Makita 4100NH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cutter
Scie diamant
Cortadora de Mármol
4100NH
007690
8
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4100NH
Diamètre de la meule 110 mm (4-3/8")
Diamètre de l'orifice 20 mm (3/4")
Capacité de coupe max. 34 mm (1-3/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 13,000 /min.
Longueur totale 218 mm (8-5/8")
Poids net 2.7 kg (5.9 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
USA002-2
Règles de sécurité générales
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de blessure
grave.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En
9
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a é
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement.
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
SERVICE
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ENTRETIEN de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
trop petit provoquera une baisse de tension de
secteur, résultant en une perte de puissance et une
surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommand
é
000173
10
USB073-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent la scie.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. DANGER ! N'approchez pas les mains de la
zone de coupe ou de la meule. Gardez l'autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter
du moteur. En tenant l'outil avec vos deux mains,
vous mettez celles-ci à l'abri de la meule.
2. Placez-vous d'un côté ou de l'autre de la meule,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL,
l'outil pourrait sauter vers l'arrière. (Voir "Causes
du recul d'outil et prévention par l'utilisateur".)
3. N'étendez pas la main sous le matériau à scier.
Ne tentez pas de retirer le matériel coupé alors
que la meule tourne encore.
ATTENTION : la meule continue de tourner même
après la mise hors tension de l'outil.
4. Assurez-vous toujours que la meule a
complètement cessé de tourner avant de
déposer l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la
meule n'a pas fini de tourner, elle entraînera l'outil
vers l'arrière en coupant tout sur son passage.
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la
meule s'arrête après que vous avez relâché la
gâchette.
5. Ne maintenez JAMAIS le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas
vous exposer inutilement et de réduire le risque
de coincement de la meule ou de perte de
maîtrise de l'outil.
6. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
7. Lorsque vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de
la coupe et réduit le risque de coincement de la
meule.
8. Employez toujours une meule de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une meule dont
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu de
fixation de l'outil risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l'outil.
9. N'utilisez jamais un boulon ou une rondelle de
meule endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la meule sont conçus
spécialement pour votre outil et jouent un rôle
essentiel dans le bon fonctionnement et la
sécurité de l'outil.
10. Causes du recul d'outil et prévention par
l'utilisateur:
Le recul d'outil est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement
du disque, qui amène l'outil à sauter hors du
matériau vers l'utilisateur.
Lorsque le disque est pincé ou coincé par le
rétrécissement du trait de scie, le disque se
bloque et la réaction du moteur projette l'outil
avec force vers l'utilisateur.
Si le disque se trouve désaligné dans le trait de
scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le
dessus du matériau à scier, ce qui amène le
disque à sortir brutalement du trait de scie en
direction de l'utilisateur.
Le recul d'outil résulte d'une utilisation incorrecte
de l'outil ou de mauvaises conditions d'utilisation.
On peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après :
Tenez fermement l'outil et placez votre corps et
vos bras de manière à pouvoir résister à la
force d'un RECUL éventuel. L'utilisateur est
capable de maîtriser un RECUL s'il a pris les
précautions adéquates.
Lorsque le disque se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, lâchez la détente et maintenez
l'outil immobile dans le trait de scie jusqu'à ce
que le disque s'arrête complètement. Ne
cherchez jamais à sortir le disque du matériau
ou à reculer le disque pendant que le disque
est encore en mouvement, car vous vous
exposeriez à un RECUL. Si le disque a tendance
à se coincer, recherchez-en la cause et apportez
les correctifs appropriés.
Lorsque vous redémarrez l'outil dans un trait
de scie, centrez la meule dans celui-ci et
assurez-vous que les dents de la meule ne
mordent pas déjà dans le matériau. Si la meule
est coincée, l'outil risque de reculer ou de faire un
recul au moment du démarrage.
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de
pincement du disque et de RECUL. Les grands
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. Placez des points d'appui sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe
11
et près des bords du panneau.
Pour réduire les risques de coincement du disque
et de recul. Lorsqu'il est nécessaire de poser l'outil
sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut poser
l'outil sur la partie la plus large de sorte que ce soit
la plus petite partie qui se détache de la pièce à
couper.
N'utilisez jamais une meule émoussée ou
endommagée. Une meule mal affûtée ou mal
installée produit un trait de scie étroit qui donne
lieu à un frottement excessif, au coincement du
disque et à un RECUL.
Les leviers de profondeur et d'angle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces leviers se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un
coincement et un RECUL.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. La meule pourrait rencontrer un
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL.
Ne placez JAMAIS vos mains ou vos doigts
derrière l'outil. En cas de recul, l'outil pourrait
alors rebondir vers votre main et causer une
blessure grave.
11. Lorsque vous utilisez l'outil, écartez le cordon
d'alimentation de la zone de coupe et
disposez-le de façon qu'il ne puisse être pris
sous la lame pendant l'opération de coupe.
Prévoyez un bon soutien de la pièce et
tenez-bien l'outil, puis écartez-bien le cordon
d'alimentation de la zone de travail.
ATTENTION : il importe de bien soutenir la
pièce et de tenir fermement la scie pour éviter
toute perte de maîtrise risquant d'entraîner
des blessures.
12. N'utilisez que les disques diamant. N'utilisez
JAMAIS cet outil avec des lames à bois ou
autres lames de scie. Les lames de ce type
sautent fréquemment lorsque utilisées sur cet
outil et peuvent alors entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
13. Avant l'utilisation, assurez-vous que la meule
ne présente ni fissure, ni défaut d'aucune
sorte. Le cas échéant, changez-la
immédiatement.
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
15. Veillez à ne pas endommager l'axe, les
flasques (surtout leur surface de pose) ou le
boulon, ce qui pourrait entraîner une rupture
de la meule.
16. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce à travailler avant de
mettre l'interrupteur sous tension. Attendez
que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant
de commencer la coupe.
17. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
18. Ne tentez jamais de couper en bloquant l'outil
la tête en bas dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner de graves
accidents.
19. N'arrêtez pas la meule en appliquant dessus
une pression latérale.
20. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
21. Utilisez cet outil exclusivement pour effectuer
des coupes à sec. NE PAS utiliser d'eau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
12
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
007691
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur
et déplacez l'embase vers le haut ou vers le bas. Une
fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assurez
l'embase en place en serrant le boulon à oreilles.
ATTENTION:
Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez
toujours le boulon à oreilles fermement.
Visée
007693
Alignez le bord de l'avant de la base sur votre ligne de
coupe sur la pièce.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
1
2
007692
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du disque diamant
1
2
3
4
007695
Tenez le flasque extérieur avec la clé et desserrez le
boulon hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre avec la clé à douille. Retirez ensuite le
boulon hexagonal, le flasque extérieur et le disque
diamant.
Pour installer le disque, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. Installez toujours le disque de sorte que sa
flèche pointe dans le même sens que celle du boîtier de
la lame.
VOUS DEVEZ SERRER LE BOULON HEXAGONAL
FERMEMENT.
1
2
3
4
007696
1. Flasque
intérieur
2. Meule
diamantée
3. Bague externe
4. Boulon
hexagonal
1. Clé
2. Clé à douille
3. Bague externe
4. Meule
diamantée
1. Gâchette
2. Bouton de
sécurité
1. Boulon à
oreilles
2. Base
13
ATTENTION:
Ne vous servez que de la clé Makita pour installer
ou retirer le disque.
UTILISATION
007694
Tenez l'outil fermement. Posez la plaque de base sur la
pièce à couper, sans que le disque n'entre en contact
avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et
attendez que le disque atteigne sa pleine vitesse.
Déplacez l'outil vers l'avant sur la pièce, en le gardant à
plat et en progressant doucement jusqu'à ce que la
coupe soit achevée. Maintenez votre ligne de coupe
droite et votre vitesse de progression constante.
ATTENTION:
Veillez à bien déplacer l'outil en avant, en droite
ligne et en douceur. Si vous forcez dessus ou
exercez une pression excessive, si vous courbez,
tordez ou coincez le disque dans l'entaille, vous
risquez de surchauffer le moteur et un dangereux
retour en arrière de l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Après l'utilisation
Après utilisation de votre outil, éliminez les débris, etc.
en le faisant tourner un instant à vide. Brossez les débris
et les poussières accumulés sur l'embase. Toute
accumulation de déchets dans le moteur ou sur
l'embase risque d'entraîner un fonctionnement
défectueux de l'outil.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
007697
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1. Trait de limite
d'usure
14
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Meule diamantée circulaire 4" - 4-3/8"
Clé 22
Clé à douille
Garde parallèle (règle de guidage)
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 4100NH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues