Hamilton Beach 35065 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or air fryer in water
or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or
taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
12. To disconnect, turn all controls to OFF ( );
then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
13. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquid.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. Clean air fryer interior carefully. Do not
scratch or damage heating element tube.
16. Do not operate the appliance by means
of an external timer or separate remote-
control system.
17. CAUTION! Hot Surface. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This
appliance is not intended for use with any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Parts and Features
840319300 06/19
Air Fryer
Friteuse à air chaud
Freidora de aire
How to Use Air Fryer
w CAUTION
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating. Hot air and steam exit from the air vents on the back of the unit
during cooking.
Before first use: Wash Pan and Removable Basket in hot, soapy water. Rinse and dry.
1. Place the Air Fryer in a location where the
air vents on the back of the unit are not
blocked. Plug into outlet. Power On/Off
Button ( ) will illuminate blue.
2. Hold Basket Handle and pull straight out to
remove the Pan with Removable Basket.
3. Add food to Removable Basket and slide
back into place.
Lightly misting food with oil will produce
crispier results.
Do not fill Removable Basket more than
1/2 to 3/4 full depending on type of food.
Never cook in Pan; always make sure
Removable Basket is added to Pan before
cooking.
4. Tap and hold Power On/Off ( ) to turn on
Air Fryer.
5. Tap Menu Button ( ) to select program,
then tap Power On/Off ( ) to start cooking.
The default cooking temperature and
time can be changed at any time by
tapping the Temperature/Time Toggle
Button, then tapping (+) or (–) button to
adjust.
6. Air Fryer will automatically beep and turn
off when Timer reaches 0:00. Fan will run
for 15 seconds after time ends.
7. Hold Basket Handle and pull straight out
to remove Pan and Removable Basket.
Place Pan on a heat-proof surface. Use only
utensils which are high-heat resistant (400°F
[205°C]) and safe for nonstick surfaces. Or,
touch the Basket Release Button and move
Removable Basket straight up out of Pan.
Pour food onto a paper towel-lined tray
before serving.
8. The Power On/Off Button ( ) can be
tapped and held to put the air fryer in
Standby mode. The Power On/Off Button
( ) will remain illuminated in blue until Air
Fryer is unplugged. Unpug the Air Fryer to
turn off.
Preset Programs Chart
NOTE: Foods may need to be flipped, stirred, or rotated during cooking. Cooking times
are suggestions. Cook food until crisp and golden brown. Foods that can’t be flipped might
need to be lightly covered with foil, if getting too brown.
Function Default Temperature Default Cooking Time
French fries 400°F (204°C) 20 minutes
Chicken 400°F (204°C) 25 minutes
Fish 375°F (191°C) 12 minutes
Steak 375°F (191°C) 16 minutes
Muffins 350°F (177°C) 17 minutes
Vegetables 400°F (204°C) 17 minutes
Cooking Chart
Food Amount Temperature Time
Frozen Fries and Snacks
Frozen regular French fries
1/2 package (16 oz. [453 g])
400°F (204°C) 14–16 minutes
Frozen chicken nuggets
1/2 package (16 oz. [453 g])
400°F (204°C) 10–12 minutes
Fresh breaded chicken tenders
1/2 package (16 oz. [453 g])
400°F (204°C) 12–14 minutes
Frozen mozzarella sticks 15 to 20 sticks
(16 oz. [453 g])
375°F (191°C) 8–10 minutes
Frozen tater tots
1/2 package (16 oz. [453 g])
400°F (204°C) 8–10 minutes
Onion rings
1/2 package (10 oz. [284 g])
375°F (191°C) 8–10 minutes
Pizza rolls
1/2 package (12 oz. [340 g])
375°F (191°C) 8–10 minutes
Potatoes & Vegetables
Cauliflower
1 small head, cut in florets
400°F (204°C) 12–14 minutes
Fresh potato wedges
2 medium potatoes, cut in wedges
400°F (204°C) 16–18 minutes
Green beans 1 package (12 ounces) 375°F (191°C) 14–16 minutes
Asparagus spears 1 pound (
16 oz. [453 g]
) 375°F (191°C) 10–12 minutes
Brussels sprouts, halved 1 pound (
16 oz. [453 g]
) 375°F (191°C) 13–15 minutes
Meat & Poultry
Fresh whole chicken wings
6 chicken wings
400°F (204°C) 16–18 minutes
Fresh chicken tenders 1 pound (
16 oz. [453 g]
) 400°F (204°C) 9–11 minutes
Whole chicken 3 pounds (
48 oz. [1,359 g]
) 350°F (177°C) 1 hour, turning after
30 minutes
Hamburger (3/4 inch thick) 80% lean, 20% fat 2 hamburgers (
4 ounces each
) 375°F (191°C) 15–18 minutes
Ribeye steak (1 inch thick) 1 steak (12 oz. [340 g]) 400°F (204°C) 20–22 minutes
Fish & Seafood
Fresh fish fillets
4 fillets (6 oz. [170 g] each)
350°F (177°C) 14–16 minutes
Frozen fish sticks 15 to 20 fish sticks 375°F (191°C) 12–14 minutes
Peeled and breaded fresh shrimp 16 shrimp (1 pound
[453 g]
) 350°F (177°C) 10–12 minutes
Bakery & Desserts
Refrigerated biscuits 5 to 6 biscuits 350°F (177°C) 9–11 minutes
NOTE: Review manufacturer-suggested cook times for these and other foods.
Reheating Food
1. Touch Power On/Off ( ).
2. Touch Temperature/Time ( / ) Toggle
Button; temperature will display. Touch (+)
or (–) to increase or decrease temperature
to 300°F (149°C).
3. Touch Temperature/Time ( / ) Toggle
Button again; time will display. Touch (+)
or (–) to adjust cooking time.
4. Add food to Removable Basket. Air Fryer
will beep 6 times and automatically stop
cooking. The Power On/Off Button ( ) will
remain illuminated in blue until Air Fryer is
unplugged.
Care and Cleaning
1. Unplug and allow to cool completely.
2. Hand-wash Pan and Removable Basket in
hot, soapy water; rinse and dry.
3. Wipe outside of the Air Fryer with a soft,
damp cloth. Do not use abrasive cleaners
or sponges; this will damage exterior of Air
Fryer.
4. Interior of Air Fryer can be wiped with a
damp cloth and dried.
Troubleshooting
Air fryer doesn’t work.
Appliance isn’t plugged in. Plug into
electrical outlet.
Timer has not been set. Follow “How to
Use Air Fryer” to set timer.
Food isn’t cooked.
Too much food in Removable Basket.
Increase cooking time and continue to cook.
Temperature was set too low. Increase
temperature and continue to cook.
Food cooked unevenly.
Too much food in Removable Basket.
Shake food halfway through cooking time
or more frequently if needed.
Fresh vegetables are not crisp enough.
Cooking time too short. Increase cooking
time and continue to cook.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou le corps de la friteuse dans l’eau
ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ni toucher
des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un
brûleur à gaz ou électrique chaud ou
dans un four chauffé.
12. Pour débrancher l’appareil, mettre toutes
les commandes à OFF ( / arrêt), puis
retirer la fiche du cordon de la prise
murale. Pour débrancher, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
13. Une précaution extrême doit être
employée lors du déplacement d’un
appareil électroménager contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager
à une fin autre que celle prévue.
15. Nettoyer l’intérieur de la friteuse à air
chaud avec précaution. Ne pas égratigner
ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
16. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
commande à distance.
17. ATTENTION! Surface chaude. La
température des surfaces extérieures sera
plus élevée pendant le fonctionnement de
l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet
appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non
alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Pièces et fonctions
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Removable Basket
1a. Basket Release Button
1b. Basket Handle
2. Power Indicator Light
3. Control Display Panel
4. Air Vents (back of Air Fryer)
5. Base
6. Pan
Temperature is too low. Increase
temperature and continue to cook.
Fresh French fries not crisp.
Add a small amount of vegetable oil,
enough to lightly coat potatoes.
Pieces are too large. Cut potatoes
smaller or thinner next batch.
Smoke coming from Air Fryer.
Excessive oil dripped into the Pan or
splattered onto the heating coils. Only
use small amounts of oil in air fryers.
Meat or poultry isn’t cooked enough.
Too much food in Removable Basket.
Meat and poultry should be cooked in
a single layer for even cooking. Refer to
the USDA website for proper cooking
doneness temperatures.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During
this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component
found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our
returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For
faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
Display toggles between
Temperature (175-400°F)
or Timer (0–60 minutes)
Temperature/Time
( / ) Toggle Button
Backlit blue
light indicating
display of
Temperature
(°F) Timer
Increase (+)
or decrease (–)
temperature or
time
Preset Programs
Menu Button ( )
(toggles between
Preset Programs)
Power
On/Off ( )
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
1. Panier amovible
1a. Bouton de dégagement
du panier
1b. Poignée du panier
2. Voyant de mise en marche
3. Panneau de commande
4.
Évents (l’arrière de la friteuse)
5. Base
6. Casserole
L’affichage bascule entre
la fonction Température
(175-400 °F) ou Minuterie
(0–60 minutes)
Bouton à bascule
Température/Temps
( / )
Voyant
rétroéclairé
indiquant
l’affichage de
la température
(°F) ou de la
minuterie
Augmentation
(+) ou diminution
(–) de la
température ou
du temps
Programmes
préréglés
Bouton du menu ( )
(bascule entre les
programmes préréglés)
Mise en marche/
arrêt ( )
Utilisation de la friteuse à air chaud
w ATTENTION
Surface chaude. La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne. De l’air chaud et de la vapeur s’échappent par les bouches
d’air à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson.
Avant la première utilisation : Laver la casserole et le panier amovible à l’eau savonneuse
chaude. Rincer et sécher.
1. Placer la friteuse à air dans un emplacement
où les bouches d’air à l’arrière de l’appareil
ne seront pas bloquées. Brancher dans
une prise de courant. Le bouton mise en
marche/arrêt ( ) va s’illuminer en bleu.
2. Agripper la poignée du panier et tirer en
ligne droite pour retirer la casserole et le
panier amovible.
3. Ajouter les aliments dans le panier
amovible.
Une légère pulvérisation d’huile sur les
aliments les rendra plus croustillants.
Ne pas remplir le panier amovible de plus
de 1/2 à 3/4 selon le type de nourriture.
Ne jamais cuire directement dans la
casserole; s’assurer de toujours insérer le
panier amovible dans la casserole avant
la cuisson.
4. Toucher et maintenir le bouton On/Off
(marche/arrêt) ( ) pour mettre la friteuse à
air en marche.
5. Toucher le bouton Menu ( ) pour
sélectionner un programme et toucher
ensuite le bouton On/Off (marche/arrêt) ( )
pour démarrer la cuisson.
La température et la durée de cuisson
par défaut peuvent être modifiées en tout
temps en touchant le bouton pour passer
en mode Temperature/Time (température/
durée), et en touchant ensuite les boutons
(+) ou (-) pour ajuster.
6. La friteuse à air chaud va automatiquementé
mettre un bip et se mettre en arrêt lorsque
la minuterie atteindra 0:00. Le ventilateur
fonctionnera 15 secondes après la fin du
temps imparti.
7. Tenir la poignée du panier et tirer
directement en ligne droite pour retirer la
casserole et le panier. Placer la casserole sur
une surface à l’épreuve de la chaleur. Utiliser
uniquement des ustensiles qui résistent aux
températures élevées (400 °F [205 °C]) et
sont sûres pour les surfaces antiadhésives.
Ou, presser le bouton de dégagement du
panier et lever le panier en ligne droite pour
le sortir de la casserole. Verser les aliments
sur un plateau recouvert d’une serviette de
papier avant de servir.
8. Vous pouvez toucher et maintenir le bouton
On/Off (marche/arrêt) ( ) pour régler la
friteuse à air en mode veille. Le bouton
On/Off (marche/arrêt) ( ) restera allumé
en bleu jusqu’à ce que la friteuse à air soit
débranchée. Débrancher la friteuse à air
pour l’éteindre.
Tableau des programmes préréglés
REMARQUE : Certains aliments doivent être retournés, remués ou tournés à la moitié de la
cuisson. Les durées de cuisson sont des suggestions. Cuire les aliments jusqu’à ce qu’ils soient
croustillants et dorés. Il sera peut-être nécessaire de couvrir légèrement les aliments qui ne
peuvent pas être retournés avec du papier d’aluminium afin qu’ils ne brunissent pas trop.
Fonction Température par défaut Temps de cuisson par défaut
Frites 400 °F (204 °C) 20 minutes
Poulet 400 °F (204 °C) 25 minutes
Poisson 375 °F (191 °C) 12 minutes
Bifteck 375 °F (191 °C) 16 minutes
Muffins 350 °F (177 °C) 17 minutes
Légumes 400 °F (204 °C) 17 minutes
Tableau de cuisson
Aliment Quantité Température Temps
Collations et amuse-gueules
Frites congelées de coupe régulière
1/2 paquet (453 g [16
onces
])
400 °F (204 °C)
14–16 minutes
Pépites de poulet congelées
1/2 paquet
(453 g [16
onces
])
400 °F (204 °C)
10–12 minutes
Filets de poulet panés frais
1/2 paquet
(453 g [16
onces
])
400 °F (204 °C)
12–14 minutes
Bâtonnets au mozzarella congelés 15 to 20 bâtonnets
(453 g [16
oz
])
375 °F (191 °C) 8–10 minutes
Pommes de terre rissolées congelées
1/2 paquet
(453 g [16
onces
])
400 °F (204 °C)
8–10 minutes
Rondelles d’oignon
1/2 paquet (284 g [10 onces])
375 °F (191 °C) 8–10 minutes
Rouleaux de pizza
1/2 paquet (340 g [12 onces])
375 °F (191 °C) 8–10 minutes
Pommes de terre et légumes
Chou-fleur
1 petite tête, coupée en fleurons
400 °F (204 °C)
12–14 minutes
Quartiers de pommes de terre fraîches
2 pommes de terre moyennes,
coupées en quartiers
400 °F (204 °C)
16–18 minutes
Haricots verts 1 paquet (
284 g [12 onces]
) 375 °F (191 °C) 14–16 minutes
Asperges 1 livre (
453 g [16 onces]
) 375 °F (191 °C) 10–12 minutes
Choux de Bruxelles, en moitiés 1 livre (
453 g [16 onces]
) 375 °F (191 °C) 13–15 minutes
Viande et volaille
Ailes de poulet fraîches
6 ailes
400 °F (204 °C)
16–18 minutes
Filets de poitrines de poulet frais 1 livres (
453 g [16 onces]
)
400 °F (204 °C)
9–11 minutes
Poulet entier 3 livres (
1 359 g [48 onces]
) 350 °F (177 °C) 1 heure (tourner
après 30 minutes)
Galette de viande (épaisseur de 1,9
cm [3/4 po]) 80 % viande maigre, 20 %
viande grasse
2 hamburgers (
4 onces chacun
) 375 °F (135 °C) 15–18 minutes
Bifteck de faux-filet (épaisseur de
2,5 cm [1 po])
1 bifteck (
284 g [12 oz]
)
400 °F (204 °C)
20–22 minutes
Poisson et fruits de mer
Filets de poisson fraîches
4 filet (170 g [6 oz] chacun)
350 °F (177 °C) 14–16 minutes
Bâtonnets de poisson congelés 15 à 20 bâtons 375 °F (191 °C) 12–14 minutes
Crevettes fraîches décortiquées et panées
16 crevette (
453 g [
1 livre
]
)
350 °F (177 °C)
10–12 minutes
Boulangerie et desserts
Petits pains au babeurre 5 a 6 petit pain
350 °F (177 °C)
9–11 minutes
840319301 07/19
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas.
6. Para protegerse contra de descargas
eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe
o la freidora de aire en agua u otro
líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar el
aparato o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente, ni
dentro de un horno caliente.
13. Para desconectar, gire todos los
controles a OFF ( /apagado); luego
quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
14. Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato eléctrico
que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
15. No use el aparato para otro uso más que
para el que fue diseñado.
16. Limpie con cuidado el interior de la
freidora de aire. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
17. No haga funcionar el artefacto mediante
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto separado.
18. PRECAUCIÓN! Superficie Caliente.
La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el
artefacto se encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de
alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con
productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel
Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al : Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
35065 AF03 120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
REMARQUE : Consulter les durées de cuisson suggérées par le fabricant pour ces aliments et autres.
Réchauffage des aliments
1. Toucher sur le bouton mise en marche/
arrêt ( ).
2. Toucher sur le bouton à bascule
Température/Temps ( / ) la température
va s’afficher. Toucher sur le bouton (+)
ou (–) pour augmenter ou diminuer la
température à 300 °F (149 °C).
3. Température/Temps ( / ) le temps va
s’afficher. Toucher sur le bouton (+) ou (–)
pour régler le temps de cuisson.
4. Ajouter l’aliment dans le panier amovible.
La friteuse à air chaud émettra 6 bips et
arrêtera la cuisson automatiquement.
Le bouton mise en marche/arrêt ( ) et
le voyant de mise en marche resteront
illuminés en bleu jusqu’à ce que la friteuse
soit débranchée.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher la friteuse et la laisser refroidir
complètement.
2. Laver à la main la casserole et le panier
amovible dans de l’eau chaude savonneuse;
rincer et sécher.
3. Essuyer l’extérieur de la friteuse à l’aide
d’un linge doux humide. Ne pas utiliser
de nettoyants ou d’éponges abrasifs car
ils peuvent endommager l’extérieur de la
friteuse.
4. On peut essuyer l’intérieur de la friteuse à
l’aide d’un linge humide puis sécher.
Dépannage
La friteuse à air chaud ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché. Brancher
dans la prise de courant.
La minuterie n’a pas été réglée.
Consulter la section « Utilisation » pour
régler la minuterie.
L’aliment n’est pas cuit.
Trop d’aliment dans le panier amovible.
Augmenter le temps de cuisson et
poursuivre la cuisson.
La température est trop basse.
Augmenter la température et poursuivre
la cuisson.
L’aliment n’est pas cuit uniformément.
Il y a une trop grande quantité
d’aliments dans le panier amovible.
Secouer les aliments à mi-cuisson ou
plus fréquemment si nécessaire.
Les légumes frais ne sont pas
suffisamment croustillants.
Le temps de cuisson est trop court.
Augmenter le temps de cuisson et
poursuivre la cuisson.
La température est trop basse.
Augmenter la température et poursuivre
la cuisson.
Les frites ne sont pas croustillantes.
Ajouter une petite quantité d’huile
végétale, suffisamment pour enduire
légèrement les pommes de terre.
Les morceaux sont trop gros. Couper
des plus petits morceaux la prochaine
fois.
De la fumée se dégage de la friteuse à air
chaud.
L’excès d’huile a dégoutté sur la
casserole ou a éclaboussé les
serpentins de chauffage. Utiliser
seulement de petites quantités d’huile
dans la friteuse à air chaud.
La viande ou la volaille n’est pas
suffisamment cuite.
Trop d’aliment dans le panier amovible.
La viande et la volaille doivent reposer
en une seule couche pour cuire
uniformément. Se reporter au site Web
gouvernemental pour connaître les
températures de cuisson appropriées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
Para ordenar piezas:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Canasta removible
1a. Botón de liberación de
canasta
1b. Manija de la canasta
2. Luz indicadora de encendido
3. Panel de visualización de control
4. Ventilaciones de aire (en la parte
posterior)
5. Base
6. Olla
La visualización se
desplaza entre temperatura
(175-400°F) o temporizador
(0–60 minutos)
Botón de
temperatura/tiempo
( / )
Luz azul
retroiluminada
que indica la
visualización de
temperatura (°F)
o temporizador
Aumento (+) o
descenso (–) de
temperatura o
tiempo
Programas
predeterminados
Botón de menú ( )
(se desplaza
entre programas
predeterminados)
Botón
encendido/
apagado ( )
Cómo usar la freidora de aire
w PRECAUCIÓN
Superficie Caliente. La temperatura de las superficies accesibles puede
ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento. Durante la cocción, las rejillas
de ventilación situadas en la parte posterior de la unidad emiten aire caliente y vapor.
Antes del primer uso: Lave la carcerola y canasta removible en agua caliente con jabón.
Enjuague y seque.
1. Coloque la Freidora de aire en una
ubicación donde las rejillas de ventilación
no tengan obstrucción. Enchufe en el
tomacorriente. El botón encendido/
apagado ( ) se iluminarán de color azul.
2. Sostenga la manija de la canasta y jale
hacia afuera para quitar la olla con la
canasta removible.
3. Agregue los alimentos a la canasta
removible.
Pulverizar ligeramente los alimentos con
aceite producirá alimentos más crujientes.
No llene la canasta removible más de 1/2
a 3/4 por completo dependiendo del tipo
de comida.
Nunca cocine en la olla; siempre
asegúrese de colocar la canasta
removible en la olla antes de la cocción.
4. Presione y mantenga presionado On/Off
(encendido/apagado) ( ) para encender la
Freidora de aire.
5. Presione el botón Menú ( )para
seleccionar el programa y luego presione
On/Off (encendido/apagado) ( ) para
comenzar a cocinar.
La temperatura y el tiempo de cocción
predeterminados se pueden cambiar
en cualquier momento presionando el
botón Temperature/Time (temperatura/
tiempo) y, a continuación, presionando
el botón (+) o (-) para ajustar.
6. La freidora de aire emitirá un pitido y se
apagará en forma automática cuando el
temporizador alcance 0:00. El ventilador
funcionará durante 15 segundos después
de que finalice el tiempo.
7. Sostenga la manija de la canasta y jale
hacia afuera para quitar la olla y la canasta.
Coloque la olla en una superficie resistente
al calor. Use sólo utensilios resistentes
al calor (400°F [205°C]) y aptos para
superficies antiadherentes. O, toque el
botón de liberación de canasta y quite la
canasta removible de la olla. Coloque los
alimentos sobre una bandeja cubierta con
toallas de papel antes de servir.
8. Presione y mantenga presionado el
botón On/Off (encendido/apagado) ( )
para poner la freidora de aire en el modo
de espera. El botón On/Off (encendido/
apagado) ( ) permanecerá iluminado en
azul hasta que se desenchufe la freidora
de aire. Desenchufe la freidora de aire para
apagarla.
Tabla de programas predeterminados
Función
Temperatura
predeterminada
Tiempo de cocción
predeterminado
Papas fritas 400°F (204°C) 20 minutos
Pollo 400°F (204°C) 25 minutos
Pescado 375°F (191°C) 12 minutos
Filete 375°F (191°C) 16 minutos
Muffins 350°F (177°C) 17 minutos
Vegetales 400°F (204°C) 17 minutos
Tabla de cocción
NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante
la cocción. Los tiempos de cocción son sugerencias. Cocine los alimentos hasta que estén
crujientes y dorados. Los alimentos que no se pueden voltear posiblemente deban cubrirse
ligeramente con papel de aluminio, si se están tostando en exceso.
Alimento Cantidad Temperatura Tiempo
Snacks y aperitivos
Papas fritas normales congeladas
1/2 paquete (16
onzas
[453 g])
400°F (204°C) 14–16 minutos
Nuggets de pollo congelados
1/2 paquete (16
onzas
[453 g])
400°F (204°C) 10–12 minutos
Tiras de pollo empanizadas frescas
1/2 paquete (16
onzas
[453 g])
400°F (204°C) 12–14 minutos
Palitos de queso mozarrella congelados 15 a 20 palitos
(16
onzas
[453 g])
375°F (191°C) 8–10 minutos
Bolitas de papa congeladas
1/2 paquete (16
onzas
[453 g])
400°F (204°C) 8–10 minutos
Anillos de cebolla
1/2 paquete (10
onzas [284 g]
)
375°F (191°C) 8–10 minutos
Rollitos de pizza
1/2 paquete (12
onzas [340 g]
)
375°F (191°C) 8–10 minutos
Vegetales
Coliflor
1 cabeza pequeña, cortada en floretes
400°F (204°C) 12–14 minutos
Cuñas de papa frescas
2 papa media, cortadas en cuñas
400°F (204°C) 16–18 minutos
Ejotes 1 paquette (12 onzas) 375°F (191°C) 14–16 minutos
Tallos de espárragos 1 libra (
16
onzas
[453 g]
) 375°F (191°C) 10–12 minutos
Coles de Bruselas, cortadas a la mitad 1 libra (
16
onzas
[453 g]
) 375°F (191°C) 13–15 minutos
Carne y aves
Alas de pollo enteras frescas
6 alas
400°F (204°C) 16–18 minutos
Tiras de pollo frescas 1 libra (
16onzas [453 g]
) 400°F (204°C) 9–11 minutos
Pollo entero 3 libras (
48 onzas [1 359 g]
) 350°F (177°C) 1 hora (girar después
de 30 minutos)
Hamburguesa (1.9 cm [3/4 pulg.] de
grosor) 80% magra, 20% grasa
2 hamburguesas (
4 onzas cada una
) 375°F (191°C) 15–18 minutos
Bistec Ribeye (2.5 cm [1 pulg.] de espe-
sor)
1 bistec (12 onzas [340 g]) 400°F (204°C) 20–22 minutos
Pescados y frutos de mar
Filetes de pescado frescas
4 filetes (6
onzas
[170 g] cada una)
350°F (177°C) 14–16 minutos
Palitos de pescado congelados 15 a 20 pescados palitos 375°F (191°C) 12–14 minutos
Camarón fresco pelado y empanizado 16 camarones (1 libra
[453 g]
) 350°F (177°C) 10–12 minutos
Panadería y postres
Galletas refrigeradas 5 a 6 galletas 350°F (177°C) 9–11 minutos
NOTA: Revise los tiempos de cocción sugeridos por el fabricante para este y otros alimentos.
Cómo recalentar alimentos
1. Toque el botón encendido/apagado ( ).
2. Toque el botón de temperatura/tiempo
( / ) se visualizará la temperatura. Toque
(+) o (–) para subir o bajar la temperatura
hasta 300°F (149°C).
3. Toque el botón de temperatura/tiempo
( / ) de nuevo; se visualizará el tiempo.
Toque (+) o (–) para ajustar el tiempo de
cocción.
4. Agregue los alimentos a la canasta
removible. La freidora de aire emitirá un
pitido 6 veces y la cocción se detendrá en
forma automática. El botón encendido/
apagado ( ) permanecerán iluminados
en color azul hasta que se desenchufe la
freidora de aire.
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe y deje enfriar por completo.
2. Lave a mano la carcerola y la canasta
removible an agua caliente jabonosa;
enjuague y seque.
3. Limpie la parte exterior de la freidora de
aire con un paño húmedo suave. No utilice
limpiadores abrasivos o esponjas ásperas
porque dañarán la parte exterior de la
freidora de aire.
4. El interior de la freidora de aire puede
limpiarse con un paño húmedo y secarse
cuando esté frío.
Resolviendo problemas
La freidora de aire no funciona.
El aparato no está enchufado. Enchufe
en el tomacorriente.
No se ha configurado el temporizador.
Siga las instrucciones de “Cómo usar
para configurar el temporizador.
Los alimentos no están cocidos.
Hay demasiados alimentos en la canasta
removible. Aumente el tiempo de cocción y
continúe la cocción.
Se configuró una temperatura muy baja.
Aumente la temperatura y continúe la
cocción.
Los alimentos se cocinan en forma
despareja.
Demasiado alimento en la canasta
extraíble. Agite los alimentos a mitad del
tiempo de cocción o más frecuentemente
si es necesario.
Los vegetales frescos no están crujientes.
El tiempo de cocción fue muy corto.
Aumente el tiempo de cocción y
continúe la cocción.
La temperatura es muy baja. Aumente la
temperatura y continúe la cocción.
Las papas fritas frescas no están
crujientes.
Añada una pequeña cantidad de aceite
vegetal, suficiente para cubrir las papas
ligeramente.
Las piezas son muy grandes. Corte las
papas más chicas o más finas en la
próxima tanda.
Sale humo de la freidora de aire.
Goteó una cantidad excesiva de aceite
en la carcerola o se salpicó aceite sobre
las serpentinas de calentamiento. Sólo
use pequeñas cantidades de aceite en la
freidora de aire.
La carne de res o de ave no se ha cocido lo
suficiente.
Hay demasiados alimentos en la canasta
removible. La carne de res y de pollo
debe cocinarse en una capa única para
lograr una cocción pareja. Consulte el
sitio Web de USDA para averiguar las
temperaturas correctas de cocción de
los alimentos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 35065 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi