Proctor Silex 31122 Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840267501
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
5. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or toaster oven in water
or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before cleaning
appliance and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. Call the provided customer service
number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( );
then remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical
parts, creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in a toaster oven as they may create
a fire or risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if
toaster is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls,
overhead cabinets, paper or plastic products,
cloth towels, and the like, when in operation.
18. Extreme caution should be exercised when
using containers constructed of materials
other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer- recommended accessories, in
this oven when not in use.
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
09/18
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use
only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet.
Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension
cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered
safety glass door. The tempered glass is four times
stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. Tempered glass can break; however,
it breaks into pieces with no sharp edges. Care
must be taken to avoid scratching door surface or
nicking edges. If the door has a scratch or nick, call
our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet
when not in use.
Before First Use
Most heating appliances produce an odor and/or
smoke when used the first time. Plug the toaster
oven into an outlet. Turn Temperature Dial to 450°F
(230°C). Heat at this temperature for 10 minutes.
The odor should not be present after this initial
preheating. Wash baking pan and oven rack before
using.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche
large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre
que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez
pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité.
Le verre renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et
plus résistant aux bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se
brise en pièces sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter
d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager le contour.
Si la porte a une égratignure ou un bris, composer notre numéro
sans frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation
fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four
grille-pain dans une prise de courant. Tourner le cadran de
température à 450 °F (230 °C). Chauffer à cette température
pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce
préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson, et la grille du four
avant l’utilisation.
20. Do not place any of the following materials in
the oven: paper, cardboard, plastic, and the
like.
21. Do not cover crumb tray or any part of
the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn Timer to OFF ( )
position. See any of the “How To” sections for
specifics.
23. Do not place eyes or face in close proximity
with tempered safety glass door, in the event
that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray
securely in the closed and locked position.
25. Do not use appliance for other than intended
use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of
an external timer or separate remote-control
system.
28. CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off pad and touch electrical parts.
Your toaster oven should be cleaned regularly for
best performance and long life. Regular cleaning
will also reduce the risk of fire hazard.
1.
Unplug toaster oven.
2.
To clean inside of oven, wipe oven walls,
bottom of oven, and glass door with a damp,
soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth.
For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
3.
Wipe crumb tray with a damp, soapy cloth.
Repeat with a damp, clean cloth.
4.
Wash oven rack and broiling/baking pan in hot,
soapy water. Rinse and dry.
5.
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not
use abrasive cleansers or metal scouring pads.
How to Broil
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/
SOLUTION
Oven will not
heat.
Check to make sure electrical outlet
is working and the oven is plugged
in. Turn Temperature Dial to 350°F
(177°C). Turn Function Dial to BAKE;
then turn Timer to STAY ON.
Moisture forms
on inside of
oven door
when toasting.
This is normal when toasting in a
toaster oven. Moisture is slower to
escape from a toaster oven than
from a toaster. The amount of mois-
ture will dier between fresh bread,
bagels, and frozen pastries.
An odor and
smoke come
from oven.
Smoke and odor are normal during
rst use of most heating applianc-
es. These will not be present after
initial heating period.
Oven will not
toast.
Check to make sure outlet is
working and oven is plugged in.
Turn Temperature Dial to 450ºF
(232ºC). Turn Function Dial to
TOAST; then rotate Timer past 10
and then back to desired toast color.
Some foods
burn and
some are not
done.
Adjust oven rack position to center
food in oven.
Adjust oven temperature or cooking
time for best results with your recipes.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
HIGH RACK
POSITION:
broiling
LOW RACK
POSITION:
baking and
toasting
Broiling/
Baking pan
slides under
oven rack.
How to Bake
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use
full-size conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
1.
Place oven rack on HIGH RACK POSITION or
LOW RACK POSITION (depending on food to be
cooked).
2.
Turn Temperature Dial to desired temperature.
3.
Turn Function Dial to BAKE.
4.
Rotate Timer past 10 and then back to “dark toast”
to preheat oven for 5 minutes before beginning
to bake. After oven is preheated, set Timer to
desired time by rotating Timer past 10 and then to
desired baking time or rotate Timer to STAY ON.
5.
Unplug toaster oven.
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil
can insulate foods and slow down heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and
heat at 300ºF (149ºC) for 10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles at 350ºF
(177ºC) for 20 to 30 minutes or until heated through.
Bake foods, such as pizza, on the low rack position.
Place food directly on oven rack or in baking pan.
Bake foods, such as chicken pieces or thick pork
chops, on the low rack position. Place food in
baking pan.
Turn foods halfway through cooking time. Visit
foodsafety.gov for more safe cooking temperature
information.
1.
Oven Rack/
Toasting Area
2.
Drop-Down
Crumb Tray
3.
Broiling/Baking
Pan
4.
ON Indicator
Light
5.
Timer
6.
Function Dial
7.
Temperature
Dial
How to Toast
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not leave appliance unattended when in operation.
Always unplug toaster oven when not in use.
1.
Place oven rack in LOW RACK POSITION for bread,
English muffins, and waffles. Use HIGH RACK
POSITION for bagels. Place bagels and English
Muffins with the cut/split side up.
2.
Turn Temperature Dial to 450ºF (232ºC).
3.
Place food on rack. Turn Function Dial to TOAST.
4.
Rotate Timer past 10 and then back to desired
toast color. A bell will sound when the toast cycle is
complete.
5.
Unplug toaster oven.
When toasting only two slices of bread, place bread
in center of toasting area on low rack position to get
even toasting on top and bottom.
To toast regular toaster pastries or frozen pastries,
place oven rack in the low rack position.
Select a color lighter than Medium and toast directly
on the oven rack. If pastry has a glaze or frosting, use
baking pan.
When toasting, condensation may form on the oven
door. The moisture will slowly escape from the
enclosed oven.
The number of slices of bread and the bread
freshness will affect toast color. For example, toasting
4 slices of bread will require a darker toast color
setting than 2 slices of bread. Adjust the Timer based
on desired color and number of slices.
If you are not satisfied with the color balance between
the two sides of your food in the recommended rack
position, select a different rack position.
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans
l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y
enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou
d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à
gaz ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à
OFF ( /arrêt), ensuite retirer la fiche de la prise de courant
murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du
plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les
pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur
excessive ne doivent pas être insérés dans un four grille-
pain, car ils peuvent créer un incendie ou un risque de
choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le
grille-pain est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires
en surplomb, produits en papier ou en plastique, serviettes
en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation
de contenants construits en matériaux autre que le métal
ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four :
papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four
avec du papier métallique. Ceci causera un surchauffage
du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la
position OFF ( /arrêt). Pour de plus amples informations,
veuillez vous référer aux sections détaillées d’utilisation.
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en
verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité
se briserait.
24. Toujours utilizer l’appareil avec le ramasse-miettes installé
et en position de verrouillage.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie
externe ou un système de télécommande distinct.
28. ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La
température des surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
before opening door.
Follow food manufacturer’s instructions.
Do not leave oven unattended during operation.
Keep 1 inch (2.5 cm) between food and heating
element.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
1.
Place oven rack in oven. HIGH RACK POSITION is
for faster broiling times. LOW RACK POSITION is
for foods needing longer broiling times, like chicken
breasts. Slide the broiling/baking pan under the oven
rack. Place in oven. DO NOT PREHEAT OVEN.
2.
Turn Temperature Dial to 450ºF (232ºC).
3.
Turn Function Dial to BROIL.
4.
Rotate Timer past 10 and then to the desired broiling
time or rotate Timer to STAY ON. Turn foods when
browned or halfway through cooking time.
5.
Unplug toaster oven.
Turn foods halfway through cooking time. Visit
foodsafety.gov for more safe cooking temperature
information.
Pièces et caractéristiques
1.
Grille du four/zone de
grille-pan
2.
Ramasse-miettes
rabattable
3.
Plat de cuisson/grille
du gril
4.
Témoin lumineux « ON
» (marche)
5.
Minuterie
6.
Commande par cadran
7.
Cadran de
température
POSITION
SUPÉRIEURE
DE LA GRILLE :
grillage
POSITION
INFÉRIEURE
DE LA GRILLE :
Cuisson, et
brunissage
Plat de cuisson/
grille du gril se
glissant sous la
grille du four.
Le grillage
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four.
Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir
avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1.
Placer la grille du four EN POSITION INFÉRIEURE DE LA
GRILLE pour le pain, les muffins anglais et le gaufres. Utiliser
la POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE pour les bagels.
Placer le côté coupé/séparé des bagels et des muffins anglais
vers le haut.
2.
Tourner le sélecteur de température à 450 ºF (232 ºC).
3.
Placer les aliments sur la grille. Tourner la commande par cadran
à « TOAST » (brunir).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en
arrière au degré de brunissage désiré. La sonnerie se fera
entendre à la fin du programme.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la Seguridad del Consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio
totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte
que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado
se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos.
Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta
Piezas y características
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de
un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour
d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute respons-
abilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indi-
rects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service
plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o
por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como
hacer efectiva su garantía.
Modelo:
31122
Tipo:
O72
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1100 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o
varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no
por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@proctorsilex.com
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Pour la cuisson
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher
le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain.
Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément
de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1.
Placer la grille en POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE ou
POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE (selon les aliments à cuire).
2.
Tourner le cadran de température à la température désirée.
3.
Tourner la commande par cadran à BAKE (cuisson).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à
pour préchauffer le four pendant 5 minutes avant de commencer
la cuisson. Après le préchauffage du four, régler la durée désirée en
tournant le bouton « TIMER » (minuterie) au-delà de 10 puis revenir
en arrière jusqu’à la durée de grillage désirée ou tourner le bouton de
minuterie sur « STAY ON » (continue).
5.
Débrancher le four grille-pain.
Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le papier aluminium.
L’aluminium isole les aliments et ralentit leur chauffage.
Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les aliments sur le plat
de cuisson et chauffer à 149 °C (300 °F) pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes de viandes et plats mijotés à 177 °C (350 °F)
pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les aliments soient
entièrement réchauffés.
Cuire les aliments comme les pizzas en plaçant en position inférieure de
la grille. Placer les aliments directement sur la grille du four ou dans le
plat de cuisson. Placer les aliments directement sur la grille du four ou
dans le plat de cuisson.
Cuire les aliments, comme les morceaux de poulet ou les côtelettes
de porc épaisses, à la position inférieure de la grille. Placer les aliments
dans le plat de cuisson.
Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter foodsafety.gov
pour de plus amples informations sur les températures de cuisson
appropriées.
Cuisson au gril
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le
four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en matière plastique.
1.
Placer la grille dans le four. Utiliser la POSITION SUPÉRIEURE pour
un grillage rapide ou la POSITION INFÉRIEURE pour des aliments,
comme le poulet, nécessitant un temps de grillage prolongé. Glisser le
plat de cuisson/grille du gril sous la grille du four. Placer au four. NE PAS
PRÉCHAUFFER.
2.
Tourner le cardan de température au à 450 ºF (232 ºC).
3.
Tourner la commande par cadran à BROIL (gril).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à le
temps de cuisson désirée ou tourner le bouton de minuterie sur
« STAY ON » (continue). Retourner les aliments lorsqu’ils sont brunis ou
à la mi-cuisson.
5.
Débrancher le four grille-pain.
Veuillez consulter foodsafety.gov pour de plus amples informations sur les
températures de cuisson appropriées.
5.
Débrancher le four grille-pain.
Pour le brunissage de deux tranches seulement, placez le pain
au centre de la zone grille-pain avec la grille en position inférieure
pour obtenir un degré de brunissage uniforme aux deux côtés.
Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries congelées, placer la
grille à la position inférieure.
Choisir une nuance plus pâle que « Medium » et griller directement
sur la grille du four. Pour une pâtisserie avec glaçage, utiliser le
plat à cuisson.
Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur la
porte du four. Cette humidité s’échappera lentement par la porte
fermée du four.
La quantité et la fraîcheur des tranches de pain affecteront le
degré de brunissage. Par exemple, le brunissage de 4 tranches de
pain nécessitera un réglage du niveau de brunissage plus élevé
que pour deux tranches seulement. Régler le bouton de minuterie
à la nuance désirée et à la quantité de tranches.
Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des nuances des deux
côtés des aliments à la position de grille recommandée, choisissez
une position de grille différente.
Nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris
métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Nettoyer périodiquement le four grille-pain pour un rendement optimal et
prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique diminue également le
risque d’incendie.
1.
Débrancher le four grille-pain.
2.
Pour le nettoyage intérieur du four, essuyer toutes les parois internes et
la porte de verre avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avant
un linge propre et humide. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon
à récurer en plastique.
3.
Essuyer le ramasse-miettes avec un linge imbibé d’eau savonneuse.
Répéter avec un linge propre et humide.
4.
Laver la grille du four et le plat de caisson/grille du gril dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
5.
Essuyer les parois extérieures du four avec un linge humide. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLU-
TION
Le four ne
chaue pas.
Assurer le fonctionnement de la prise
murale et le branchement du four.
Tourner le sélecteur de
température à 177 °C (350 °F),
tourner la commande par cadran à
« BAKE » (cuisson) puis tourner la
minuterie à « STAY ON » (continue).
Formation de
condensation
sur l’interieur
de la portedu
four pendant le
brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans
un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus
lentement d’un four grille-pain qu’un grille-
pain. La quantité d’humidité dégagée variera
selon la fraîcheur du pain, des bagels et des
pâtisseries congelées.
Odeur et fumée
émanant du
four.
La fumée et l’odeur qui se dégage
sont normales au cours de la première
utilisation de la plupart des appareils
chauants. Ceci ne devrait pas se répéter
au cours des utilisations ultérieures.
Aucun
brunissage.
Assurer le fonctionnement de la prise
murale et le branchement du four. Tourner
le cadran de température à 450 ºF (232 ºC),
tourner la commande par cadran à
« TOAST » (brunir) et tourner le bouton de
minuterie au-delà de 10 puis revenir en
arrière à la nuance de brunissage désirée.
Quelques
aliments brûlent
alors que
d’autres ne
sont pas cuits.
Ajuster la position adéquate de la grille de
manière à disposer les aliments au centre
du four.
Régler la température du four ou le temps
de cuisson pour obtenir des résultats
optimaux selon les recettes utilisées.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o
eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la
posición de OFF ( /apagado) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear
un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador
está cubierto o en contacto con material inflamable como
cortinas, paredes, armarios por encima, productos de papel o
de plástico, toallas de tela u objetos semejantes, cuando está
en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que
no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por el
fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del
horno con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, gire el programador de tiempo en la
posición de OFF ( /apagado). Consulte cualquiera de las
secciones “Cómo” para más detalles.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad
de vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se
rompa.
25. Siempre utilice el artefacto con la charola para migajas
firmemente colocada en la posición cerrada y trabada.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea
el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el
tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
29. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superficies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene
muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando no
lo esté usando.
Antes del primer uso
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico
en el tomacorriente. Gire el programador de tiempo a 450°F
(232°C). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá
desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la bandeja
para hornear, y la rejilla del horno antes de usarlos.
POSICIÓN
ALTA DE LA
REJILLA:
asar
POSICIÓN
BAJA DE LA
REJILLA:
cocer y tostar
La bandeja para
asar/hornear se
desliza por debajo de
la parrilla del horno.
1.
Parrilla del horno/
Área de tostado
2.
Charola para
migajas desplegable
3.
Bandeja para asar/
hornear
4.
Luz indicadora
de encendido
5.
Programador de
tiempo
6.
Marcador de función
7.
Marcador de
temperatura
Como cocinar
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de
quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el
horno convencional.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la
comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1.
Coloque la rejilla en LA POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA o
POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA (dependiendo del alimento
a ser cocinado).
2.
Gire el Marcador de Temperatura a la temperatura deseada.
3.
Gire el Marcador de Función a BAKE (cocinar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta
a para precalentar el horno por 5 minutos antes de
comenzar a cocinar. Después de precalentar el horno, ajuste
el Programador de tiempo deseado al rotar el Programador de
tiempo a más de 10 luego al tiempo de cocinado deseado o
gire el Programador de tiempo a STAY ON (dejar encendido).
5.
Desenchufe el horno tostador.
No encierre completamente el alimento en papel aluminio. El
Como tostar
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse
y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1.
Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA para pan, muffins ingleses y waffles. Utilice la
POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA para bagels. Coloque los
bagels y los muffins ingleses con el lado cortado/dividido hacia
arriba.
2.
Gire el Marcador de Temperatura a 450ºF (232ºC).
3.
Coloque los alimentos en la rejilla. Gire el Marcador de Función
de TOAST (tostar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta
al color de tostado deseado. Sonará una campana cuando el
ciclo de tostado esté completo.
5.
Desenchufe el horno tostador.
Cuando tueste sólo dos piezas de pan, coloque el pan en el
centro del área de tostado en la posición baja de la rejilla para
conseguir un tostado parejo en la parte inferior y superior.
Para tostar repostería de tostador regular o rostería congelada,
coloque en la rejilla del horno en la posición baja.
Seleccione un color más claro que Medio y tueste directamente
sobre la rejilla del horno. Si la repostería tiene glaseado, use el
sartén de cocción.
Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta del
horno. La humedad se escapará lentamente del horno cerrado.
El número de rebanadas de pan y la frescura del pan afectará
el color del tostado del pan. Por ejemplo, tostar 4 rebanadas de
pan requerirá un ajuste de color de tostado más oscuro que 2
rebanadas de pan. Ajuste el Programador de tiempo basado en
el color deseado y número de rebanadas.
Si no está satisfecho con el balance de color entre los dos
lados de su alimento en la posición de la rejilla recomendada,
seleccione una posición de la rejilla diferente.
papel puede aislar el alimento y retardar el calentamiento.
Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el sartén de
cocción y caliente a 300ºF (149ºC) por 10 minutos.
Recaliente los rostizados o cacerolas a 350ºF (177ºC) o por
20 a 30 minutos o hasta que esté bien calientado.
Cocine alimentos tales como pizza en el posición BAJA de la
rejilla. Coloque el alimento directo en la rejilla del horno o en el
sartén de cocción.
Hornee alimentos, tales como trozos de pollo o chuletas de
cerdo gruesas, en la posición baja de la rejilla. Coloque la
comida en la bandeja para hornear.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de
cocción. Visite foodsafety.gov para más información sobre
temperaturas de cocción seguras.
Como asar
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de que-
marse y se enfríe antes de abrir la puerta.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
No deje el horno desatendido mientras está en operación.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento
de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
1.
Coloque la rejilla en el horno. La POSICIÓN ALTA DE
LA REJILLA para tiempos de asado más rápidos o la
POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA para alimentos que
necesitan más tiempo de asado, como pollo. Deslice la
bandeja para asar/hornear debajo de la parrilla del horno.
Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL HORNO.
2.
Gire el Marcador de función a 450ºF (232ºC).
3.
Gire el Marcador de Temperatura a BROIL (asar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego
de vuelta a tiempo de cocción deseado o gire el
Programador de tiempo a STAY ON (dejar encendido).
Gire los alimentos cuando estén oscuros a la mitad del
tiempo de cocción.
5.
Desenchufe el horno tostador.
Visite foodsafety.gov para más información sobre tem-
peraturas de cocción seguras.
Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden
romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un
mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular tam-
bién reducirá el riesgo de fuego.
1.
Desenchufe el horno tostador.
2.
Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes, parte
inferior del horno y puerta de vidrio con un trapo húmedo
y jabonoso. Repita con un trapo húmedo y limpio. Para
manchas persistentes, use un estropajo de plástico.
3.
Limpie la charola para migajas con un paño húmedo
jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio.
4.
Lave la rejilla del horno y la bandeja para asar/hornear en
agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
5.
Limpie la parte exterior del horno con un trapo húmedo.
No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLU-
CIÓN
El horno no
calienta.
Revise para asegurarse que la toma eléctrica
esté funcionando y el horno esté conectado.
Gire el Marcador de Temperatura a 350°F
(177°C), gire el Marcador de Función a
BAKE (cocinar), luego gire el Programador
de tiempo a STAY ON (dejar encendido).
Se forma
humedad en
el interior de
la puerta del
horno cuando
tuesta.
Esto es normal cuando cuando se tuesta
en un horno tostador. La humedad se
escapa más lentamente en un horno
tostador que de un tostador. La cantidad
de humedad variará entre el pan fresco,
bagels y repostería congelada.
Sale un olor
o humo del
horno.
El humo y olor es normal durante el primer
uso de la mayoría de los aparatos con calor.
Esto no estará presente después del periodo
inicial de calentamiento.
El horno no
tuesta.
Revise para asegurarse que la toma esté
funcionando y el horno esté conectado.
Gire el Marcador de Temperatura para
450ºF (232ºC), gire el Marcador de Función
a TOAST (tostar), gire el Programador
de tiempo a más de 10 luego de vuelta a
color de tostado deseado.
Algunos
alimentos se
queman y
algunas no se
cocinan.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar
el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de coc-
ción para mejores resultados con sus recetas.
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles,
No. 1499
Zacahuitzco,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000
N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 31122 Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues