceur pour plancher à surface dure
WARNING
!
!
1. CLEANER ASSEMBLY
A. Canister
B. Dirt Cup (Packaged Attached To Canister)
C. Hose Handle Assembly
D. Telescoping Extension Wand
E. Hard Floor Nozzle
F. Onboard Caddy Tool
G. Crevice Tool
H. Dusting Brush
Remove all parts from carton and identify
each item shown.
Make sure all parts are located before
disposing of packing materials.
1.2 Push Hose Connector end (A) into opening
(B) on front of cleaner. To disconnect hose from
cleaner, press release buttons (C) on sides of Hose
Connector and pull out.
CONNECT HOSE
CARTON CONTENTS
1.2
1.2
1.1
B
B
A
A
C
C
Always turn off this appliance before
connecting hose.
A
B
C
D
E
F
H
G
WARNING
!
!
1.4
1.3
D
F
1.1
A
B
C
D
E
F
H
G
6
Actual model may vary from images shown.
6
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
2. UTILISATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
POIGNÉE DE TRANSPORT
2.2 Utiliser la poignée
de transport située sur
le dessus du couvercle
du réservoir pour
transporter l’aspirateur
d’une pièce à l’autre.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
2.3 Brancher la fiche
dans une prise de
courant. Appuyer sur la
pédale marche/arrêt
(A) derrière le réservoir
pour mettre en marche
l’appareil en marche et
appuyer de nouveau
sur la pédale pour
l’éteindre.
1. Couvercle du filtre lavable
2. Ligne de remplissage
maximal
3. Vide-poussière
4. Séparateur cyclonique
(Situé à l’intérieur
du vide poussière)
5. Prise du tuyau
6. Vide-poussière et poignée de
transport
7. Bouton de dégagement du
vide-poussière
8. Bouton de l’enrouleur de
cordon automatique
9. Fiche
10. Espace de rangement pour
le Suceur pour plancher à
surface dure
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Filtre composé d’une
substance filtrante HEPA (situé
dans la roue)
Empoigner l’extrémité de la fiche et tirer pour
dégager le cordon de l’enrouleur de cordon.
Lorsque le cordon est tiré, un ruban jaune
indique le moment où il est presque entièrement
sorti. Lorsque la bande rouge est visible sur le
cordon, ce dernier a atteint sa longueur maxi
-
male. Ne pas tirer le cordon au-delà de la bande
rouge.
DÉGAGEMENT DU CORDON
2. HOW TO USE
CLEANER DESCRIPTION
1. Rinsable Filter Cover
2. Max Fill Line
3. Dirt Cup
4. Cyclone Separator
(Located inside of
the dirt cup)
5. Hose Inlet
6. Dirt Cup & Carry Handle
7. Dirt Cup Release Button
8. Auto Cord Rewind Button
9. Plug
10. Hard Floor Nozzle
Parking Storage
11. On/Off Button
12. Filter Made With HEPA
Media Cover (Located
in wheel)
2.3
2.3
2.2
2.2
ON-OFF SWITCH
CARRY HANDLE
2.3 Insert the plug into
the electrical outlet.
Press the on/off pedal
(A) on back of canister,
to switch the cleaner on
and press pedal again
to turn the cleaner off.
2.2 Use the carry
handle located on the
top of the canister to
move the vacuum
cleaner from room to
room.
A
A
CORD RELEASE
Grasp the end of the plug and pull to release cord
from cord reel.
IMPORTANT
When pulling on the cord, yellow tape will identify
when the cord is almost fully extended. When red
tape is visible on the cord, the cord has reached
its full length. (Do not pull the cord past the red
tape.)
2.1
2.1
3
3
5
5
4
4
6
6
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
11
11
12
12
2
2
1
1
2.4
STAIR CLEANING
2.4 Clean stairs from
bottom to top.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid
personal injury or damage, and to prevent the
cleaner from falling, always place cleaner at
bottom of stairs or on floor. Do not place cleaner
on stairs or furniture, as it may result in injury or
damage.
CAUTION
! !
NETTOYAGE
DES ESCALIERS
2.4 Nettoyer les escaliers
en se déplaçant du bas
vers le haut.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les
escaliers. Afin d’éviter les blessures ou les
dommages et d’empêcher l’appareil de tomber,
toujours le placer au bas de l’escalier. Ne pas
placer l’appareil dans les escaliers ou sur un
meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou
des dommages.
AVERTISSEMENT
!
IMPORTANT
2.4
7
Actual model may vary from images shown.
7
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
2.6
A
CB
A. Telescoping Extension Wand: The telescoping
extension wand can be lengthened or shortened by
pushing the button in and and sliding the wand
apart or together as required.
B. Dusting Brush: May be used for furniture, table
tops, books, lamps, lighting fixtures, venetian blinds,
baseboards, shutters, and registers.
C. Crevice Tool: May be used in tight spaces,
corners and along edges in such places as dresser
drawers, upholstered furniture, stairs and
baseboards.
D. Hard Floor Nozzle: May be used for hard floor
surfaces, low pile carpet and area rugs.
2.7
ATTACHING
TOOLS
2.7 Tools may be
attached directly to the
hand grip or to the
telescoping wand.
Firmly push tool into
the hand grip or wand.
Twist tool slightly to
tighten or loosen
connection.
2.9
POSE DES ACCESSOIRES
2.7 Les accessoires
peuvent être fixés
directement à la poignée
ou à la rallonge. Pousser
fermement l’accessoire
dans la poignée ou la
rallonge. Tourner
l’accessoire légèrement
pour serrer ou desserrer
le raccordement.
ENROULEMENT/RANGEMENT DU CORDON
2.8 Pour faire rentrer le cordon, débrancher la fiche,
la tenir et appuyer sur la pédale d’enroulement du
cordon. Tenir la fiche lors de l’enroulement du
cordon. Ne pas laisser la fiche cingler lors de
l’enroulement du cordon.
2.9 Pour davantage de commodité, il y a une
fente de rangement à l’arrière de l’aspirateur
permettant de ranger l’accessoire pour planchers
pour le transport et l’entreposage.
CAUTION
! !
Not to be used for grooming a pet.
D
2.8
2.8
2.8 To return cord for storage, unplug from wall hold
plug and press down Cord Release Pedal.
CORD REWIND/ STORAGE
Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
!
!
Tenir la fiche lors de l’enroulement du cordon. Ne pas
laisser la fiche cingler lors de l’enroulement du cordon.
AVERTISSEMENT
!
SELECT PROPER TOOL
Onboard Tools
2.6 Simply push the attachment firmly on the end of
the wand or hose end. To remove tool, twist and
pull apart gently and return to storage.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do
not allow plug to whip when rewinding.
WARNING
! !
2.9 For convenience there is a parking slot
located at the rear of the vacuum cleaner
where the floor tool can be parked for
carrying and storage.
A. Rallonge télescopique: Pour allonger ou
raccourcir la rallonge télescopique, enfoncer le
bouton et faire glisser les parties de la rallonge de
manière à les séparer ou à les rassembler, selon le
cas.
B. La brosse à épousseter: peut servir à nettoyer
les meubles sculptés, les dessus de tables, les
livres, les luminaires, les stores vénitiens, les
plinthes, les volets et les registres.
C. Le suceur plat: peut s’employer dans les
espaces restreints, les coins et le long des bordures,
soit à des endroits tels que les tiroirs, les meubles
rembourrés, les escaliers et les plinthes.
D. Suceur pour plancher à surface dure: Peut être
utilisé pour les planchers à surface dure, les
moquettes à poils courts et les carpettes.
2.6 Il suffit d’insérer fermement l’accessoire à
l’extrémité de la lance ou du tuyau. Pour retirer un
accessoire, le tourner, le retirer avec précaution et
le ranger.
SÉLECTION DE L’ACCESSOIRE
APPROPRIÉ
Suceur pour plancher à surface dure
B
2.5
SUCTION REGULATOR
2.5 Slide the Suction Regulator (B) to close for
maximum suction; open if hard floor nozzle is
difficult to push on some lightweight rugs or
draperies are being cleaned.
RÉGULATEUR DE LA PUISSANCE
DE SUCCION
2.5 Fermer le régulateur de la puissance de
succion (D) pour maximiser la puissance de
succion; l’ouvrir si le suceur pour plancher à surface
dure est difficile à pousser sur certaines carpettes
légères ou si le nettoyage s’applique à des rideaux.
B
2.5
2.7
2.9
2.6
A
CB
D
2.6
A
CB
D
8
Actual model may vary from images shown.
8
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
3. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure
continued cleaning effectiveness.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
take it to a service center prior to continuing use.
An Auto Reset Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the Auto Reset Thermal Protector activates the cleaner suction motor will stop running.
If the vacuum stops running proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.*IMPORTANT: If left plugged in and
turned on, the cleaner suction motor may restart unexpectedly.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle inlet, nozzle connector, hose connector, hose, wand, primary filter, dirt cup,
cyclone, separator and HEPA filter. Clear obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for about 30 to 45 minutes, the Auto Reset Thermal
Protector will deactivate and cleaning may continue.
If the Auto Reset Thermal Protector continues to activate after following the above steps, your
cleaner needs servicing.
NOTICE
! !
3.1
3.1
DIRT CUP
To reduce the risk of personal injury - Unplug
vacuum before cleaning or servicing. Do not
use vacuum without dirt cup or filters in place.
Very fine materials, such as face powder or
cornstarch, may seal the filter and cause a
reduction in performance. When using the
vacuum for this type of dust, empty the cup and
clean the filters often.
When to Empty
Empty the dirt cup before the dirt reaches the
max fill line or at the end of each cleaning
session.
3.2
3.2
3. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
VIDE-POUSSIÈRE
MISE EN GARDE
! !
Pour réduire les risques de blessure,
débrancher l’aspirateur avant de le nettoyer
ou d’en effectuer l’entretien. Ne pas utiliser
l’aspirateur si le vide-poussière ou les filtres
ne sont pas en place.
Des matières très fines, comme la poudre
pour le visage ou la fécule de maïs, peuvent
boucher le filtre et nuire au rendement de
l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé pour
aspirer de telles poussières, vider le vide-
poussière et nettoyer les filtres souvent.
Quand vider les réservoirs
Vider le vide-poussière avant que le niveau de
poussière n’atteigne la ligne de remplissage maxi-
mal à la fin de chaque séance de nettoyage.
How to Empty
3.1 Press button on the handle located on the dirt
cup lid and pull dirt cup out.
3.2 Holding dirt cup over trash receptacle, press
dirt cup door release button to open and empty
dirt cup. When all the dirt has fallen, close the dirt
cup door and replace.
Vidage
3.1 Appuyer sur la poignée située sur le couver-
cle du vide-poussière et sortir le vide-poussière.
3.2 Tenir le vide-poussière au dessus d’une
poubelle, appuyer sur le bouton de dégagement
de la porte du vide-poussière et le vider. Une fois
toute la poussière délogée, fermer la porte du
vide-poussière et le remettre en place.
WARNING
!
!
AVIS
! !
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique à réinitialisation automatique pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque
le protecteur thermique réinitialisation automatique est activé, le moteur de l’appareil s’arrête.
Si l’appareil cesse de fonctionner, procéder comme suit :
1. Arrêter l’appareil et le débrancher de la prise murale.
*IMPORTANT : Si l’appareil reste branché et en position de
marche, le moteur peut redémarrer de façon imprévue.
2. Vider le vide-poussière.
3. I nspecter l’entrée du suceur, le raccord du suceur, le raccord du tuyau, le tuyau, la rallonge, le filtre principal, le
vide-poussière, le cyclone, le séparateur et le filtre HEPA. Éliminer les obstructions au besoin.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur refroidit depuis 30 à 45 minutes, le protecteur thermique à
réinitialisation automatique se désactive et l’appareil peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique réinitialisation automatique est encore activé après que l’utilisateur eut suivi les
étapes ci-dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’entretien
.
9
Actual model may vary from images shown.
CYCLONE SEPARATOR
How to Clean
Remove dirt cup as described in Fig. 3.1.
3.3 To remove inner shroud, hold the dirt cup and rotate the shroud clockwise.
3.4 Hold the dirt cup and turn the separator counter-clockwise.
3.5 Dirt and debris can be cleaned from the filter assembly with dusting brush
or a towel or rag.
Replace the filter assembly on the dirt cup, and twist it clockwise to secure
into position.
Replace dirt cup.
To reduce the risk of personal injury - Unplug
vacuum before cleaning or servicing.
Do not use vacuum without dirt cup or filters
in place.
3.3
3.3
3.4
3.4
3.5
3.5
FILTERS
To reduce the risk of personal injury - Unplug
vacuum before servicing.
Do not use vacuum without dirt cup or filters
in place. Allow filter to dry completely before
replacing.
IMPORTANT
Rinsable filter can be rinsed in warm water (max
40°C). Allow to air dry for 24 hours before
replacing. Do NOT use any detergents or
boiling water to wash filter.
When used and maintained properly, your
Rinsable Filter should not need replacement
within the warranty period. If desired, an additional
filter is available at Hoover.com or call 1-800-944-
9200. Ask for Hoover
®
Part No. 440004634.
What to Buy: Rinsable Filter
When to Clean
It is recommended that the Rinsable filter be
checked and cleaned at least every 2 months or
more frequently with heavy use.
How to Clean
Remove dirt cup as described in Fig. 3.1.
3.6 Twist dirt cup lid counterclockwise to remove.
3.7 Grasp tab on filter and remove from dirt cup.
3.8 Gently tap the filter on the inside of a trash
receptacle to remove dust and dirt.
3.9 Hold Rinsable filter under running water to
clean.
Allow to air dry for 24 hours before replacing.
Replace filter in dirt cup and twist lid clockwise until
secure. Replace dirt cup.
Rinsable Filter
3.6
3.6
3.7
3.8
3.8
3.9
3.9
IMPORTANT
The cyclone separator should not be submerged in water.
WARNING
!
!
WARNING
!
!
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Pour réduire le risque de blessure, débranch-
er l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le vide-poussière
ou les filtres ne sont pas en place.
MISE EN GARDE
!
!
9
SÉPARATEUR CYCLONIQUE
Nettoyage
Retirer le vide-poussière tel qu’il est décrit à la Fig. 3.1.
3.3 Pour retirer le montage interne, tenir le vider-poussière et tourner le mon-
tage dans le sens horaire.
3.4 Tenir le vide-poussière et tourner le séparateur dans le sens antihoraire.
3.5 La poussière et les débris peuvent être évacués du filtre à l’aide de la brosse
à épousseter, d’une serviette ou d’un chiffon.
Replacer le filtre sur le vide-poussière, et le tourner dans le sens horaire pour
l’enclencher dans la bonne position. Remettre le vide-poussière en place.
FILTRES
Pour réduire le risque de blessure, débrancher
l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le vide-poussière ou
les filtres ne sont pas en place. Faire sécher
complètement le filtre avant de le replacer.
IMPORTANT
Le filtre lavable peut être rincé dans de l’eau tiède
(40 °C max.). Le laisser sécher pendant
24 heures avant de le remettre en place. Ne PAS
utiliser de détergent ou d’eau bouillante pour
laver le filtre.
S’il est utilisé et entretenu de manière adéquate,
votre filtre lavable ne devrait pas avoir besoin
d’être remplacé pendant la période de garantie.
Au besoin, un filtre supplémentaire peut être
obtenu par l’intermédiaire du site Hoover.com ou
en téléphonant au 1 800 944 9200. Demander la
pièce Hoover
MD
no 440004634.
Quoi acheter: Filtre lavable
Quand nettoyer
Il est recommandé de vérifier et de laver le filtre
rinçable tous les 2 mois ou plus souvent en cas
d’utilisation intensive.
Nettoyage
Retirer le vide-poussière tel qu’il est décrit à
la Fig. 3.1.
3.6 Tourner le couvercle du vide-poussière dans le
sens antihoraire pour le retirer.
3.7 Saisir la languette du filtre et le retirer du vide-
poussière.
3.8 Tapoter délicatement le filtre contre l’intérieur
d’une poubelle pour enlever la poussière et la
saleté.
3.9 Maintenir le filtre lavable sous l’eau pour le
rincer.
Le laisser sécher à l’air pendant 24 h avant de le
remettre en place.
Replacer le filtre dans le vide poussière et visser le
couvercle dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans la bonne position. Remettre le
vide-poussière en place.
Filtre lavable
IMPORTANT
Il ne faut jamais plonger le séparateur cyclonique sous l’eau.
MISE EN GARDE
!
!
3.7
Actual model may vary from images shown.
To reduce the risk of personal injury - Unplug
vacuum before cleaning or servicing.
Do not use vacuum without dirt cup or filters
in place.
IMPORTANT
DO NOT RINSE OR WASH THE FILTER
MADE WITH HEPA MEDIA.
If desired, an additional filter is available at Hoover.
com or call 1-800-944-9200. Ask for Hoover
®
Part
No. 440004635.
What to Buy: Filter Made With
HEPA Media
When to Clean
It is recommended that the Filter Made With HEPA
Media be checked and cleaned at least every 2
months or more frequently with heavy use.
3.10
3.10
3.11
3.11
3.12
3.12
FILTER MADE WITH HEPA MEDIA
3.13
3.13
How to Clean
3.10 The Filter Made With HEPA Media is located
inside the right wheel. Remove filter by turning the
wheel cover counter-clockwise.
3.11 Fold down small tab to grasp filter in center of
filter and pull out.
3.12 Gently tap the filter on the inside of a trash
receptacle to remove dust and dirt.
Place filter back into wheel and replace filter wheel
cover.
3.13 Replace filter back into rear of vacuum by
aligning with slots, push in and turn clockwise to
lock into place.
WARNING
!
!
10
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
IMPORTANT
NE PAS RINCER OU LAVER LE FILTRE
COMPOSÉ D’UNE SUBSTANCE FILTRANTE
HEPA.
Au besoin, un filtre supplémentaire peut être
obtenu par l’intermédiaire du site Hoover.com ou en
téléphonant au 1 800 944 9200. Demander la pièce
Hoover
MD
no 440004635.
Quoi acheter: Filtre composé d’une
substance filtrante hepa
Quand nettoyer
Il est recommandé de vérifier et de laver le filtre
composé d’une substance filtrante HEPA tous les 2
mois, ou plus souvent en cas d’utilisation intensive.
FILTRE COMPOSÉ D’UNE SUBSTANCE
FILTRANTE HEPA
Pour réduire le risque de blessure, débranch-
er l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil si le vide¬ poussière,
ou les filtres ne sont pas en place.
MISE EN GARDE
!
!
10
Nettoyage
3.10 Le filtre à substance HEPA est situé à
l’intérieur de la roue droite. Retirer le filtre en
tournant le couvercle de la roue dans le sens
antihoraire.
3.11 Rabattre la petite languette pour saisir le
centre du filtre et le retirer.
3.12 Cogner doucement le filtre contre l’intérieur
d’une poubelle pour enlever la poussière et la saleté.
Replacer le filtre à l’arrière de l’aspirateur et remettre
en place la porte du filtre.
Remettre le filtre dans la roue et replacer le
couvercle de la roue.
3.13 Remettre le filtre en place à l’arrière de
l’aspirateur en l’alignant sur les fentes. Pousser le
filtre à l’intérieur et le tourner dans le sens horaire
pour le verrouiller.
CHECKING FOR AND CLEARING BLOCKAGES
Low suction or complete lack of suction may be
due to a blockage in the system. Refer to the
following steps to check for blockages, continuing
with each step until the blockage is found:
3.14 Checking vacuum connection: While vacuum
cleaner is off and unplugged, remove hose from
vacuum cleaner, visually check hose inlet on
canister for blockages and remove if any is found.
Reconnect hose.
3.14
3.14
3.15
11
Actual model may vary from images shown.
To reduce the risk of personal injury - Unplug
vacuum before cleaning or removing hose,
wands, tools and accessories to check for or
clearing blockages.
3.16
3.17
3.18
RETIRER LES OBSTRUCTIONS
La faible succion ou le manque complet de
succion peuvent être causés par une obstruction
dans le système.
3.14 Vérification des raccords de l’aspirateur:
S’assurer que l’appareil n’est pas en marche et qu’il
est débranché. Retirer le tuyau de l’aspirateur et
inspecter visuellement l’orifice du tuyau sur
l’aspirateur. Vérifier s’il est obstrué et retirer les
obstructions au besoin. Raccorder le tuyau.
11
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Pour réduire les risques de blessure,
débrancher l’aspirateur avant de nettoyer ou de
retirer le tuyau, les rallonges, les outils et les
accessoires pour éliminer les obstructions.
MISE EN GARDE
!
!
WARNING
!
!
Checking hose: While vacuum cleaner is off and
unplugged. Remove wand and all attachments from
hose. Plug in vacuum and turn on. Check suction
level at the end of the hose. If low suction is
detected, turn off vacuum and unplug. Clear
blockage in hose.
3.15 Check wand: Turn vacuum off and unplug.
Remove wand from hose AND remove nozzle from
wand. Visually inspect wand looking through from
one end to the other. If daylight cannot be seen,
clear blockage.
3.16 Check nozzle: While vacuum is off and
unplugged, detach nozzle from wand. Turn vacuum
over so bottom side is facing up. Unlock 2 brushroll
locks with a coin from the bottom plate.
3.17 Pull out brushroll.
3.18 Clean debris from brushroll.
Also check and clear any blockages in nozzle
around wand connection.
Reposition bottom plate and refasten the 2 screws.
Turn to the lock position with a coin.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes
tranchantes pour nettoyer le tuyau, car cela
risquerait de l’endommager.
MISE EN GARDE
!
!
Vérification du tuyau: S’assurer que l’appareil n’est
pas en marche et qu’il est débranché. Retirer la
rallonge et les accessoires du tuyau. Brancher
l’aspirateur et le mettre en marche. Vérifier la
puissance de la succion à l’extrémité du tuyau. Si la
succion est faible, éteindre l’aspirateur et le
débrancher. Éliminer l’obstruction du tuyau.
3.15 Vérifier la rallonge: Arrêter l’aspirateur et le
débrancher. Retirer la rallonge du tuyau ET retirer
le suceur de la rallonge. Inspecter visuellement la
rallonge d’une extrémité à l’autre. Si la lumière ne
passe pas à travers, retirer l’obstruction.
3.16 Vérifier le suceur : S’assurer que l’appareil
n’est pas en marche et qu’il est débranché, et retirer
le suceur de la lance. Tourner l’aspirateur à l’envers.
Au moyen d’une pièce de monnaie, déverrouiller les
deux verrous joignant le rouleau-brosse et la plaque
inférieure.
3.17 Tirer sur le rouleau-brosse pour le sortir.3.18
Éliminer les débris présents sur le rouleau brosse.
Remettre la plaque inférieure en place et revisser
les 2 vis. Au moyen d’une pièce de monnaie,
tourner les verrous pour les mettre en position de
verrouillage.
Do not use sharp objects to clean out hose as
they can cause damage.
CAUTION
!
!
LUBRICATION
The motor and brushroll are equipped with bearings
which contain sufficient lubrication for their lifetime.
The addition of lubricant could cause damage. Do
not add lubricant to motor or brushroll.
LUBRIFICATION
Le moteur et le rouleau-brosse sont équipés de
paliers suffisamment lubrifiés pour toute leur
durée de vie. Toute lubrification supplémentaire
pourrait causer des dommages. Ne pas ajouter
de lubrifiant au moteur ou au rouleau-brosse.
3.16
3.17
3.18
3.15
12
4. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
take it to a service center prior to continuing use.
WARNING
! !
To reduce risk of personal injury - Unplug cleaner before cleaning or servicing.
12
4. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est
déterminée à l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
AVERTISSEMENT
!
!
Pour réduire les risques de blessure, débrancher l’aspirateur avant de le nettoyer ou d’en effectuer
l’entretien.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner
won’t pick up
1. The filters may be clogged
1. Refer to Maintenance section regarding the
filters - p. 9-10
2. The dirt cup is full or blocked.
2. Refer to Maintenance section regarding the
dirt cup - p. 8-9
3. Dirt cup may be incorrectly
installed.
3. Refer to Maintenance section regarding the
dirt cup - p. 8
4. Hose/Wand may be clogged
4. Refer to Maintenance section
Dust escaping from
the vacuum
1. The filters may not be
installed correctly.
1. Refer to Maintenance section regarding the
filters - p. 9-10
2. The dirt cup may be
incorrectly installed.
2. Remove the Dirt Cup from the unit by
pressing the Dirt Cup Release Button and
reattach it to the unit, ensuring it is locked
firmly back into place.
3. The filters may be clogged: 3. Refer to Maintenance section regarding the
filters - p. 9-10
The vacuum
cleaner won’t run
1. It may not be plugged into the
electrical outlet correctly.
1. Ensure that the plug is pushed into the
electrical outlet securely.
2. No voltage in wall plug. 2. Check the fuse or breaker in home.
3. Blown fuse or tripped
breaker.
3. Replace fuse/reset breaker in home or
consult an electrician.
The vacuum suction
motor won’t run
1. The motor Thermal Protector
may have tripped.
1. Refer to the Maintenance section regarding
the Thermal Protector - p.8.
Nozzle won’t pick up
1. Blockage in nozzle connector. 1. Remove blockage.
2. Brushroll not running. 2. Be aware that brushroll spins optimally on
hard floors and low pile carpet.
3. Brushroll brushes worn. 3. Replace brushes.
Accessories won’t
pick up properly
1. The accessory may be
blocked.
1. Refer to “Checking For and Clearing
Blockages” section, p. 11.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
ramasse pas la
poussière
1. Les filtres peuvent être bouchés.
1. Consulter la partie de la section « Entretien » qui traite
des filtres - p. 9-10
2. Le vide-poussière est plein ou bloqué.
2. Consulter la partie de la section « Entretien » qui traite
du vide-poussière - p. 8-9
3. Il se peut que le vide-poussière soit mal
installé.
3. Consulter la partie de la section « Entretien » qui traite
du vide-poussière - p. 8
4. Le tuyau / la lance peuvent être encrassés
4. Consulter le chapitre « Entretien »
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Il se peut que les filtres soient mal installés. 1. Consulter la partie de la section « Entretien » qui traite
des filtres - p. 9-10
2. Il se peut que le vide-poussière soit mal
installé.
2. Retirer le vide-poussière de l’appareil en appuyant
sur le bouton de dégagement du vide-poussière, puis
fixer de nouveau le vide-poussière à l’appareil en
s’assurant qu’il est bien verrouillé en place.
3. Les filtres peuvent être obstrués. 3. Consulter la partie de la section « Entretien » qui traite
des filtres - p. 9 -10
L’aspirateur ne
démarre pas
1. L’aspirateur est peut-être mal branché
dans la prise électrique.
1. Veiller à ce que la fiche soit fermement enfoncée
dans la prise électrique.
2. La prise de courant n’est pas sous tension. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison.
3. Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
3. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Le moteur ne
fonctionne pas
1. Le protecteur thermique du moteur s’est
peut-être déclenché.
1. Consulter la section du chapitre « Entretien »
applicable au protecteur thermique.
Le suceur
n’aspire pas
1. Le connecteur du suceur est obstrué. 1. Éliminer l’obstruction.
2. Le rouleau brosse agitateur ne fonctionne
pas.
2. 2. Veiller à ce que le rouleau-brosse tourne de
façon optimale sur les planchers à surface dure et les
moquettes à poils courts.
3. Les brosses du rouleau brosse agitateur
sont usées.
3. Replacer les brosses.
Accessories
won’t pick up
properly
1. Les accessoires n’aspirent pas de façon
adéquate
4. Veuillez vous référer à la section « Vérification et
élimination des obstructions » à la p. 11.
13
13
To obtain approved Hoover
®
service and genuine Hoover
®
parts, locate the nearest Authorized Hoover
®
Warranty Service Dealer (Depot) by:
Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners” or “Household”.
Visit our website at hoover.com (U.S. Customers) or hoover.ca (Canadian customers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
For an automated referral of authorized service outlet locations call 1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover
®
, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call 1-800-944-9200; Mon-Fri 8am-7pm EST. Always
identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The
model number appears on the bottom of the vacuum.)
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
5. SERVICE
Pour obtenir du service autorisé Hoover
MD
et des pièces Hoover
MD
d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
Consulter les Pages jaunes à la rubrique « Aspirateurs domestiques ». OU
Visiter notre site Web www.hoover.com (aux États-Unis) ou www.hoover.ca (au Canada). Cliquer sur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus près de chez vous.
• Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à Hoover
MD
, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des délais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Au Canada, communiquer avec Hoover
MD
Canada, à Toronto : 755, Progress Ave,
Scarborough (ON) Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication
lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro
de modèle figure au bas de l’appareil.)
5. SERVICE
the product by the original owner. This warranty
does not cover pick up, delivery, transportation or
house calls. However, if you mail your product to
a Hoover
®
Sales and Service Center for warranty
service, cost of shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products
purchased outside the United States, including its
territories and possessions, outside a U.S.
Military Exchange and outside of Canada. This
warranty does not cover products purchased
from a party that is not an authorized retailer,
dealer, or distributor of Hoover
®
products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be
assigned. This Warranty shall be governed and
construed under the laws of the state of Ohio.
The Warranty Period will not be extended by any
replacement or repair performed under this
Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY
HOOVER
®
. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR
ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER,
WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS
LIABILITY OR ARISING FROM ANY CAUSE
WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the
above exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific rights; you may also
have others that vary from state to state.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
6. WARRANTY
14
14
6. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour de trois ans période complète
de trois ans à compter de la date d’achat (la «
Période de garantie »). Pendant la Période de
garantie, Hoover
MD
fournira, sans frais
supplémentaires, les pièces et la maind’oeuvre
nécessaires à la remise en bon état de
fonctionnement de tout produit acheté aux États-
Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du
Programme d’échanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover, accompagné de la preuve d’achat. Pour
accéder à un service d’aide automatique donnant
la liste des centres de service autorisés, composer
le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur
Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou
à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti,
téléphoner au 1 800 263- 6376, du lun. au ven. de
8 h à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover Canada à Toronto : 755 Progress Ave
Scarborough, ON M1H 2W7 OU avec Hoover
Canada à Edmonton : 18129-111 Ave Edmonton,
AB T5W 2P2; téléphone : 1 800 263-6376, du lun.
au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute
utilisation commerciale du produit (p. ex.,
utilisation dans le cadre de services ménagers,
de conciergerie ou de location de matériel),
Fitres, Filtre composé d’une substance filtrante
HEPA, l’entretien inadéquat du produit; les
dommages liés à une utilisation inadéquate, à
des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au
vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle de
Hoover
MD
ou à tout acte ou négligence de la part
du propriétaire du produit; toute utilisation dans
un pays autre que celui où le produit a été acheté
initialement, et tout produit revendu par son
propriétaire original. La présente garantie ne
couvre pas le ramassage,
la livraison, le transport ou la réparation à domicile
du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux
produits achetés : hors des États-Unis (ce qui
comprend ses territoires et possessions); hors du
Programme d’échanges militaires américain; hors
du Canada. Cette garantie ne couvre pas les
produits achetés chez un tiers autre qu’un
détaillant, marchand ou distributeur autorisé de
produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque réparation ou
remplacement que ce soit exécuté en vertu de la
présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVER
MD
. HOOVER
MD
DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVER
MD
NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU
PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT
DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA
RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU
DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT
DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des
dommages consécutifs; par conséquent,
l’exclusion précédente pourrait ne pas être
applicable dans votre cas. La présente garantie
vous donne des droits spécifiques; vous pouvez
également avoir d’autres droits, qui varient d’un
État à l’autre.
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household
use and in accordance with the Owner’s Manual,
your HOOVER
®
product is warranted against
original defects in material and workmanship for
three years from date of purchase (the “Warranty
Period”). During the Warranty Period, Hoover
®
will provide labor and parts, at no cost to you, to
correct any such defect in products purchased in
the United States, U.S. Military Exchanges and
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send
the product to either a Hoover
®
Sales and
Service Center or Hoover
®
Authorized Warranty
Service Dealer along with proof of purchase. For
an automated referral to authorized service
outlets in the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR
visit Hoover
®
online at www.hoover.com. For
additional assistance or information concerning
this Warranty or the availability of warranty
service outlets, phone the Hoover
®
Consumer
Response Center, Phone 1-800-263-6376, Mon-
Fri 8am-7pm EST. In Canada, contact Hoover
®
Canada, Carson Building, 100 Carson St.,
Etobicoke, Ontario M8W 3R9, Phone: 1-800-
263-6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product
in a commercial operation (such as maid,
janitorial and equipment rental services), belts,
filter made with HEPA media, improper
maintenance of the product, damage due to
misuse, acts of God, nature, vandalism or other
acts beyond the control of Hoover
®
, owner’s acts
or omissions, use outside the country in which
the product was initially purchased and resales of
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hoover Sh40072 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire