Sony STR-DE875 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Précautions
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-
tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-
tuner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
3
FR
Au sujet de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel concernent le
modèle STR-DE875. Vérifiez le numéro de votre modèle
en regardant dans le coin inférieur droit du panneau
avant.
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5␣ 451␣ 942, 5␣ 956␣ 674, 5␣ 974␣ 380, 5␣ 978␣ 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital
Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Tous droits réservés.
FR
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
FRONT
4
8
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
CENTER FRONT
U
SE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
L
R
L
SPEAKERS
Code de zone
4-XXX-XXX-XX AA
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement MULTI CH IN 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique 13
Raccordement du système acoustique 14
Opérations de réglage initial 16
Configuration du surround multicanaux 17
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 22
Nomenclature et opérations
élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
Utilisation du son surround 28
Sélection d’un champ sonore 29
Signification des diverses indications du surround
multicanaux 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio 42
Accord direct 44
Accord automatique 44
Accord d’une station préréglée 45
Autres opérations 46
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 47
Enregistrement 47
Utilisation du temporisateur 48
Réglages avec la touche SET UP 49
Système de commande CONTROL A1 50
Informations complémentaires 52
Guide de dépannage 52
Spécifications 54
Glossaire 56
Tableau des réglages effectués avec les touches
SURR, LEVEL, EQ et SET UP 57
Nomenclature de la télécommande 59
Index 64
4
FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Télécommande (infrarouge) (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
5
FR
Raccordement des appareils
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
AM
CONTROL A1
U
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement des antennes
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM
L’antenne fil FM La borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
6
FR
Raccordement des appareils
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
AM
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
IN
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
ç
ç
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
CD/SACD
COAXIAL
ANTENNA
MONITOR
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
Un tourne-disque Les prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD
SACD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE
platine à cassette
Platine MD/Cassette
Tourne-disque
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Raccordement d’appareils audio
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7
FR
Raccordement des appareils
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
INOUT
AUDIO OUT VIDEO
OUT
L
R
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
INPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
Ç
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUT
VIDEO 2 VIDEO 1
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Un téléviseur ou tuner satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT
Lecteur DVD ou LD
Moniteur TV
Téléviseur ou tuner
satellite
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
MagnétoscopeMagnétoscope
Raccordement d’appareils vidéo
Jaune Jaune
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
8
FR
Raccordement des appareils
DVD/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
DOLBY DIGITAL
RF OUT
VIDEO OUT
? / 1
DISPLAY
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
TUNING
+
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Lecteur DVD ou LD
(etc.)*
Lecteur LD
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Téléviseur ou tuner
satellite
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(OPTICAL)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique
de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Noir Noir
Jaune Jaune
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur
LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL
DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des
liaisons DOLBY DIGITAL RF.
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (q; à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”.
Démodulateur HF
9
FR
Raccordement des appareils
Platine MD ou cassette
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur
SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou
lecteur SACD et la platine MD ou cassette pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur MD/TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour
enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons
numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
IN
OPTICAL
OUT
OUTIN
ç
ç
ç
ç
INOUT
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Noir Noir
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner
et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou
cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner.
Ces liaisons vous permettent d’effectuer des
enregistrements numériques des CD lus par le lecteur
DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
10
FR
Raccordement des appareils
Enceinte avant (D)
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
Lecteur DVD
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Raccordement MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO IN etc.
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
U
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
IN
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
SUB
MULTI CH OUTPUT
SIGNAL GND
CONTROL A1
MULTI CH IN
MD/TAPE
CD/SACD
MONITOR
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
? / 1
DISPLAY
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
TUNING
+
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby
Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est
équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le
relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son
traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon,
les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement
d’un décodeur multicanaux autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et
un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi
canaux.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarques
• Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte
centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal
fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de
l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le
réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du
surround multicanaux” à la pages 17 – 21.
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
11
FR
Raccordement des appareils
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
120V
240V 220V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
CONTROL A1 VOLTAGE SELECTOR**
AC OUTLET*
b
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)
A une prise murale
Cordon d’alimentation secteur
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Autres raccordements
Noir Noir
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
** Modèle à code de zone E2, E3 seulement.
12
FR
Raccordement des appareils
Autres raccordements
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-
tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une
platine à cassette ou une platine MD Sony,
compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, lecteur
SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la
prise CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Reportez-vous
à “Système de commande CONTROL A1
” à la page
50 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD,
lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD
pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-
tuner.
Réglage du sélecteur de tension Modelès
à code de zone E2, E3 seulement
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas
le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un
tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation
secteur à la prise secteur.
120 V 240 V 220 V
13
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
Touches curseur
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de
la désignation du type d’enceintes ou de la distance des
enceintes.
Touches curseur (
/ ): Servent à sélectionner les
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
? / 1
DISPLAY
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
TUNING
+
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
SET UP
Molette
14
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
S-VIDEO
IN
R
L
SIGNAL GND
U
CONTROL A1
DIGITAL
MD/TAPE OUT
MD/TAPE IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
4
8
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
IN INOUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
R
L
R
L
MD/TAPE
CD/SACD
IN
MONITOR
TV/SAT
PHONO
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
IMPEDANCE
SELECTOR
** Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante.
*** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou
l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour
raccorder un second caisson de grave amplifié.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT
4** ohms)
Les enceintes surround Les bornes SPEAKERS
(8 ohms) SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
CENTER
Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à
insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons
sont inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves seront insuffisants.
Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
(+)
(–)
(+)
(–)
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale*
Enceinte surround (G)
* Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround.
15
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 21.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court-
circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut-
parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Impédance des enceintes
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des
enceintes avant comme indiqué dans le tableau ci-
dessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette
information est généralement imprimée sur une étiquette
collée au dos de l’enceinte).
Si l’impédance nominale de
votre enceinte se situe
Entre 4 et 8 ohms
À 8 ohms ou plus
Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes
SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance
nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de
IMPEDANCE SELECTOR).
Remarque
Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE
SELECTOR.
Réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur
4
8
16
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner
sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner.
Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes
(taille,␣ position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à
la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’ampli-
tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand
vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Cette opération est inutile si la démonstration commence
après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs
valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur
VOLUME MIN.
Opérations de réglage initial
Réglage initial du système acoustique
Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois,
réglez les paramètres SET UP en fonction de votre
système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au
tableau de la page 58. Reportez-vous aux pages 17 – 21
pour le réglage des enceintes et aux pages 49 – 50 pour les
autres réglages.
1/u
? / 1
DISPLAY
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
TUNING
+
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la démonstration commence, le message suivant
apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage:
“Now Demonstration Mode!! To finish the
demonstration, please press POWER KEY while this
message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant
l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette
page.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est
affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de
ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de
nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1
lorsque le message s’affiche.
17
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum ou les
enceintes surround arrière (D) de 4,5 mètre (15 pieds) au
maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15
pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes
avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte
surround arrière.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
Quand vous placez les enceintes surround vous
z
Lors du réglage de l’enceinte surround arrière
Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position
d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale
distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de
place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de
la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant
au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de
l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale, surround et enceintes surround
arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
18
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera
fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SURROUND)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
3
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
Configuration du surround multicanaux
x Taille des enceintes arrière surround (SURR
BACK)**
Réglage initial : NO
Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale
est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont
réglées sur “LARGE” ou “SMALL”.
Si vous raccordez une enceinte arrière surround de
grande taille qui reproduit efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler enceintes surround arrière sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes
surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte
surround arrière est automatiquement réglée sur
“SMALL”.
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround,
sélectionnez “NO”.
** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur
“NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 36.
19
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER
XX.X)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)
Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport
au caisson de grave.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer
l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à
la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent
pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes
avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus
de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son
obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez
pour voir!
x Polarité de phase du caisson de grave (S.W
PHASE)
Réglage initial : NORMAL
Réglez la polarité de phase du caisson de grave.
Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité
de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”.
Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la
position du caisson de grave et de la fréquence de
coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de
phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses.
Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du
son global peuvent en être également affectées. Lorsque
vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute
principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à
votre environnement.
x Unité de distance (DISTANCE UNIT)
Réglage initial : meter (pied)
Le mètre ou le pied peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance.
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler
la fréquence de coupure du caisson de grave le plus
haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT XX.X)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie
depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à
la page 17) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de
votre position d’écoute (B à la page 17). Lorsque cette
portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous
procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage
clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de
l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes surround (SURROUND
XX.X)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround. La distance de l’enceinte surround doit être
définie depuis une distance égale à celle des enceintes
avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres
(15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 17).
Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage
clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre
d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter
complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes arrière surround (SURR
BACK XX.X)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit
être définie depuis une distance égale à celle des enceintes
avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres
(15 pieds) de votre position d’écoute (D à la page 17).
Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage
clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre
d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter
complètement de l’effet ambiophonique.
20
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanaux
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
*** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les
autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus
pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si
les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si
les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et
dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront
pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée
sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou
“MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
60
30
A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
x Position des enceintes surround (SURR POSI.)*
Réglage initial : SIDE
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes
surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
**Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille
des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”.
x Hauteur des enceintes surround (SURR
HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround
(SURR BACK HGT.)***
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround et enceintes surround arrière pour employer de
façon adéquate les modes surround du Digital Cinema
Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
21
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
x Fréquence de coupure des enceintes avant
(FRONT SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont
réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
(CENTER SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est
réglée sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure des enceintes surround
(SURROUND SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes surround lorsque celles-ci
sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de recouvrement de l’enceinte
arrière surround (SURR BACK SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Vous permet de régler la fréquence de recouvrement des
graves de l’enceinte arrière surround lorsque cette
dernière est réglée sur “SMALL”.
x Filtre coupe haut LFE (LFE HIGH CUT > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du
filtre coupe haut du canal LFE. Normalement,
sélectionnez “STD”. Lorsque vous utilisez un caisson de
grave passif alimenté par un amplificateur de puissance
séparé, il peut être préférable de modifier la fréquence de
coupure. Si tel est le cas, utilisez un autre réglage que
STD.
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée à 800 Hz pour effectuer plus
aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
L’indication ”TEST TONE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
3 Pour modifier le mode du signal de test, appuyez
sur les touches curseur (
ou ) pour sélectionner
le mode souhaité.
Mode Résultat du signal de test
NORMAL Le signal de test sort
successivement de chaque
enceinte.
PHASE Le signal de test sort
successivement de deux
enceintes en même temps.
(Aucun son ne sort du caisson de
grave.)
Vous pouvez également ajuster la
balance entre les enceintes.
2CH SWAP Vous pouvez régler les niveaux
des enceintes tout en écoutant la
source (pas le signal de test).
Mettez l’appareil connecté sous
tension, démarrez la lecture, puis
tournez le bouton FUNCTION
pour sélectionner l’appareil (sauf
s’il est raccordé aux prises
d’entrée MULTI CH IN).
Le son pour les enceintes avant
G/D sort des enceintes surround
G/D. Vous pouvez régler le
niveau des enceintes surround à
partir de la position d’écoute.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner “2CH SWAP” lorsque “2CH A.
DIRECT” est sélectionné (qg à la page 26).
4 Réglez les paramètres LEVEL de sorte que le
volume du signal de test de chaque enceinte soit le
même lorsque vous êtes dans votre meilleure
position d’écoute.
Appuyez sur LEVEL pour régler la balance et le
volume des enceintes. Pour obtenir plus de détails sur
le menu LEVEL, reportez-vous à la page 35.
Pendant le réglage, le signal de test sort de l’enceinte
qui est en cours de réglage.
5 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver le signal de test.
Conseil
Vous pouvez régler le volume de toutes les enceintes en même
temps. Tournez le bouton MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner
ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Les valeurs réglées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage
pendant le réglage
• Bien que ces réglages puissent être effectués via le panneau
avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est
généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu
LEVEL), nous vous recommandons de suivre la procédure
décrite ci-dessus et d’ajuster le volume des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Sony STR-DE875 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues