Campbell Hausfeld TL0502 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Fr
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Fr
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . 1-Fr
Importantes instructions
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Fr
Pièces détachées et fisch technique
mécanisme de la l'outil. . . . . . . . . . 2-Fr
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Fr
Branchement recommandé. . . . . 5-Fr
Opération du régulateur. . . . . . . 5-Fr
Réglage de la vitesse . . . . . . . . . . 5-Fr
Instructions de maintenance
de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Fr
Guide de dépannage . . . . . .6-Fr et 7-Fr
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 8-Fr
Description
C’est une clé à chocs de type marteau
à bascule conçu pour le bricolage et
les applications généraux tels que
l’entretien, la réparation d’automobile,
ainsi que l’équipement de pelouse et
jardin. Ce modèle n’est pas conçu pour
les applications de chaînes d’assemblage
ni pour l’usage à grande puissance.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. S’assurer
de resserrer tous les raccords, boulons,
etc. avant de le mettre en service.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques
qui, de l’avis de l’État de Californie,
causent le cancer et des anomalies
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Lavez-vous les
mains après la manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière
en coupant, ponçant,
perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le
ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes
de la reproduction. Porter de
l’équipement de protection.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
REMARQUE : L’information qui exige
une attention spéciale.
Importantes instructions
de sécurité
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN
RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC
ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES
AUX PERSONNES
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien.
Contacter votre représentant Campbell
Hausfeld si vous avez des questions.
En utilisant les
outils, il faut
suivre les précautions de base, y
compris ce qui suit :
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire
fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages
matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
© 2011 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
IN732800AV 3/11
Voir la Garantie à la page 8-Fr pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Instructions d’Utilisation TL0502
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Clé à Chocs de
12,7 mm (1/2 po)
1-Fr
Trouver le numéro de modèle et
le code date sur le chargeur de
l’outil et inscrire plus bas :
N
o
du Modèle : __________________
Code de date : __________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Modèle TL0502
GÉNÉRALITÉ :
a. Pour réduire les risques
de chocs électriques,
d’incendie ou de blessures
aux personnes, lire toutes
les instructions avant
d’utiliser l’outil.
b. Se familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation. Suivez
toutes les instructions. Contacter
votre représentant Campbell
Hausfeld si vous avez des questions.
c. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser cette unité.
Lire et
comprendre
les étiquettes et le manuel sur
les outils. Ne pas suivre les
avertissements, les dangers et les
mises en garde pourrait causer la
MORT ou de GRAVES BLESSURES.
AIRE DE TRAVAIL
a. Garder l’aire de travail propre et
bien éclairée. Les établis encombrés
et les coins sombres augmentent
les risques de chocs électriques,
d’incendie et de blessures aux
personnes.
b. Ne pas faire fonctionner
l’outil dans une
atmosphère explosive
comme en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. L’outil peut produire
des étincelles menant à une
inflammation de poussières ou de
fumées.
c. Garder les spectateurs, les enfants et
les visiteurs loin en utilisant l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre
le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce
que vous faites et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner
un outil. Ne pas faire fonctionner
l’appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
l’outil augmente le risque de
blessures.
b. Il faut s’habiller correctement.
Ne pas porter de bijoux ou de
vêtements amples. Attacher les
cheveux longs. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants loin
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs augmentent le risque de
blessures si quelque chose se prend
dans les pièces mobiles.
c. Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est
en position d’arrêt (off) avant de
brancher à l’alimentation d’air.
Ne pas transporter l’outil avec le
doigt sur l’interrupteur ni brancher
l’outil à l’alimentation d’air avec
l’interrupteur en marche.
2-Fr
Instructions d’utilisation
Importantes instructions
de sécurité (Suite)
e. Ne pas trop se pencher. Garder bon
pied et bon équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil dans les situations
imprévues.
d. Retirer les clés à ouverture fixe
ou les clés d’ajustement avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou
une clé à ouverture fixe installée sur
une pièce mobile de l’outil pourrait
mener à une blessure.
f. Utiliser l’équipement de sécurité.
Il faut utiliser un masque
antipoussières, des souliers de
sécurité antidérapants et un casque
de protection appropriés pour les
conditions en cours.
g. Toujours porter une
protection pour les yeux.
h. Toujours porter une
protection auditive en
utilisant l’outil. Toute
exposition prolongée
à des bruits de forte
intensité pourrait
provoquer une perte auditive.
i. Ne pas attacher le boyau d’air ou
l’outil à votre corps. Fixer le boyau
à la structure pour réduire le risque
de perte d’équilibre si le boyau se
déplace.
Toujours bien
s’équilibrer
pendant la manipulation ou
l’utilisation de l'outil.
Pièces détachées et fiche technique mécanisme de la l'outil
m
3
/min moyen . . . . . . . . . 0,14 @ 621 kPa
et kPa (usage 20%)
m
3
/min continu. . . . . . . . . 0,72 @ 621 kPa
(usage 100%)
Pression de Service
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 621 kPa
tr/min (nominale) minimale . . . . . . .6000
Couple Max . . . . . . . . . . . . . . . 34,6 kg m
Couple de Service . . . . . . . 8,3-27,7 kg m
Type de mécanisme Marteau à
de chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bascule
Capacité de boulon . . . . . . . . . . . . 1/2 po
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . 1/4 po NPT (F)
Taille de tuyau min . . . . . . . . . . . . 3/8 po
Entraînement. . . . . . . . . . . . .1/2 po carré
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,3 kg
Régulateur
Arrivée
d’air
Gâchette
Bouton de marche Avant / Arrière
Enclume
3-Fr
TL0502
Importantes instructions
de sécurité (Suite)
Éviter d’utiliser
l'outil pour une
période de temps prolongée. Cesser
d’utiliser l'outil si l’on ressent des
douleurs dans les mains ou dans les
bras.
j. Tenir l’outil par une surface de
prise isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer en
contact avec un câblage caché. Un
contact avec un fil « sous tension »
rendra les pièces de métal exposées
de l’outil « sous tension » et
produira un choc pour l’opérateur.
k. Éviter tout contact avec les surfaces
mises à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il y a un risque accru
de choc électrique si votre corps est
mis à la terre.
l. Vérifiez la pièce de travail pour
éviter le contact avec un câblage
caché. Vérifiez minutieusement la
pièce de travail pour tout câblage
caché possible avant la travailler.
Le contact avec un câblage sous
tension donnera un choc électrique
à l'opérateur.
m. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi ni vers une
autre personne afin d’éviter tout
risque de blessure grave.
n. Ne pas mettre les mains près de ni
sous les pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
a. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer et
supporter le travail à une plate-
forme stable. Tenir le travail de la
main ou contre le corps est instable
et pourrait mener à une perte de
contrôle.
b. Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon
outil pour l’application. Le bon
outil effectuera le meilleur travail
sécuritaire au rythme pour lequel il a
été conçu.
c. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne met pas l’outil en marche ou ne
l’arrête pas. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
d. Débrancher
l'outil de
la source d'air avant tout
ajustement, entretien de l'outil,
déblocages, avant de quitter
l'aire de travail, de charger ou
de décharger l'outil.
De telles
mesures de précautions réduisent le
risque de blessures.
e. Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas
utilisé hors de portée des enfants
et autres personnes non formées.
Un outil est dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
f. Il faut entretenir l’outil avec soin.
Gardez un outil de coupe tranchant
et propre. Un outil bien entretenu
aux bords de coupe tranchants est
moins susceptible de bloquer et est
plus facile à contrôler.
g. Vérifier pour tout signe de mauvais
alignement ou grippage de pièces
mobiles, bris de pièces et toute
autre condition qui pourrait affecter
le fonctionnement de l’outil.
Si l’outil est endommagé, le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des
outils mal entretenus. Il y a un
risque d’éclatement si l’outil est
endommagé.
h. Utiliser seulement des accessoires
identifiés par le fabricant pour le
modèle précis d'outil. Utiliser un
accessoire non prévu pour une
utilisation avec le modèle précis
d'outil augmente le risque de
blessures pour les personnes.
i. Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
Ne
jamais
utiliser de l’essence ni les
fluides inflammables pour
le nettoyage de l'outil.
Ne jamais utiliser l'outil près
d’un liquide ou gaz inflammable.
Une étincelle peut allumer les
vapeurs et causer une explosion
qui peut résulter en perte de vie ou
blessures graves personnelles.
Ne pas dépasser
la pression
maximum de service de l’outil
pneumatique (620,6kPa). L’outil
pneumatique risque d’exploser et
d’avoir pour résultat des blessures
graves, ou mortelles.
Ne pas utiliser de
douilles pour
outils à main. N’utiliser que des
douilles pour clés à chocs. Celles
pour outils à main sont “dures
comme le verre” et voleront en
éclats, risquant ainsi de provoquer
des blessures graves si elles
sont utilisées avec des outils
pneumatiques.
j. Ne jamais appuyer sur la gâchette de
l’outil tant qu’il n’y ait pas contact
avec une pièce. Les accessoires
doivent être bien fixés pour éviter
tout risque de blessure grave.
Dissiper toute
la pression du
système avant d’essayer d’installer,
réparer, déplacer le produit ou de
procéder à son entretien.
k. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
Toujours
débrancher
l'outil de la source de courant en
votre absence, en effectuant des
réparations ou son entretien, en
débloquant l'appareil ou en le
déplaçant ailleurs.
Toujours installer
un raccord ou
un tuyau de raccord sur ou près de
l'outil afin que tout air comprimé
de l'outil soit déchargé au moment
où l'on débranche le raccord ou le
boyau. Ne pas utiliser un clapet
ni autre raccord qui permet que
l’air reste dans l'outil. Cela peut
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Ne jamais
transporter
l'outil par le tuyau à air. Ne jamais
tirer sur le tuyau pour déplacer
l'outil ou le compresseur. Garder le
tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque
de blessures personnelles ou de
dommage à l’outil.
Ne pas utiliser l'outil
ni permettre qu’une
autre personne
l’utilise si les avertissements ou les
étiquettes d’avertissement situés
sur le chargeur et corps de l'outil
ne sont pas lisibles.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas échapper
ni jeter l’outil
car ceci peut causer du dommage
le rendant dangereux à utiliser. Si
l’outil s’est fait échappé ou jeté,
l’examiner soigneusement afin de
déterminer s’il est courbé, fendu
ou s’il y a des fuites ou pièces
détachées endommagées. ARRËTER
et réparer avant d’utiliser , sinon, il
y a risque de blessures graves.
Nettoyer et
vérifier tous
les tuyaux et raccords avant de
brancher l'outil au compresseur
d’air. Remplacer les tuyaux ou les
raccords endommagés ou usés,
sinon, le rendement et la durabilité
de l’outil seront affectés.
SERVICE
a. Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié.
b. En réparant ou faisant l’entretien
d’un outil, utiliser seulement des
pièces de rechange identiques.
Utiliser seulement des pièces
autorisées.
c. Utiliser seulement les lubrifiants
fournis avec l’outil ou spécifiés par
le fabricant.
Ne pas apporter
de modifications
à l'outil sans d'abord obtenir une
approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si
les écrans ou protecteurs ont été
enlevés ou altérés. Ne pas utiliser
l'outil comme marteau. Cela
peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil.
SOURCE D’AIR
a. Ne jamais brancher à une source
d’air pouvant dépasser 1379 kPa
(200 lb/po²). Une surpression de
l’outil peut mener à un éclatement,
une opération anormale, un bris
de l’outil ou de graves blessures.
Utiliser seulement de l’air comprimé
propre, sec, contrôlé à une pression
nominale ou dans la plage de
pression nominale tel qu’indiq
sur l’outil. Toujours vérifier avant
d’utiliser l’outil que la source
d’air est ajustée à la pression d’air
nominale ou dans la plage de
pression d’air nominale.
b. Ne jamais utiliser d’oxygène,
de dioxyde de carbone, de gaz
combustible ou tout gaz en bouteille
comme source d’air de l’outil. De tels
gaz peuvent exploser et provoquer
de graves blessures.
Ne pas
utiliser
comme source
d'alimentation tout type
de gaz réactif, y compris,
mais sans s'y limiter, de l'oxygène
et des gaz combustibles. Utiliser
seulement de l’air comprimé filtré,
lubrifié et réglé. Utiliser un gaz
réactif au lieu d'air comprimé
pourrait faire exploser l'outil ce qui
pourrait provoquer des blessures
graves voire la mort.
Utiliser
seulement une source
d'air comprimé à pression
pour limiter la pression
d'air fournie à l'outil. La pression
contrôlée ne doit pas dépasser
621 kPa. S'il y a une défaillance
du régulateur, la pression livrée à
l'outil ne doit pas dépasser 1 379
kPa. L'outil pourrait exploser ce qui
pourrait mener à la mort ou à des
blessures graves.
c. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quelle pièce
du système.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Le moteur doit être graissé
quotidiennement. Un moteur
pneumatique ne peut être graissé trop
souvent.
Débrancher la
clé à chocs de
l’alimentation en air avant de la
graisser.
1. Débrancher la clé à chocs de
l’alimentation en air.
2. Mettre la clé à chocs à l’envers.
3. En appuyant sur la gâchette,
exprimer à peut près un quart
d’once d’huile pneumatique dans
la prise d’air. Actionner ensuite le
bouton de marche avant/arrière
dans les deux sens.
Une fois
qu’un outil
pneumatique a été graissé, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de
sortie lors des quelques premières
secondes de fonctionnement.
C’est pourquoi cet orifice DOIT
ÊTRE RECOUVERT D’UN TORCHON
avant d’alimenter en air comprimé.
MANQUE DE COUVRIR L’ORIFICE DE
SORTIE PEUT RÉSULTER EN BLESSURE
GRAVE.
4. Brancher la clé à chocs à
l’alimentation en air et couvrir
l’orifice de sortie d’un torchon. Faire
fonctionner la clé à chocs dans les
deux sens de rotation pendant 20 à
30 secondes. De l’huile s’écoulera de
l’orifice de sortie lorsque l’outil est
alimenté en air comprimé.
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE
CHOC
Le mécanisme de choc doit être grais
chaque mois.
Débrancher la
clé à chocs de
l’alimentation en air avant de la
graisser.
1. Débrancher la clé à chocs de
l’alimentation en air.
2. Retirer la vis à fente ou la vis à tête
Allen de l’orifice de graissage.
3. Exprimer à peut près un quart
d’once d’huile pneumatique dans
l’orifice d’entrée de l’huile. Remettre
la vis en place.
4. Brancher de nouveau l’alimentation
en air à la clé à chocs et faire
fonctionner celle-ci pendant 20 à
30 secondes. Graisser l’ensemble
4-Fr
Instructions d’utilisation
Importantes instructions
de sécurité (Suite)
O
CO
2
621 kPa
MODE D’EMPLOI
GRAISSAGE
L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Un graissage incorrect
de l’outil pneumatique raccourcira de
façon spectaculaire la durée de service
de celui-ci et annulera la garantie.
Cette clé à chocs
REQUIERT un
graissage AVANT d’être utilisée
pour la première fois, et AVANT
et après chaque utilisation par la
suite.
Les clés à chocs nécessitent un
graissage pendant toute leur durée de
service et doivent être graissées dans
deux endroits différents: le moteur
pneumatique et le mécanisme de choc.
Il est recommandé d’user de l’huile pour
outils pneumatiques, parce qu’il nettoie,
lubrifie et empèche la rouille au même
temps.
du mécanisme de choc en mettant
l’outil à l’envers et en l’inclinant
sur le côté tout en le faisant
fonctionner.
5. Retirer la vis et placer l’orifice de
graissage par dessus un récipient
approprié pour permettre à
l’excédent d’huile de s’écouler. Tirer
sur la détente pendant que vous
relâchez l'huile, aide parfois à forcer
l'huile excessive hors de l'outil.
6. Si l’huile est sale, recommencer
l’opération précédente jusqu’à ce
que l’huile qui s’écoule soit claire.
Poser la vis et la serrer. L’huile qui
reste dans la chambre du mécanisme
de choc est suffisante pour assurer
un graissage correct.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
Le branchement recommandé est
illustré ci-dessous.
1. Le compresseur
d’air doit conserver
un minimum de
414 kPa pendant
l’utilisation de l'outil.
L’alimentation d’air insuffisante
peut réduire la puissance de l'outil
et peut affecter l’efficacité de
l’enfoncement.
2. Un graisseur peut être
utilisé pour fournir
la circulation d’huile
à travers l'outil. Un
filtre peut être utilisé
pour enlever les matières liquides
et solides qui peuvent encrasser les
pièces internes de l'outil.
3. Toujours utiliser des tuyaux
d'admission d'air d'une pression
nominale minimum égale ou plus
grande que la pression de la source
d'alimentation si un régulateur cesse
de fonctionner correctement ou de
1 379 kPa, selon la pression la plus
élevée. Utiliser un tuyau d'air de
6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs
jusqu'à 15 m (50 pieds). Utiliser les
tuyaux d’air de 9,5 mm (3/8 po) pour
15 m ou plus.
4. Utiliser un régulateur de pression
sur le compresseur avec une
pression de service de 0 kPa - 862
kPa. Un régulateur de pression est
indispensable pour maintenir la
pression de service de l'outil entre
414 kPa et 621 kPa.
OPÉRATION DU RÉGULATEUR
Cette clé à chocs est équipée de
plusieurs aiguisages de puissance
(vitesse). Utiliser l’interrupteur
sur l’arrière de l’outil pour choisir
l’aiguisage avant de faire fonctionner
l’outil. L'outil a 4 réglages de courant
(vitesses) sur le régulateur, et un réglage
en avant et en sens inverse sur la tige de
la soupape, au-dessus de la gâchette. Ne
pas changer les aiguisages pendant que
l’outil fonctionne.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Une clé à chocs ne doit jamais être
utilisée pour serrer au couple. Utiliser
une clé dynamométrique pour serrer au
couple.
Pour enlever des ergots ou des boulons,
ajuster le régulateur au réglage
maximum. Toujours utiliser une clé
dynamométrique pendant l’installation
pour assurer le serrage correct des
ergots ou des boulons.
414 kPa
Min.
621 kPa
Max.
5-Fr
TL0502
MODE D’EMPLOI
(Suite)
Prendre pré-
caution de
ne pas trop serrer pendant le
remontage. Les boulons peuvent
tomber en panne ou causer une
condition hasardeuse. S’assurer
d’ajuster le régulateur au réglage
minimum et ensuite utiliser une clé
dynamométrique pour le serrage.
REMARQUE: Il est recommandé de ne
pas monter un raccord rapide entre
l’outil et le tuyau flexible.
L’utilisation de raccords ou tuyaux
d’air trop petits peut créer une chute
de pression et réduire la puissance de
l’outil. Pour les clés à chocs de
10 mm (3/8 po), 13 mm (1/2 po) et
19 mm (3/4 po), utiliser des raccords
de 10 mm (3/8 po) diamètre intérieur
avec filets de 6,4 mm (1/4 po). La
plupart des compresseurs sont livrés
avec un tuyau court de 6,4 mm (1/4
po) de diamètre intérieur. Pour obtenir
un bon rendement et une meilleure
fonctionnalité, utiliser un tuyau de
10 mm (3/8 po) de diamètre intérieur.
Les tuyaux de plus de 15,24 mètres (50
pieds) de longueur doivent avoir un
diamètre intérieur de 13 mm (1/2 po).
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni
tirer sur celui-ci afin de déplacer
l’outil ou un compresseur. Ne pas
approcher les tuyaux de la chaleur,
de l’huile ni des bords coupants.
remplacer tout tuyau endommagé,
peu robuste ou usé.
Branchement Recomman
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Tuyau À
Air
Bouchon
Rapide
(Optionnel)
Raccord
Rapide
(Optionnel)
Régulateur
Graisseur
Filtre
1 379 kPa ou plus
9,5 mm (3/8 po) I.D.
6-Fr
Instructions d’utilisation
Guide de Dépannage
Cesser d’utiliser immédiatement l’outil si l’un des problèmes suivants apparaît. Toutes
réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un Centre De Service
Autorisé.
Problème Cause Solution
L’outil tourne trop lentement
ou ne fonctionne pas
1. Présence de grenaille ou de gomme
dans l’outil
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils
pneumatiques, dissolvent de gommes, ou
un mélange en parties égales d’huile pour
moteur SAE 10 et kérosène. Si l’huile pour
outils pneumatiques n’est pas usé, lubrifier
l’outil après le nettoyage.
2. Absence d’huile dans l’outil 2. Graisser l’outil conformément aux
instructions de graissage données dans ce
manuel
3. Pression d’air trop basse 3. a. Régler le régulateur de l’outil à la
position maximum
b. Régler le régulateur du compresseur
à la position maximum alors que l’outil
tourne dans le vide
4. Fuites dans le tuyau d’air 4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords
du tuyau en cas de fuites
5. Chute de la pression 5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la
bonne taille. Les longs tuyaux ou les
outils exigeant de grands volumes d’air
peuvent nécessiter un diamètre
intérieur de tuyau d’au moins 12,7 mm
(1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés
ensemble avec des raccords rapides.
Cela provoque des chutes de pression
supplémentaires et réduit la puissance
de l’outil. Brancher les tuyaux
directement les uns aux autres
INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE DE
L’UTILISATEUR
SUPPORT TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur le
fonctionnement ou la réparation de
cet outil, veuillez utiliser notre numéro
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour
obtenir d’autres copies de ce manuel.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des informations concernant la
commande des pièces de rechange,
appeler en P.C.V. 1-800-543-6400.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
•Numérodumodèle
•Codeestam
•Numéroetdescription de la pièce
RÉPARATION D'OUTILS
Seul un personnel qualifié doit réparer
l’outil en utilisant seulement des
accessoires et des pièces de rechange
Campbell Hausfeld, ou des pièces
et accessoires qui fonctionnent de
manière équivalente.
MÉTHODE D’ASSEMBLAGE POUR LES
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
Les pièces internes doivent être
nettoyées et graissées pendant la
réparation d'un outil. Utiliser le Parker
O-lube ou l’équivalent sur tous les
joints toriques. Chaque joint torique
doit être enrobé avec du O-lube avant
l’assemblage. Utiliser un peu d’huile sur
toutes les surfaces mouvantes et pivots.
Après le remontage, ajouter quelque
gouttes d’huile sans détergent 30W ou
l’équivalent à travers la canalisation
d’air avant de faire l’essai.
RANGEMENT
La clé à chocs doit être graissée avant
d’être rangée. Suivre les instructions
de graissage du moteur pneumatique,
à l’exception de l’étape 4. Ne faire
tourner la clé à chocs que pendant 2
à 3 secondes, au lieu de 20 à 30, parce
qu’il faut laisser plus d’huile dans la clé
à chocs pour l’entreposage. L’outil doit
être rangé dans un endroit frais et sec.
7-Fr
TL0502
Guide de Dépannage du Mécanisme de Choc
Problème Cause Solution
L’outil tourne trop lentement
ou ne fonctionne pas (Suite)
6. Usure d’un roulement à billes du
moteur
6. Déposer et examiner le roulement pour
voir s’il est rouillé, sale, contient de la
grenaille ou a une bague usée. Remplacer
ou nettoyer et regraisser le roulement avec
de la graisse à roulements
Humidité expulsée de l’outil 1. Présence d’eau dans le réservoir 1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel
du compresseur.) Huiler l’outil et le faire
tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus
contenir d’eau. Huiler l’outil de nouveau et
le faire tourner pendant 1-2 seconde(s)
2. Présence d’eau dans les canalisations/
tuyaux d’air
2. a. Monter un séparateur/filtre
d’eau.
REMARQUE: Les séparateurs ne
fonctionnent correctement que lorsque
l’air qui les traverse soit frais. Positionner le
séparateur/filtre aussi loin que possible du
compresseur
b. Monter un sécheur d’air
c. Si le séparateur original ne sépare pas
toute l’eau de l’air, monter un filtre
d’air de courroie.
Chocs lents ou
absence de chocs
1. Graissage insuffisant 1. Graisser le moteur pneumatique et le
mécanisme de choc. (Voir la section
Graissage de ce manuel)
2. Régulateur de l’outil réglé à une
position incorrecte
2. Régler la position du régulateur de l’outil
au réglage maximum
3. Régulateur sur canalisation ou du
compresseur réglé trop bas
3. Régler les régulateurs du système
d’alimentation en air
Chocs rapides, mais pas de
desserrage des boulons
1. Usure du mécanisme de choc 1. a. Remplacer les pièces détachées usées
du mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au Centre
de Service Autorisé pour qu’elle soit
réparée
Absence de chocs 1. Panne du mécanisme de choc 1. a. Remplacer les pièces détachées en
panne du mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au Centre
de Service Autorisé pour qu’elle soit
réparée
8-Fr
Instructions d’utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant
la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit par ex. joints toriques, ressorts,
joints d'étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs, ou toute autre pièce
consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90)
jours de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de
fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld TL0502 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur