Huskystar ER10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Manuale d’istruzioni
Handleiding
hobby
350 p
punching machine
English .......................................................................... 2-11
French .......................................................................... 12-21
German ....................................................................... 22-31
Italian ........................................................................... 32-41
Dutch ........................................................................... 42-51
This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using this household sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of electric
shock:
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 Watt.
WARNING - To reduce the risk of burns,
re, electric shock, or injury to persons:
This sewing machine is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the sewing machine by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the sewing machine.
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings
of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose
cloth.
• Keep ngers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use bent needles.
Do not pull or push fabric while stitching. It may de ect the needle causing it to break.
Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administrated.
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
The sound pressure level under normal operating conditions is 70dB(A).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
English
Table of Contents ..........................................3
Overview of the machine .............................3
Accessories ......................................................4
Setting Up ........................................................ 4
Attaching the power cord and foot control 4
Machine speed ............................................... 4
For the USA and Canada .............................. 4
Cloth Presser ................................................... 5
Getting Started ............................................... 6
Fabric and trims that can be used ................6
Laundering embellished projects ................. 6
NOTE: Laundering rules of
“pre-washing”: ................................................ 6
Start Embellishing .......................................... 7
Flat Bed Extension / Free Arm................... 8
Accessory Storage ..........................................8
Maintenance ....................................................9
Changing the needle(s) .................................9
Replacing the light bulb...............................10
Cleaning the lint box ....................................10
Trouble Shooting .........................................11
Needle bent or Needle breakage ..............11
Speci cations ................................................11
Overview of the machine
1. Handwheel
2. Socket for foot control
3. Power switch
4. Needle clamp holder
5. Needle plate
6. Flat Bed Extension
7. Accessory storage
8. Cloth presser height adjusting screw
9. Clear fabric cover with needle guard
10.
Connection socket
Table of Contents
4
1. Screwdriver
2. 1,5 mm Allen wrench
3. Needles
4. Cleaning brush
5. Machine cover
6. Instruction book
Setting Up
Attaching the power cord and
foot control
Plug the power cord into machine socket,
then into a wall outlet. Always make sure the
power is OFF and remove the plug from the
wall outlet when the machine is not in use,
or when making any adjustments such as
changing needles or light bulb.
Note: Before plugging in, check to ensure that
the foot control is of type “4C-337G” or
“C-9000”.
Machine speed
The machine speed is adjusted by increasing
or decreasing the pressure on the foot
control.
When not in use, do not place anything on
the foot control to prevent damage to the
foot control or motor.
For the USA and Canada
This sewing machine has a polarized
plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to t in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
t fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a quali ed
electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
Accessories
5
English
Cloth Presser
The cloth presser is to prevent cloth/fabric/
materials from lifting during the felting
process.
1. Place the cloth/fabric/materials on the
needle plate and under the cloth presser.
2. Loosen the cloth presser height adjusting
screw to adjust the height of the cloth
presser.
3. Move the clear fabric cover with needle
guard up or down until the red indicator
on the presser bar aligns with the correct
height for the thickness of your fabric
and felting material.
L= low position for thin or medium fabrics.
M= medium position for medium weight
fabrics.
H= high position for heavy or thick fabrics.
4. Tighten the clear fabric cover height
adjusting screw.
Note: The fabric and felting material must move
freely under the clear fabric cover with needle guard
without any restrictions.
6
Let your creativity soar with this needle felting machine! Now you can make your projects
even more creative. Let your imagination soar to create beautiful felted embellishment on
your garments, arts and crafts, home decorating, quilting, sewing, scrap booking and much
more.
Fabric and trims that can be used
Just about any fabric can be felted with the needle felting machine, however, some fabrics
tend to have more favorable results when embellishing or laundering afterward.
The recommended fabrics and trims are those made from natural bers, such as linen, wool,
wool roving, and wool, silk or cotton yarns. The best characteristic for fabrics is a napped or
textured surface.
A napped surface will adhere to a natural ber/napped surface/or mixed ber base.
Avoid synthetics with “wash and wear” type of weaves and nishes that have a smooth
surface.
Laundering embellished projects
To determine if your embellished project is washable, it is recommended that you do a test
sample rst from the fabrics you intend to use. Wash the nished sample the same way you
will wash it after the project is completed.
For example, if you plan on washing the completed project with a load of jeans and then put
it into the dryer, then do so with the sample. Do not “pamper” unless you plan on pampering
the nished project.
NOTE: Laundering rules of “pre-washing”:
Pre-washing all fabrics before sewing does not apply. With the needle felting machine, you
want the nished project to “shrink” so the felted bers will stay meshed. With this in mind,
be sure to make the project a little large, since the main fabric is a natural ber, to allow for
shrinkage.
Because of not pre-washing bers before embellishing, color fading can occur when working
with bright and contrasting colors. Be sure to make a test sample and wash it for best results.
Getting Started
7
English
Layer the project fabric with the material
that will be felted together to create the
embellishment. Make sure that the smaller
piece to be felted is on the correct side of
the project (right or wrong side).
The embellishing fabric can be put on either
the right or the wrong side of the project.
Experiment rst on scraps to see which look
you like best for your project.
Place the layers to be felted together under
the clear fabric cover with needle guard.
Adjust the height if you need to at this time
so the project can move freely under the
clear fabric cover with needle guard
(see page 3).
Move the fabric in any direction so the
needles can mesh the layers together.
When you have nished embellishing the
needle stop position will automatically be up
and out of the project. Because the needles
always stop in the highest up position, your
projects are very easy to place into the felting
area and very easy to remove. You will never
break needles placing or removing your
project.
Start Embellishing
8
Remove the at bed extension by sliding it
to the left and the machine will convert to
a free arm. This will allow you to embellish
sleeves, pant legs, and small areas that are
sewn in the round. This will also give you
access to the free arm door to clean out the
lint that has accumulated from felting.
Accessory Storage
Open the accessory storage compartment by
pulling the drawer forward.
Flat Bed Extension / Free Arm
9
English
Changing the needle(s)
Use #S1037 needles for the needle felting
machine. Do not use any other type of
needles.
Note: #S1037 needle is a very special needle and
is exclusive for the needle felting machine. Purchase
these needles at the same authorized dealer where you
purchased your machine.
When you change needle(s), unplug the
power cord from the wall outlet.
1. Turn the handwheel until the needle bar
is at the highest position.
2. Remove the presser height adjusting
screw and carefully remove the clear
fabric cover with needle guard, from the
machine.
3. Loosen the front needle clamp holder
xing screw by turning the 1.5mm Allen
wrench counter-clockwise.
4. Hold the needle clamp, lower it slowly
and remove it from the needle bar.
5. To remove the individual outer needles,
loosen the needle xing screw on the
needle clamp by turning the 1.5mm Allen
wrench counter-clockwise and remove
the needle(s). Insert the new needle(s)
until the top of the needle touches the
top of the needle hole. Tighten the
needle xing screw with 1.5mm hexagon
wrench by turning the Allen wrench
clockwise.
Note: #S1037 needles do not have a front or back,
therefore, you can insert the needle in any direction.
Maintenance
10
Groove
(inside
holder)
6. When replacing the needle clamp, make
sure the needle bar is in its highest
position. Insert the needle clamp into
the needlebar, rotate and lightly push
upward till the pin seats into the needle
bar. Tighten the needle clamp screw
clockwise with 1.5mm Allen wrench.
Note: Replace the clear fabric cover with needle guard
and presser height adjusting screw before continuing
to use the machine.
Replacing the light bulb
For safety reasons, unplug main power
cord prior to replacing light bulb.
1. Make sure that the light bulb is
completely cool before removing it from
the machine.
2. Open lamp cover.
3. Remove the light bulb and replace new
one with the same type rated, MAX 15W.
Cleaning the lint box
Slide the atbed extension to the left to
remove it from the machine. Grasp the lint
box by the ridged nger grips in the front
and back and pull to the left to slide the lint
box off the machine.
Clean the lint out after each project.
An accumulation of lint in the box or under
the stitch plate may cause needle breakage.
Slide the lint box back into the machine.
11
We reserve the right to change the machine equipment and the ass ort ment of accessories
without prior notice, or make modi cations to the performance or design.
Such modi cations, however, will always be to the bene t of the user and the product.
Non-original Parts and Accessories
The warranty does not cover any defect or damage caused by use of non-original
accessories or parts.
English
Needle bent or Needle breakage
1. Are you moving the materials too quickly?
2. Are the needles touching the cloth presser or needle plate?
3. Is there dust or lint around the edge of the needles, cloth presser,or in the holes of the
needle plate?
4. Does the lint box area need to be cleaned?
For problems other than bent needles or needle breakage, please contact your retailer.
Speci cations
Needle: #S1037
Number of needles: 5
Needle Clamp: Round type
Feeding: Manual
Light bulb: MAX 15 W
Measurement: 435mm x 189mm x 292mm
Weight: 5.6 kg
Trouble Shooting
Please note that on disposal, this product must be safely recycled
in accordance with relevant National legislation relating to
electrical/electronic products. If in doubt please contact your
retailer for guidance.
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être
respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la
machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de
même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéci ques ou béné cient de
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
Les enfants doivent être surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au
contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche
de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l’aiguille de la machine.
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l’aiguille puis de la casser.
Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : en lage de
l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout
autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de
l’oxygène est administré.
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le
cordon.
Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre
l’enrouleur.
Le niveau de bruit dans des conditions de fonctionnement normal est de 70 dB(A).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
FrenchFrench
Extension à plateau étendu / bras libre ....18
Rangement des accessoires .........................18
Entretien ........................................................19
Changement d’aiguille ................................19
Remplacement de l’ampoule ......................20
Nettoyage du compartiment à peluches ...20
Dépannage ....................................................21
L’aiguille est pliée ou se casse. ...................21
Caractéristiques techniques .........................21
Table des matières
Vue d’ensemble de la machine ...................13
Accessoires .................................................... 14
Réglage ...........................................................14
Branchement de la pédale de commande .14
Vitesse de la machine .................................14
Pied-de-biche ...............................................15
Démarrag e .....................................................16
Tissus et ls utilisables ................................16
Lavage des ouvrages décorés ......................16
Commencer à coudre ..................................17
Vue d’ensemble de la machine
1 Volant à main
2. Prise de la pédale de commande
3. Interrupteur d’alimentation
4. Pince-aiguille
5. Plaque à aiguille
6. Extension à plateau étendu
7. Rangement des accessoires
8. Vis de réglage en hauteur du pied-de-
biche
9. Protège-tissu transparent avec protège-
aiguille
10.
Prise
14
Accessoires
1. Tournevis
2. Clé Allen 1,5 mm
3. Aiguilles
4. Brosse de nettoyage
5. Housse de la machine
6. Manuel d’utilisation
Réglage
Branchement de la pédale de
commande
Branchez le cordon d’alimentation de
la pédale de commande dans la prise de
la machine, puis dans une prise murale.
Assurez-vous toujours que l’alimentation se
trouve sur OFF et sortez la che de la prise
murale lorsque vous n’utilisez pas la machine,
ou lorsque vous effectuez des opérations
telles que le changement d’aiguille ou le
remplacement de l’ampoule.
Remarque : Avant de brancher, véri ez que
la pédale est de type « 4C-337G » ou « C-9000 ».
Vitesse de la machine
La vitesse de la machine est régulée par
l’augmentation ou la diminution de la
pression sur la pédale de commande.
Lorsque vous n’utilisez pas la machine,
ne placez rien sur la pédale de commande
a n d’éviter tout dommage de la pédale de
commande ou du moteur.
Pour les Etats Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une
prise polarisée (une che est plus large que
l’autre).
A n de réduire le risque d’électrocution,
cette prise est destinée à être adaptée dans
une prise polarisée à sens unique. Si la
che ne s’adapte pas totalement dans la
prise, retournez la che. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien quali é
a n d’installer une prise correcte. N’essayez
en aucun cas de modi er la che.
15
French
Pied-de-biche
Le pied-de-biche sert à empêcher le
vêtement / tissu / matériau de se soulever
pendant le processus de feutrage.
1. Placez le vêtement / tissu / matériau sur
la plaque à aiguille et sous le pied-de-
biche.
2. Desserrez la vis de réglage en hauteur du
pied-de-biche pour ajuster la hauteur du
pied-de-biche.
3. Déplacez le protège-tissu transparent
avec protège-aiguilles vers le haut ou vers
le bas jusqu’à ce que le repère rouge sur
la barre du pied-de-biche s’aligne avec la
bonne hauteur pour l’épaisseur de votre
tissu et du matériau de feutrage.
L = position basse pour les tissus ns ou
moyens.
M = position moyenne pour les tissus
d’épaisseur moyenne.
H = position haute pour les tissus épais
ou très épais.
4. Serrez la vis de réglage en hauteur du
protège-tissu transparent.
Note : Le tissu et le matériau de feutrage doivent bouger
librement sous le protège-tissu transparent avec
protège-aiguille sans aucune entrave.
16
Démarrage
Votre créativité n’a plus de limite avec cette machine à feutrer à aiguilles. Désormais, vous
pouvez rendre vos ouvrages encore plus créatifs. Laissez votre imagination s’exprimer pour
réaliser de magni ques décorations feutrées sur vos vêtements, vos ouvrages, votre linge de
maison, du patchwork, de la couture et des découpages, et bien plus encore.
Tissus et ls utilisables
N’importe quel tissu peut être feutré avec la machine à feutrer à aiguilles ; toutefois, certains
tissus ont tendance à donner de meilleurs résultats pour la décoration, ou lors du lavage par la
suite.
Les tissus et ls recommandés sont ceux en bres naturelles, comme le lin, la laine, les
mèches de laine, ainsi que les ls de laine, de soie ou de coton. La meilleure caractéristique
pour les tissus est une surface molletonnée ou très épaisse.
Une surface molletonnée va adhérer à une base en bres naturelles / une surface molletonnée
/ ou une base en bres mixtes.
Évitez les tissus synthétiques avec un type de tissage « sans repassage » et les nitions avec
une surface lisse.
Lavage des ouvrages décorés
A n de savoir si votre ouvrage décoré est lavable, nous vous recommandons d’effectuer
d’abord un échantillon de test avec le tissu que vous voulez utiliser. Lavez l’échantillon
terminé de la même manière que vous le laverez lorsque l’ouvrage sera achevé.
Par exemple, si vous avez l’intention de laver l’ouvrage terminé avec des jeans puis de le
mettre au sèche-linge, faites-le avec l’échantillon. Ne rendez pas le tissu « délicat », sauf si
vous avez prévu de préserver l’ouvrage terminé.
NOTE : Règles de lavage avec prélavage :
Il est inutile de prélaver tous les tissus avant de coudre. Avec la machine à feutrer à aiguilles, l’ouvrage terminé doit
« rétrécir » pour que les bres feutrées restent ensemble. En gardant ceci en tête, assurez-vous de réaliser l’ouvrage
dans un format un peu plus large, puisque le tissu principal est une bre naturelle, a n de permettre le
rétrécissement.
Comme il n’y a pas de prélavage des bres avant la décoration, le tissu risque de déteindre si
vous travaillez avec des couleurs brillantes et contrastées. Effectuez un échantillon de test et
lavez-le pour obtenir le meilleur résultat.
17
French
Commencer à coudre
Étalez le tissu de l’ouvrage avec le matériau
qui sera feutré pour créer la décoration.
Veillez à ce que le morceau le plus petit à
feutrer soit placé du bon côté de l’ouvrage
(endroit ou envers).
Le tissu de décoration peut être placé sur
l’endroit ou sur l’envers de l’ouvrage. Testez
d’abord sur des chutes de tissu a n de savoir
quel sera l’effet le plus beau pour votre
ouvrage.
Placez les couches à feutrer ensemble sous
le protège-tissu transparent avec protège-
aiguille. Ajustez la hauteur s’il le faut à ce
moment de manière à ce que l’ouvrage
puisse bouger librement sous le protège-tissu
transparent avec protège-aiguille (voir page
13).
Déplacez le tissu dans n’importe quelle
direction, de manière à ce que les aiguilles
puissent xer les couches ensemble.
Lorsque vous aurez terminé de coudre,
la position d’arrêt de l’aiguille est
automatiquement relevée et sort de
l’ouvrage. Étant donné que les aiguilles
s’arrêtent toujours dans la position la plus
haute, vos ouvrages sont très faciles à placer
dans la zone de feutrage et à retirer. Vous
ne risquez pas de casser les aiguilles en
positionnant ou en retirant votre ouvrage.
18
Extension à plateau étendu / bras libre
Tirez l’extension à plateau étendu en la
glissant sur la gauche et la machine se
transforme en bras libre. Cela vous permet
de décorer des manches, des jambes de
pantalon et des petites zones à coudre en
rond. Vous pouvez également accéder ainsi
à la trappe du bras libre pour nettoyer les
peluches qui se sont accumulées avec le
feutrage.
Rangement des accessoires
Ouvrez le compartiment de rangement des
accessoires en tirant le tiroir vers l’avant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Huskystar ER10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à