Plantronics SUPRAPLUS WIRELESS CS351N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
WELCOME
GB WELCOME
Thank you for selecting the
SupraPlus
TM
Wireless C351N DECT™
Headset System from Plantronics.
The C351N offers wireless , hands-free
headset convenience and workspace
mobility.
Your C351N is compatible with DECT™
telephone systems that support the
GAP Standard.
This user guide provides instructions
on the installation and usage of
your system.
www.plantronics.com
DE HERZLICH WILLKOMMEN
Vielen Dank, dass Sie sich für das
schnurlose DECT™-Headset-System
SupraPlus™ C351N von Plantronics
entschieden haben.
Das C351N bietet schnurlosen und
freihändigen Headset-Komfort sowie
Bewegungsfreiheit am Arbeitsplatz.
Das C351N ist mit DECT™-
Telefonsystemen kompatibel, die den
GAP-Standard unterstützen.
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Installation und
Verwendung Ihres Systems. www.
plantronics.com
DK VELKOMMEN
Tak fordi du har købt et C351N
SupraPlus™ DECT™ headset System
fra Plantronics.
Med C351N får du et behageligt,
trådløst, håndfrit headset, der giver dig
fuld mobilitet. C351N er kompatibelt
med DECT™-telefonsystemer, der
understøtter GAP-specifikationen.
Denne brugervejledning indeholder
instruktioner i installation og
anvendelse af systemet. www.
plantronics.com
ES BIENVENIDO
Gracias por elegir el sistema de
auriculares inalámbricos SupraPlus™
C351N DECT™ de Plantronics.
El auricular C351N proporciona la
comodidad de utilizar un auricular
inalámbrico y tener las manos libres,
así como movilidad en el espacio
de trabajo. El auricular C351N es
compatible con los sistemas de
teléfonos DECT™ que cumplan la
norma GAP.
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para
instalar y utilizar el sistema. www.
plantronics.com
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi le Micro-Casque
SupraPlus™ Wireless C351N DECT™
de Plantronics.
Le C351N offre tous les avantages du
sans-fil et le confort des mains libres
dans votre espace de travail
Mobilité Votre C351N est compatible
avec les systèmes téléphoniques DECT
prenant en charge la norme GAP.
Ce Guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre système. www.
plantronics.com
4
GB Plantronics SupraPlus
TM
Wireless
C351N System
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Charging Stand, & Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
DE Im Lieferumfang des schnurlosen
Headset-Systems SupraPlus™
C351N von Plantronics ist
enthalten: Headset, Netzadapter,
Benutzerhandbuch, Ladestation
und Sicherheitsinformationen. Bitte
lesen Sie sich vor Inbetriebnahme
Ihres neuen Headsets die
Sicherheitsinformationen und dieses
Benutzerhandbuch sorgfältig durch.
DK Plantronics C351N SupraPlus™ System
indeholder: Headset, strømforsyning,
brugervejledning, base til opladning
og sikkerhedsinstruktioner. Læs
sikkerhedsinstruktionerne og denne
brugervejledning, inden du tager dit
nye headset i brug.
ES En el sistema inalámbrico SupraPlus™
C351N de Plantronics se incluye
auricular, transformador de CA, guía
del usuario, soporte de carga y guía
de seguridad. Lea las instrucciones
sobre seguridad y la presente guía
del usuario antes de utilizar el nuevo
auricular.
FR Le pack Micro-Casque SupraPlus™
Wireless C351N de Plantronics
comprend : Micro-casque, Adapteur
AC, Guide de l’utilisateur, Base de
recharge et Guide de sécurité. Veuillez
lire les instructions relatives à la
sécurité ainsi que le présent guide
de l’utilisateur avant d’utiliser votre
oreillette.
IT Il sistema Plantronics SupraPlus™
Wireless C351N include: cuffia,
adattatore CA, Guida dell’utente,
supporto di ricarica e Guida alla
sicurezza. Prima di utilizzare la cuffia,
leggere le istruzioni sulla sicurezza e
la Guida dell’utente.
10
FR INFORMATIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
Lisez les instructions suivantes avant
l’utilisation :
Instructions d’ordre général :
Température de fonctionnement :
entre +4 ˚C et +49 ˚C
Température de conservation : entre
+4 ˚C et +49 ˚C
Ce produit est réservé à une
utilisation en intérieur uniquement.
Pour réduire les risques de chocs
électriques, d’explosion ou d’incendie :
Utilisez uniquement l’adapateur AC
fourni.
N’utilisez pas l’adaptateur AC avec
d’autres équipements
Assurez-vous que la tension nominale
(ex : 230 V 50 Hz) correspond à
l’alimentation secteur locale.
La prise murale de l’adaptateur
AC doit être installée près des
équipements et être facilement
accessible.
Utilisez le type de batterie adapté :
numéro de référence 64327-01.
Ne démontez pas le produit.
Eloignez les produits, cordons
et câbles de machines en
fonctionnement.
Evitez le contact avec des substances
liquides.
Instructions de sécurité concernant la
batterie :
Veuillez respecter les précautions
ci-dessous pour garantir une sécurité
constante. Une mauvaise utilisation
ou une mauvaise manipulation peut
provoquer un incendie, une explosion
ou une fuite de produits chimiques
corrosifs.
Température de conservation de la
batterie : entre +4˚C et +49˚C.
Température de fonctionnement de la
batterie : entre +4˚C et +49˚C.
Chargez la batterie comme décrit
dans le guide de l’utilisateur. Ne
chargez pas votre micro-casque avec
un autre adaptateur AC.
Evitez d’incinérer, de démonter, de
tordre, d’écraser ou de court-circuiter
la batterie.
Jetez rapidement les batteries
usées dans un lieu approprié,
conformément à la législation locale.
Conservez la batterie hors d’atteinte
des enfants.
Manipulez la batterie, l’adaptateur
d’alimentation secteur, la base et
le micro-casque avec précaution.
Evitez de court-circuiter les contacts
métalliques (sur le revêtement
plastique) avec des matériaux
conducteurs électriques tels qu’une
bague, un bracelet, des clefs, etc.
Si le liquide contenu dans la batterie
entre en contact avec les yeux,
la peau ou toute autre partie du
corps, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau fraîche et
consultez un médecin.
Pour le remplacement de la batterie,
reportez vous au manuel fourni avec
votre pièce de rechange. (Non Fourni)
Conservez la batterie hors d’atteinte
des enfants.
Plantronics B.V. Par la présente,
Plantronics BV déclare que le système
de micro-casque sans fil DECT C351N est
conforme aux exigences fondamentales
et aux autres dispositions applicables de
la directive 1999/5/CE.
Un exemplaire de la déclaration de
conformité aux obligations principales
de la directive 1999/5/CE est disponible
sur le site Web www.plantronics.com/
documentation.
Le système C351N est conforme aux
recommandations de l’UE relatives à
l’exposition de l’homme aux champs
électromagnétiques.
22
especificaciones de esta norma; no
obstante puede que los sistemas más
antiguos no lo hagan.
FR LÉGENDES DES SCHÉMAS
MICRO-CASQUE
1. Coussin de confort amovible
2. Protection de rechange
3. Témoin lumineux d’appel
4. Commande de volume d’écoute
5. Bouton de conversation
6. Microphone antibruit
7. Touche secret
8. Couvercle de batterie
CHARGEUR DE BUREAU
9. Adaptateur d’alimentation secteur
10. Port de l’adaptateur d’alimentation
secteur
11. Réceptacle du micro-casque
12. Points de contact de charge
13. Indicateur de charge
14. Indicateur d’alimentation
15. Chargeur de bureau
DEMARRAGE
Pour utiliser votre Micro-casque DECT
C351N de Plantronics, il vous suffit de
suivre les étapes suivantes :
1. Installez le chargeur de bureau de
votre C351N.
2. Chargez la batterie de votre micro-
casque.
3. Couplez votre micro-casque à votre
téléphone DECT.
1. INSTALLATION
Pour installer le chargeur de bureau,
branchez simplement ladaptateur
d’alimentation secteur. L’assemblage du
chargeur de bureau est maintenant terminé.
2. CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
Pour charger la batterie du micro-
casque, placez le micro-casque dans
le RECEPTACLE DU CHARGEUR DE
BUREAU. Pendant le chargement,
l’indicateur de CHARGE s’allume.
Une fois le micro-casque entièrement
rechargé, l’indicateur de CHARGE
s’éteint. Le micro-casque doit être
chargé pendant une durée minimale
d’une heure avant utilisation. Il
faut compter trois heures pour un
chargement complet.
3. ENREGISTREMENT DE
VOTRE MICRO-CASQUE
Avant d’utiliser votre micro-
casque C351N pour la première
fois, vous DEVEZ le coupler (1)
avec votre téléphone DECT. Avant
d’enregistrer votre micro-casque
C351N, lisez d’abord les instructions
d’enregistrement d’un nouveau
combiné DECT dans le manuel fourni
avec votre téléphone. Le processus
d’enregistrement du micro-casque
C351N est quasiment le même. Les
informations ci-dessous décrivent les
différentes étapes de l’enregistrement
d’un téléphone DECT.
1. Remplacez le code d’authentification
de votre téléphone DECT par 0000
de façon à ce qu’il corresponde
au code d’identification personnel
(PIN) prédéfini de votre micro-
casque C351N. Vous trouverez
des informations sur la façon de
procéder dans le manuel de votre
téléphone DECT. Remarque : le code
d’authentification par défaut de
nombreux téléphones DECT est déjà
0000. Vous n’aurez peut-être donc pas
à le modifier.
2. Mettez la base du téléphone
DECT en mode connexion selon les
instructions décrites dans le manuel
de votre téléphone DECT.
23
3. Ne suivez pas les instructions du
manuel de votre téléphone DECT pour
mettre le combiné en mode connexion
: vous lanceriez l’enregistrement
de votre combiné et non de votre
micro-casque. Activez plutôt le
mode connexion du micro-casque en
APPUYANT sur le bouton de contrôle
du volume/touche secret, comme pour
activer la fonction de la touche secret
(reportez-vous à la Fig. 4.2), mais
maintenez le bouton ENFONCE jusqu’à
ce que le TEMOIN DE LIGNE s’allume.
4. Terminer l’enregistrement en
suivant les instructions du manuel
de votre téléphone DECT. Important :
pour fonctionner avec le micro-casque
C351N, votre système téléphonique
DECT doit être conforme à la norme
de profil d’accès générique (GAP). La
plupart des systèmes DECT™ sont
conformes à
IT LEGENDA CUFFIA
1. Cuscinetto rimovibile
2. Cuscinetto auricolare di ricambio
3. Indicatore luminoso di
conversazione
4. Controllo del volume di ascolto
5. Pulsante di conversazione
6. Microfono a cancellazione di
rumore
7. Pulsante di esclusione microfono
8. Sportello della batteria
CARICABATTERIE DA
TAVOLO
9. Adattatore CA
10. Porta dell’adattatore CA
11. Base di alloggiamento per la cuffia
12. Contatti di ricarica
13. Indicatore di carica
14. Indicatore di alimentazione
15. Modulo di ricarica da tavolo
PER INIZIARE
Per utilizzare il sistema di cuffie
Plantronics C351N DECT™, seguire le
istruzioni riportate di seguito:
1. Installare il dispositivo di ricarica da
tavolo C351N.
2. Caricare la batteria della cuffia.
3. Registrare la cuffia con il telefono
DECT™.
1. INSTALLAZIONE
Per installare il dispositivo di ricarica
da tavolo, collegarlo all’adattatore CA
in modo da assemblare il gruppo di
ricarica da tavolo.
2. CARICAMENTO DELLA
BATTERIA
Per caricare la batteria, posizionare
la cuffia nell’apposita BASE DI
ALLOGGIAMENTO. Durante la ricarica
l’indicatore di CARICA è acceso.
Quando la cuffia sarà completamente
carica, l’indicatore di CARICA si
spegnerà. È necessario caricare la
batteria per almeno 1 ora prima di
utilizzarla o per 3 ore per caricarla
completamente.
3. REGISTRAZIONE DELLA
CUFFIA
Prima di utilizzare la cuffia C351N
per la prima volta, è NECESSARIO
registrarla (1) con il telefono DECT™.
Prima di eseguire tale registrazione,
leggere le istruzioni relative alla
registrazione di una nuova cornetta
DECT™ nel manuale del telefono
DECT™. La procedura di registrazione
della cuffia C351N è simile per tutti gli
apparecchi. Di seguito viene descritta
la sequenza di registrazione per un
telefono DECT™ standard.
1. Impostare il codice di autenticazione
del sistema del telefono DECT™ su
33
Touche Fonction Action Tonalité
Réglage du volume
d’écoute
Appuyez sur « + » pour
augmenter ou sur « – »
pour diminuer.
Tonalités ascendantes ou descendantes
Touche secret Pression brève 3 tonalités moyennes = fonction secret activée
3 tonalités faibles = fonction secretsactivée
REMARQUE : les tonalités sont répétées toutes
les 30 secondes lorsque la fonction secret
est activée.
Prise ou interruption
d’appels
Pression brève Tonalité moyenne
Batterie faible Placez de nouveau
l’oreillette sur le socle
chargeur.
1 tonalité toutes les 10 secondes
N/A Bip d’avertissement si
l’utilisateur quitte le
rayon de portée.
Approchez-vous de
la base.
2 tonalités
N/A Notification d’appel
entrant
Appuyez sur le bouton
de contrôle d’appel pour
répondre à un appel.
Tone Melody
Pulsante Funzione Azione Tono
Regolazione
del volume di
ascolto
Premere + per aumentare il
volume e - per ridurlo
Toni ascendenti/discendenti
Esclusione
microfono
Premere brevemente il pulsante 3 toni medi = Esclusione microfono
3 toni bassi = Riattivazione microfono
NOTA: quando il microfono non è attivo, i
toni vengono ripetuti ogni 15 secondi.
Risposta/
termine delle
chiamate
Premere brevemente il pulsante Tono medio
Carica in
esaurimento
Sostituire la cuffia nel supporto
di ricarica
1 tono ogni 10 secondi
N/D Avviso di
superamento
della portata
Avvicinarsi alla base 2 toni
N/D Notifica delle
chiamate in
entrata
Premere il pulsante di controllo
delle chiamate per rispondere a
una chiamata
Melodia di toni
IT COMANDI DELLA CUFFIA
FR COMMANDES DU MICRO-CASQUE
39
ES AVISOS ACÚSTICOS
El auricular proporciona información de estado y emite avisos acústicos, como se
describe a continuación:
Estado Aviso Medida correctiva
El auricular C351N se encuentra a la
distancia máxima de funcionamiento
del tefono DECT
DOS sonidos Acérquese a la base del teléfono
DECT™
Nivel de carga de la batería bajo Un ÚNICO sonido
cada 10 segundos
Recargue la batería del auricular
inmediatamente
Función MUTE activada DOS sonidos cada
15 segundos
Pulse el botón de VOLUMEN/
MUTE para desactivar la función
de mute
FR AVERTISSEMENTS SONORES
Le micro-casque fournit des informations de statut et signale tout avertissement en
émettant des signaux sonores comme décrit ci-après :
Raison Avertissement Mesure à prendre
Le C351N se situe à la limite de portée de
votre téléphone DECT.
DOUBLE bip Rapprochez-vous de la
base de votre téléphone
DECT.
Le niveau de charge de la batterie est bas. SIMPLE bip toutes
les 10 secondes
Rechargez la pile du micro-
casque immédiatement.
La fonction SECRET est activée. DOUBLE bip toutes
les 15 secondes
Appuyez sur le bouton
VOLUME/SECRET pour
désactiver la fonction
secret.
IT AVVISI AUDIO
La cuffia fornisce informazioni sullo stato e avvisi tramite segnali acustici, come
descritto di seguito.
Condizione Avviso Azione correttiva
La cuffia C351N si trova alla
distanza massima dal telefono
DECT™.
DOPPIO segnale
acustico
Avvicinarsi alla base del telefono
DECT™.
Il livello di carica della batteria
è basso
Segnale acustico
SINGOLO ogni 10
secondi
Ricaricare la batteria della cuffia
Funzione ESCLUSIONE MICROFONO
attivata
Segnale acustico
DOPPIO ogni15
secondi
Premere il pulsante di
regolazione del volume/
esclusione del microfono per
disattivare l’esclusione del
microfono.
46
Problème
Mon micro-casque ne réagit pas lorsque j’appuie sur les boutons.
Enlevez puis remettez la pile (voir Section 53).
Problème
Mon micro-casque ne fonctionne pas avec mon téléphone.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
Vérifiez que vous avez couplé le micro-casque à votre téléphone DECT™ (voir la
section Couplage de votre micro-casque).
Problème
Les interlocuteurs ne peuvent pas m’entendre.
Assurez-vous que le microphone est placé devant votre bouche.
Vérifiez que le micro-casque n’est pas en mode SECRET.
Problème
Je n’entends pas les interlocuteurs.
Augmentez le volume à l’aide du bouton VOLUME/touche SECRET.
Vérifiez que le haut-parleur du micro-casque est confortablement positionné sur
votre oreille.
FR DÉPANNAGE
FR GARANTIE ET SERVICES
• Plantronics garantit la condition satisfaisante de l’équipement en ce qui concerne
les défauts de fabrication et matériels pendant 2 ans à compter de la date d’achat.
(veuillez conserver le reçu d’origine).
Ce produit doit être installé et utilisé selon les instructions détaillées dans ce Guide
de l’utilisateur. Il doit en outre être réparé dans un centre de service approuvé par
Plantronics. Si ces conditions ne sont pas respectées, la garantie peut être annulée.
Cela n’affecte pas vos droits statutaires.
55
ES CAMBIO DE LA BATERÍA
La batería personalizada que se proporciona tiene una vida media de dos a tres años. Si el tiempo
de conversación disminuye considerablemente, cambie la batería. Llame al teléfono 902 415 191
de Plantronics para solicitar una batería nueva. Cuando la haya recibido, siga las instrucciones que
se indican a continuación para cambiarla. La herramienta que se muestra en los pasos 2 y 5 viene
incluida con la batería de recambio.
1
2
Utilice la uña para levantar y abrir la cubierta de la batería.
Utilice la punta en forma de gancho de la herramienta para enganchar los cables de la
batería y tire de ellos en dirección a la cubierta de la batería hasta que ésta se pueda
extraer del soporte.
Cuando haya extraído la batería, desconecte con cuidado el conector de la batería sin tirar
demasiado fuerte.
Antes de colocar la batería en el compartimento, asegúrese de que los cables de la batería
están en el lado más próximo a la cubierta; si los cables de la batería se encuentran en el
lado contrario, no podrá instalarla correctamente.
Con la punta de la herramienta en forma de Y, presione la batería hacia atrás y en sentido
contrario a la cubierta, hasta que la esquina izquierda de la batería encaje en el soporte
del compartimento. Coloque todos los cables y conectores de la batería dentro del
compartimento de la batería.
Cierre la cubierta sin que sobresalga del auricular.
3
4
5
6
FR REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
La batterie fournie devrait avoir une durée de vie de 2 à 3 ans. Lorsque l’autonomie en mode
conversation baisse de manière conséquente, cela signifie qu’il est temps de la remplacer. Call
Plantronics at 0825 082 599 to order one. Lorsque vous êtes en possession de votre nouvelle batterie,
suivez les instructions ci-dessous pour la remplacer. L’outil mentionné dans les étapes 2 et 5 est
fourni avec votre batterie de rechange.
Soulevez puis ouvrez la batterie avec votre ongle.
A l’aide de l’extrémité en crochet de l’outil, crochetez les fils de la batterie et tirez sur
l’ouverture de la batterie, jusqu’à ce qu’elle sorte de son compartiment.
Une fois la batterie retirée, débranchez doucement le connecteur de la batterie.
Avant de replacer la batterie dans son compartiment, assurez-vous que ses fils sont du
côté le plus proche de l’ouverture. La batterie ne sera pas installée correctement si les fils
se situent de l’autre côté.
A l’aide de l’extrémité en Y de l’outil, enfoncez la batterie en l’éloignant de l’ouverture,
jusqu’à ce que son angle gauche glisse sous le montant du compartiment. Ramenez tous
les fils et connecteurs de la batterie dans le compartiment.
Fermez l’ouverture de sorte à ce qu’elle soit dans l’alignement du micro-casque.
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Plantronics SUPRAPLUS WIRELESS CS351N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à