Bosch GKS 36 V-LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-304-004.book Page 31 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
32 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 32 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f DANGER : N’approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Gardez la
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou
sur le boîtier du moteur. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame.
f N’exposez aucune partie de votre corps
sous la pièce à travailler. Le protecteur ne
peut pas vous protéger de la lame sous la piè-
ce à travailler.
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
f Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
la pièce à travailler se trouve sur une plate-
forme stable. Il est important que la pièce à
travailler soit soutenue convenablement, afin
de minimiser l’exposition du corps, le grippa-
ge de la lame, ou la perte de contrôle.
f Maintenez l’outil par les surfaces de prise
isolantes, si l’outil coupant, en marche,
peut être en contact avec des conducteurs
cachés. Le contact avec un fil « sous
tension » mettra également « sous tension »
des parties métalliques de l’appareil, provo-
quant ainsi une décharge électrique.
f Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f Utilisez toujours des lames dont la taille et
la forme (diamètre et rond) des alésages
centraux sont convenables. Les lames qui
ne correspondent pas aux éléments de mon-
tage de la scie ne fonctionneront pas bien,
provoquant une perte de contrôle.
f N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommagés ou inadaptés. Les
rondelles et les boulons de lames ont été
spécialement conçus pour votre scie, afin de
garantir une performance optimale et une sé-
curité de fonctionnement.
f Causes du recul et prévention par
l’opérateur :
le recul est une réaction soudaine obser-
vée sur une lame de scie pincée, bloquée ou
mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce
à travailler de manière incontrôlée dans la di-
rection de l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-
mement par le fond du trait de scie, la lame
se bloque et le moteur fait retourner brutale-
ment le bloc à l’opérateur ;
si la lame se tord ou est mal alignée lors de
la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-
me peuvent creuser la face supérieure du
bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetée sur l’opérateur.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 33 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
34 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de
la scie et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions adéquates
spécifiées ci-dessous.
f Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résis-
ter aux forces de recul. Positionnez votre
corps de chaque côté de la lame, mais pas
dans l’alignement de la lame. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces
de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-
teur, si les précautions adéquates sont pri-
ses.
f Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, relâchez le bouton de comman-
de et maintenez la scie immobile dans le
matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com-
plètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou
de tirer la scie en arrière pendant que la la-
me est en mouvement ou que le recul peut
se produire. Recherchez et prenez des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la lame
ne se grippe.
f Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans
le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-
le peut venir chevaucher la pièce à travailler
ou en sortir lorsque la scie est remise en
fonctionnement.
f Placez des panneaux de grande taille sur un
support afin de minimiser les risques de
pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à fléchir sous leur
propre poids. Les supports doivent être pla-
cés sous le panneau des deux cotés, près de
la ligne de coupe et près du bord du pan-
neau.
f N’utilisez pas de lames émoussées ou en-
dommagées. Des lames non aiguisées ou mal
fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-
voquant trop de frottements, un grippage de
la lame et un recul.
f La profondeur de la lame et les leviers de
verrouillage et de réglage du biseau doivent
être solides et stables avant de réaliser la
coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-
dant la coupe, cela peut provoquer un grip-
page et un recul.
f Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
faites une « coupe plongeante » dans des
parois existantes ou dans d’autres zones
sans visibilité. La lame saillante peut couper
des objets qui peuvent entraîner un recul.
f Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez
pas la scie en marche si le protecteur infé-
rieur ne se déplace pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne serrez jamais
ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acci-
dentellement, le protecteur inférieur peut se
tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec
la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
bouge librement et n’est pas en contact avec
la lame ou toute autre partie, à tous les an-
gles et profondeurs de coupe.
f Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être révisés avant utilisation. Le
protecteur inférieur peut fonctionner lente-
ment en raison d’éléments endommagés, de
dépôts collants ou de l’accumulation de dé-
bris.
f Le protecteur inférieur peut revenir se lo-
ger manuellement uniquement pour les cou-
pes particulières telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes complexes ».
Soulevez le protecteur inférieur par la poi-
gnée rétractive et dès que la lame entre
dans le matériau, le protecteur inférieur
doit être relâché. Pour toutes les autres dé-
coupes, il convient que le protecteur infé-
rieur fonctionne automatiquement.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 34 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame non proté-
gée et continuant à fonctionner par inertie
entraînera la scie en arrière, et coupera alors
tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter après que l’interrupteur est re-
lâché.
f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
tête. Dans cette position, vous n’avez pas
suffisamment de contrôle sur l’appareil élec-
troportatif.
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
parties en rotation.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-
niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
une utilisation avec table de sciage.
f Ne pas utiliser de lames en acier HSS
(aciers super rapides). De telles lames se
cassent facilement.
f Ne pas scier de métaux ferreux. Les co-
peaux incandescents peuvent enflammer
l’aspiration des copeaux.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est effectivement en position d’arrêt avant
de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place
l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-
lui-ci est en marche peut entraîner des acci-
dents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un méde-
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi-
nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla-
cer.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de gra-
ves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 35 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
36 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-
ble, est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales
ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de
scie correspondantes, il est également possible
de scier des matériaux non ferreux à paroi min-
ce, p. ex. des profilés.
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-
ble.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Crochet de suspension
2 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Poignée avec surface softgrip
5 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
6 Accu*
7 Capot de protection
8 Levier de réglage du capot de protection à
mouvement pendulaire
9 Plaque de base
10 Capot de protection à mouvement
pendulaire
11 Butée parallèle
12 Marquage de la coupe 0°
13 Marquage de la coupe 45°
14 Vis papillon pour la butée parallèle
15 Vis papillon pour présélection de l’angle
d’onglet
16 Graduation angles d’onglet
17 Touche de blocage de la broche
18 Poignée supplémentaire
19 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
20 Broche de scie
21 Bride porte-outil
22 Lame de scie circulaire*
23 Bride de serrage
24 Vis de serrage avec rondelle
25 Marquages sur la protection
26 Touche du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu
27 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
28 Affichage contrôle de température
29 Graduation de la profondeur de coupe
30 Levier de serrage pour présélection de la
profondeur de coupe
31 Serre-joint (1 paire)*
32 Vis de fixation adaptateur d’aspiration
33 Adaptateur d’aspiration
34 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 36 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
Caractéristiques techniques Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
98 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
109 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
, Incer-
titude K =1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Scie circulaire GKS 36 V-LI
Professional
N° d’article
3 601 F73 ...
Tension nominale
V= 36
Vitesse de rotation en
marche à vide
tr/min 4000
Profondeur de coupe
max.
pour un angle d’on-
glet de 0°
pour un angle d’on-
glet de 45°
mm
mm
54
38
Blocage de la broche
z
Dimensions de la pla-
que de base
mm 146 x 290
Diamètre max. de la la-
me de scie
mm 165
Diamètre min. de la la-
me de scie
mm 160
Epaisseur max. de la la-
me
mm 1,7
Epaisseur max. de lame
avec dents/avec dents
avoyées
mm 2,6
Epaisseur min. de lame
avec dents/avec dents
avoyées
mm 2,0
Perçage de positionne-
ment
mm 20
Poids suivant EPTA-
Procédure 01/2003
kg 4,8
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 37 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
38 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Charger l’accu
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à
un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de
travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonction-
nement automatique de
l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être
endommagé.
Enlever l’accu
L’accu 6 dispose de 2 positions de verrouillage
qui doivent éviter que l’accu ne puisse sortir si
l’on appuie sur la touche de déverrouillage de
l’accu 5 par mégarde. Tant que l’accu reste en
place dans l’outil électroportatif, un ressort le
maintient en position.
Pour enlever l’accu 6 :
Pousser l’accu contre le pied de l’outil élec-
troportatif (1.) et en même temps, appuyer
sur la touche de déverrouillage 5 (2.).
Retirer l’accu de l’outil électroportatif jus-
qu’à ce qu’un trait rouge apparaisse (3.).
Appuyer de nouveau sur la touche de déver-
rouillage 5 et retirer complètement l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu (voir figure B)
Les trois LED vertes du voyant lumineux 27 indi-
quent l’état de charge de l’accu 6. Pour des rai-
sons de sécurité, l’interrogation de l’état de
charge n’est possible que quand l’outil électro-
portatif est à l’arrêt.
Appuyer sur la touche 26 pour indiquer l’état de
charge de l’accu (également possible lorsque
l’accu a été retiré de l’appareil). Le voyant lumi-
neux s’éteint automatiquement au bout de
5 secondes environ.
Si aucune LED n’est allumée après que la touche
26 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit
être remplacé.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATTENTION
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 2/3
Lumière permanente 2 x verte 1/3
Lumière permanente 1 x verte <1/3
Lumière clignotante 1 x verte Réserve
OBJ_BUCH-304-004.book Page 38 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complète-
ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’étei-
gnent environ 5 minutes après que l’accu a été
complètement chargé.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que dans la plage de température entre 0 °C et
45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve aug-
mentée.
Montage/Changement de la lame de
scie circulaire
f Avant tous travaux sur l’outil électroporta-
tif, sortir l’accu.
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a un risque de
blessures.
f N’utiliser que des lames de scie qui corres-
pondent aux caractéristiques techniques
indiquées dans ces instructions d’utilisa-
tion.
f Ne jamais utiliser de meules comme outil de
travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 17 et la maintenir dans cette position.
f N’actionner la touche de blocage de la bro-
che 17 que lorsque la broche de scie est à
l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait
être endommagé.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 19,
dévisser la vis de serrage 24 dans le sens de
rotation n.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 10 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Enlever la bride de serrage 23 et la lame de
scie 22 de la broche de scie 20.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Nettoyer la lame de scie 22 ainsi que toutes
les pièces de serrage à monter.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 10 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Placer la lame de scie 22 sur la bride porte-
outil 21. Le sens de coupe des dents (direc-
tion de la flèche se trouvant sur la lame de
scie) et la flèche se trouvant sur le capot de
protection à mouvement pendulaire 10 doi-
vent coïncider.
Poser la bride de serrage 23 et visser la vis de
serrage 24 dans le sens de rotation o. Veiller
à la bonne position de montage de la bride
porte-outil 21 et de la bride de serrage
23.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 17 et la maintenir dans cette position.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 19,
vissez la vis de serrage 24 dans le sens de ro-
tation o. Le couple de serrage doit être de
69 Nm ce qui correspond à un serrage à la
main plus
¼ tour ou trois traits du marquage
25 sur la protection 7.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Avant tous travaux sur l’outil électroporta-
tif, sortir l’accu.
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
OBJ_BUCH-304-004.book Page 39 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
40 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Afin d’obtenir un degré élevé d’aspiration
de poussières, utilisez l’aspirateur GAS
25/GAS 50/GAS 50 M pour bois ou GAS
50 MS pour bois et/ou poussières de mi-
néraux avec cet outil électroportatif.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Montage de l’adaptateur d’aspiration
(voir figure G)
Fixez l’adaptateur d’aspiration 33 avec la vis de
fixation 32 sur la plaque de base 9.
Sur l’adaptateur d’aspiration 33, il est possible
de monter un tuyau d’aspiration d’un diamètre
de 35 mm.
f L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être
monté sans qu’une aspiration externe soit
raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon
d’être obturé.
f Il est interdit de raccorder un sac à poussiè-
res sur l’adaptateur d’aspiration. Le systè-
me d’aspiration risque sinon d’être obturé.
Nettoyer l’adaptateur d’aspiration 33 à interval-
les réguliers afin d’assurer une bonne récupéra-
tion des poussières.
Aspiration externe de copeaux
Raccorder le tuyau d’aspiration 34 à un aspira-
teur (aspirateur). Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs
à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mode opératoire
f Avant tous travaux sur l’outil électroporta-
tif, sortir l’accu.
Réglage de la profondeur de coupe
(voir figure C)
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Desserrer le levier de serrage 30. Pour une pro-
fondeur de coupe plus petite, éloigner la scie de
la plaque de base 9, pour une profondeur de
coupe plus élevée, approcher la scie de la pla-
que de base 9. Régler la mesure souhaitée sur la
graduation de la profondeur de coupe. Resser-
rer le levier de serrage 30.
La force de serrage du levier de serrage 30 peut
être réajustée. Pour ce faire, desserrer le levier
de serrage 30 et le serrer à nouveau tourné d’au
moins 30° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Réglage de l’angle d’onglet
Nous recommandons de poser l’outil électro-
portatif sur la partie avant du capot de protec-
tion 7.
Desserrer la vis papillon 15. Faire basculer la
scie latéralement. Régler la mesure souhaitée
sur la graduation 16. Bien resserrer la vis pa-
pillon 15.
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur
de coupe est moins importante que la valeur in-
diquée sur la graduation de la profondeur de
coupe 29.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 40 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
Marquages de la coupe
Le marquage de coupe 0° (12) indique la posi-
tion de la lame de scie lors d’une coupe à angle
droit. Le marquage de coupe 45° (13) indique la
position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-
mensionnelle, positionner la scie circulaire con-
formément aux indications sur la figure sur la
pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une
coupe d’essai.
Mise en service
Monter l’accu
f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension correspond à
cette indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
Introduire l’accu chargé 6 par l’avant dans le
pied de l’outil électroportatif. Enfoncer complè-
tement l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait
rouge ne soit plus visible et que l’accu soit bien
verrouillé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
tif, d’abord pousser le verrouillage de mise en
marche 2 vers l’arrière et ensuite appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le maintenir ap-
puyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 3, mais celui-ci doit rester constamment ap-
puyé pendant le travail de sciage.
Frein de ralentissement
Un frein de ralentissement intégré réduit le
temps de ralentissement par inertie de la lame
de scie une fois l’outil électroportatif arrêté.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de tempé-
rature 28 signale que l’accu ou l’électronique de
l’outil électroportatif (l’accu étant mis en place)
ne se trouvent pas dans la plage de température
optimale. Dans un tel cas l’outil électroportatif
ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu :
La LED rouge 28 est constamment allumée
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
L’accu se trouve en dehors de la plage de
température de charge admissible de 0 °C à
45 °C et ne peut pas être chargé.
La LED rouge 28 clignote lorsque la touche
26 ou l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est ap-
puyé (l’accu étant mis en place) : L’accu se
trouve en dehors de la plage de température
de service de
10 °C à +60 °C.
L’outil électroportatif s’éteint lorsque la tem-
pérature d’accu est supérieure à 70 °C et
reste éteint jusqu’à ce que l’accu se retrouve
dans la plage de température optimale.
Contrôle de température de l’électronique de
l’outil électroportatif :
La LED rouge 28 est constamment allumée
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est ap-
puyé. La température de l’électronique de
l'outil électroportatif est inférieure à 5 °C ou
supérieure à 75 °C.
L’électronique de l’outil électroportatif
s’éteint lorsque la température est supérieu-
re à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans
la plage de température de service admissi-
ble.
Protection de décharge profonde
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à
un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de
travail ne tourne plus.
45°
45°
OBJ_BUCH-304-004.book Page 41 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
42 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
Instructions d’utilisation
Protéger les lames contre les chocs et les
coups.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière
et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils
électroportatifs et peut endommager l’outil
électroportatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépen-
dent dans une large mesure de l’état et de la for-
me des dents de la lame de scie. En conséquen-
ce, n’utiliser que des lames de scie aiguisées et
appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-
ture et de la qualité du bois et du type de coupe
à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la
formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont parti-
culièrement nuisibles à la santé, en conséquen-
ce, travailler toujours avec une aspiration de co-
peaux.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
La butée parallèle 11 permet des coupes préci-
ses le long d’un bord ou des coupes d’une mê-
me largeur.
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)
Pour travailler des pièces de dimensions impor-
tantes ou pour couper des bords droits, il est
possible de monter une planche ou une barre
comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler
et de guider la scie circulaire avec la plaque de
base le long de la butée auxiliaire.
Crochet de suspension (voir figure F)
Avec le crochet de suspension 1, l’outil électri-
que peut être accroché à une échelle par ex.
Pour ce faire, rabattre le crochet de suspension
1 dans la position souhaitée.
f Lorsque l’outil électrique est accroché,
veiller à ce que la lame de scie soit à l’abri
d’un contact non intentionnel. Il y a un ris-
que de blessures.
Relever le crochet de suspension 1 si vous vou-
lez travailler avec l’outil électrique.
Indications pour le maniement optimal de l’ac-
cu
Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stocker l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser traîner
l’accu longtemps dans la voiture par ex. en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ven-
tilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, pro-
pre et sec.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Entretien et service après-ven-
te
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transport ou le stoc-
kage, toujours retirer l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lors-
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire
doit toujours pouvoir bouger librement et fer-
mer automatiquement. En conséquence, tenir
toujours propre les abords du capot de protec-
tion à mouvement pendulaire. Enlever les pous-
sières et les copeaux en soufflant avec de l’air
comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 42 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.08)
Pour protéger de la corrosion les lames de scie
sans revêtement, il est recommandé d’appliquer
une mince couche d’huile exempte d’acide.
Avant le sciage, enlever l’huile pour ne pas en-
crasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur
la lame de scie entravent la qualité de coupe. En
conséquence, nettoyer les lames de scie immé-
diatement après utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU
ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
Il est doté d’une protection effective contre une
surpression intérieure et les courts-circuits ainsi
que de dispositifs empêchant toute destruction
par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant
dans l’accu est inférieure aux valeurs limites
correspondantes. En tant que pièce détachée
ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc
pas soumis aux prescriptions concernant
les transports de matériaux dangereux. Cepen-
dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au
transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il
peut s’avérer nécessaire de respecter certaines
conditions particulières, par ex. pour l’emballa-
ge). Pour des informations supplémentaires,
consulter la fiche technique en langue anglaise
sous : http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 43 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
44 | Français
1 609 929 P97 | (20.2.08) Bosch Power Tools
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indica-
tions données dans le chapi-
tre « Transport », page 43.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 44 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349

Bosch GKS 36 V-LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire