Grundfos 99287250 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2
Table of contents
ALPHA1
English (US)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français (CA)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Español (MX)
Instrucciones de instalación y operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
17
Français (CA)
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale
La présente notice d'installation et d'utilisation
décrit la pompe Grundfos ALPHA1.
Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informa-
tions nécessaires pour déballer, installer et
démarrer le produit en toute sécurité.
Les paragraphes 6 à 11 donnent des informa-
tions importantes sur le produit, ainsi que sur la
maintenance, le dépannage et la mise au rebut.
SOMMAIRE
Page
1. Garantie limitée
Les produits fabriqués par Grundfos Pumps Cor-
poration (Grundfos) sont garantis, uniquement
pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pour une période de
30 mois à compter de la date d'installation, mais
au plus 36 mois à compter de la date de fabrica-
tion. Dans le cadre de cette garantie, la respon-
sabilité de Grundfos se limite à la réparation ou
au remplacement, à la convenance de
Grundfos, sans frais, FOB de l'usine Grundfos
ou d'un atelier de maintenance autorisé, de tout
produit de fabrication Grundfos. Grundfos
n'assume aucune responsabilité quant aux frais
de dépose, d'installation, de transport ou pour
toute autre charge pouvant survenir en relation
avec une réclamation au titre de la garantie.
Les produits vendus mais non fabriqués par
Grundfos sont couverts par la garantie fournie
par le fabricant des dits produits et non par la
garantie de Grundfos.
Grundfos n'est responsable ni des dommages ni
de l'usure des produits causés par des condi-
tions d'exploitation anormales, un accident, un
abus, une mauvaise utilisation, une altération ou
une réparation non autorisée, ou par une instal-
lation du produit non conforme aux notices d'ins-
tallation et de fonctionnement imprimées de
Grundfos, ainsi qu'aux codes de bonnes pra-
tiques communément acceptés. La garantie ne
couvre pas l'usure normale.
Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le
produit défectueux au distributeur ou au reven-
deur de produits Grundfos chez qui il a été
acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la
date d'installation, de la date du dysfonctionne-
ment ainsi que des données concernant l'instal-
lation. Sauf disposition contraire, le distributeur
ou le revendeur contactera Grundfos ou un ate-
lier de maintenance autorisé pour obtenir des
1. Garantie limitée
17
2. Informations générales
18
2.1 Symboles utilisés dans cette notice
18
3. Réception du produit
18
3.1 Inspection du produit
18
3.2 Livraison
18
4. Installation du produit
19
4.1 Conseils d'installation rapide
19
4.2 Installation mécanique
19
4.3 Modification de la position de la tête
de pompe
20
4.4 Connexion électrique
21
5. Mise en service du produit
23
5.1 Purge de la pompe
23
5.2 Première mise en service
23
6. Introduction au produit
23
6.1 Description du produit
23
6.2 Applications
23
6.3 Liquides pompés
24
7. Identification
25
7.1 Plaque signalétique
25
7.2 Désignation
25
7.3 Approbations
25
8. Fonctions de régulation
26
8.1 Composition du panneau de com-
mande
26
8.2 Affichage
26
8.3 Réglage de la pompe
26
8.4 Régulation de la pompe
26
8.5 Sélection mode de fonctionnement et
rendement
27
9. Détection des défauts de fonction-
nement
28
10. Caractéristiques techniques
30
10.1 Conditions de fonctionnement
30
11. Mise au rebut du produit
30
Avant de procéder à l'installation, lire
attentivement cette notice. L'installa-
t
ion et le fonctionnement doivent être
conformes à la réglementation locale
et aux règles de bonne pratique en
vigueur.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans, et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou dénuées d'expérience ou
de connaissances, si elles sont cor-
rectement supervisées, ou si des ins-
tructions relatives à l'utilisation du pro-
duit en toute sécurité leur ont été
données, et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne
sont pas autorisés à utiliser ce produit
ni à jouer avec. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveil-
lance.
Un bon fonctionnement dépend de
l'attention particulière accordée aux
procédures décrites dans ce manuel.
Conservez ce manuel pour une utilisa-
tion future.
18
Français (CA)
instructions. Tout produit défectueux renvoyé à
Grundfos ou à un atelier de maintenance doit
être expédié port payé ; la documentation rela-
tive à la déclaration de demande de garantie et
à une autorisation de retour de matériel éven-
tuelle doit être jointe, si elle est demandée.
Grundfos n'assume aucune responsabilité en
cas de dommages indirects ou consécutifs, de
pertes ou de dépenses résultant de l'installation,
de l'utilisation ou de toute autre cause. Il n'existe
aucune garantie, explicite ni implicite, y compris
la qualité marchande ou l'adéquation pour un
usage particulier, en dehors des garanties
décrites ou mentionnées ci-dessus. Certaines
juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécu-
tifs, et certaines juridictions ne permettent pas
de limiter la durée des garanties implicites. Il se
peut donc que les limitations ou exclusions men-
tionnées ci-dessus ne soient pas applicables
dans votre cas. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques. Il se peut que vous
ayez également d'autres droits qui varient d'une
juridiction à l'autre.
Les produits qui sont réparés ou remplacés par
Grundfos ou par atelier de maintenance auto-
risé, en vertu des dispositions de ces conditions
de garantie limitée, continueront à être couverts
par la garantie Grundfos uniquement pendant le
reste de la période de garantie initialement fixée
à la date d'achat d'origine.
2. Informations générales
2.1 Symboles utilisés dans cette notice
Le texte qui accompagne les trois symboles
DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE
est structuré de la façon suivante :
Exemple
3. Réception du produit
3.1 Inspection du produit
Vérifier que le produit reçu est conforme à la
commande.
Vérifier que la tension et la fréquence du produit
correspondent à celles du site d'installation.
Pour plus d'informations sur la plaque signalé-
tique, voir paragraphe 7. Identification.
3.2 Livraison
L'emballage contient les éléments suivants :
une pompe Grundfos ALPHA1 ;
un cordon d'alimentation ou une boîte de
raccordement ;
deux joints ;
des notices d'installation et de fonctionne-
ment ;
un clapet antiretour ;
un autocollant "Clapet anti-retour installé".
DANGER
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures légères ou modérées.
TERME
DESIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance
de l'avertissement.
- Mesures pour éviter le danger.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
Un cercle bleu ou gris autour d'un pic-
togramme blanc indique qu'il faut agir.
Un cercle rouge ou gris avec une
barre diagonale, éventuellement avec
un symbole graphique noir, indique
qu'une mesure ne doit pas être prise
ou doit être arrêtée.
Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l'équipement.
Conseils et astuces pour faciliter les
opérations.
19
Français (CA)
4. Installation du produit
4.1 Conseils d'installation rapide
1. Pour assurer une ventilation adéquate de
votre système, placez la pompe en mode
"Constant Pressure III" jusqu'à ce que l'air
soit éliminé. Pendant ce processus, les
zones d'isolation permettront d'assurer une
élimination adéquate de l'air.
2. Pour équilibrer les applications de zones de
manifold, l'utilisation des modes "Constant
Pressure I" ou "Constant Pressure II" et
d'une seule zone à la fois (pendant l'équili-
brage) assure que le débit est approprié
pour chaque zone.
3. Pour utiliser la pompe comme pompe pri-
maire, toujours examiner les exigences de
débit minimum de la chaudière. Sélectionner
un des modes de pression constante pour
les applications de pompes primaires de la
chaudière. Vous pouvez modifier la sélection
hydraulique pendant le pompage. Aucun
dommage permanent ne se produira. En fait,
Grundfos encourage à tester les différents
modes hydrauliques avec votre système
hydronique, pour garantir un maximum
d'économie d'énergie et de niveau de
confort.
4. Avec les applications de commande du pan-
neau de zone, lorsqu'un appel pour de la
chaleur et de l'énergie est envoyé à la
pompe, celle-ci mémorise le dernier point de
service et le mode hydraulique en cours, et
elle redémarrera à partir de ceux-ci.
4.2 Installation mécanique
Lors des raccords de tuyauterie, veuillez suivre
les recommandations du fabricant de tuyaux et
toutes les exigences du code pour la tuyauterie.
Rincer les débris du système avant l'installa-
tion.
Installer un clapet antiretour si cela est
nécessaire. Voir fig. 1.
Veuillez vous référer aux flèches sur le corps
de pompe indiquant le sens de circulation du
liquide dans la pompe.
Installer la pompe avec l'arbre du moteur à
l'horizontale. See fig. 2.
Monter les deux joints fournis aux extrémités
de la pompe.
Fig. 1 Installation du clapet antiretour
Fig. 2 Positions d'installation
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Blessures graves ou mort
- Avant de démonter la pompe, pur-
ger l'installation ou fermer le robinet
d'arrêt de chaque côté de la pompe
avant de retirer les vis. Le liquide
pompé peut être bouillant et sous
haute pression.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Cette pompe n'est pas homologuée
pour une utilisation en piscine ou
dans les zones marines.
TM04 3422 4408
TM06 8959 1417
20
Français (CA)
4.3 Modification de la position de la
tête de pompe
Effectuer toute modification de l'orientation
de la tête de pompe avant de remplir le sys-
tème de liquide. Vous pouvez tourner la tête
de pompe par rotations de 90 °.
Voir fig. 3 pour les positions autorisées.
Pour les boîtiers de protection électrique de
type 2 (CSA), utiliser uniquement les orienta-
tions C et D.
Procédure :
1. Si du liquide est présent, purger la pompe ou
isoler le liquide de la pompe.
2. Retirer les quatre vis à tête creuse.
3. Tourner la tête de pompe dans la position
requise. Voir fig. 3.
4. Serrer les vis en croix au couple de 7 lb-pi.
Fig. 3 Modification de la position de la tête
de pompe
Fig. 4 Retirer les quatre vis à tête creuse
sur la tête de pompe pour changer
la position de la tête de pompe
PRÉCAUTIONS
Surface chaude
Blessure mineure ou modérée
- Veiller à ce que la pompe soit posi-
tionnée de telle manière que per-
sonne ne puisse entrer accidentel-
lement en contact avec les surfaces
chaudes.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Blessures graves ou mort
- Avant de démonter la pompe, pur-
ger l'installation ou fermer le robinet
d'arrêt de chaque côté de la pompe
avant de retirer les vis. Le liquide
pompé peut être bouillant et sous
haute pression.
Si vous modifiez la position de la tête
de pompe, remplir l'installation avec le
liquide à pomper et ouvrir les robinets
d'arrêt.
TM06 8887 1417
TM06 8885 1417
Tête de
pompe orien-
tation A
Tête de
pompe orien-
tation B
Tête de
pompe orien-
tation C
Tête de pompe
orientation D
21
Français (CA)
4.4 Connexion électrique
Le moteur est protégé par l'électronique du
boîtier de commande et ne nécessite aucune
protection moteur externe.
Vérifier que la tension d'alimentation et la
fréquence correspondent aux valeurs indi-
quées sur la plaque signalétique de la
pompe.
Ne raccorder la pompe à l'alimentation élec-
trique qu'avec le cordon d'alimentation ou
par la boîte de raccordement fournis avec la
pompe ; voir sections 4.4.1 Pour les modèles
de pompes avec cordon d'alimentation et
4.4.2 Pour les modèles de pompes avec
boîte de raccordement.
Utiliser uniquement le cordon d'alimentation
fourni et n'y apporter aucune modification.
Les voyants sur le panneau de commande
indiquent que l'alimentation électrique a été
activée.
4.4.1 Pour les modèles de pompes avec
cordon d'alimentation
Suivre la procédure indiquée en fig. 5.
Fig. 5 Raccordement et débranchement
de la fiche d'alimentation pour les
modèles à cordon d'alimentation
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Toutes les installations électriques
doivent être effectuées par un élec-
tricien qualifié conformément à la
version la plus récente du Code
national de l'électricité, aux codes
nationaux et locaux, ainsi qu'aux
réglementations locales.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Cette pompe n'est pas homologuée
pour une utilisation en piscine ou
dans les zones marines.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Cette pompe est fournie avec un
conducteur de mise à la terre et
une fiche de fixation de mise à la
terre. Afin de réduire le risque de
choc électrique, ne relier la pompe
que sur un boîtier électrique correc-
tement relié à la terre, conformé-
ment au Code national de l'électri-
cité, aux codes nationaux et locaux,
ainsi qu'aux réglementations
locales.
TM04 3420 1010
1
2
3
Pour retirer la fiche du cordon de la
pompe (vue de dessous) :
Pour insérer la fiche du cordon d'alimen-
tation dans la pompe (vue latérale) :
1. Insérer un tournevis à
lame plate de 1/8 po dans
la fente.
2. Tourner le tournevis.
3. Tirer sur le cordon pour le
retirer.
22
Français (CA)
4.4.2 Pour les modèles de pompes avec boîte
de raccordement
1. Desserrer la vis de la boîte de raccordement
du couvercle de cette dernière.
2. Utiliser l'un ou l'autre des ports de conduit
pour l'entrée du câblage.
3. Fixer le connecteur mâle comme illustré au
paragraphe Procédure de câblage ci-des-
sous, étapes 3a-3d. Effectuer ensuite les
étapes 4 à 7.
Procédure de câblage
4. Glisser le couvercle de la boîte de raccorde-
ment sur celle-ci.
5. Serrer la vis à tête croisée sur la boîte de
raccordement à 5 lb-po.
6. Mettre l'alimentation électrique sous tension.
7. Les voyants sur le panneau de commande
indiquent que l'alimentation électrique a été
activée.
S'assurer de brancher le conducteur
de câble de mise à la terre (vert) de la
pompe au conducteur de câble de
mise à la terre de l'alimentation élec-
trique.
Étape Action Illustration
3a
Dénuder les extrémités des conducteurs
de câble comme indiqué dans l'illustration.
TM06 8250 4816
3b
Aligner l'extrémité de chacun des conduc-
teurs de câble de la pompe, y compris les
brins effilochés, avec l'extrémité du
conducteur de câble correspondant de
l'alimentation électrique.
Conducteur vert : terre
Conducteur noir : ligne
Conducteur blanc : neutre
TM06 8253 4816
3c
Insérer les extrémités des conducteurs du
câble dans le connecteur.
Pousser les conducteurs de câble complè-
tement dans le connecteur.
TM06 8251 4816
3d
Tourner le connecteur jusqu'à ce que les
deux torsions soient visibles dans les
conducteurs de câble.
TM06 8252 4816
0,4 po
(10 mm)
Conducteur de
câble de la
pompe
Conducteur de
câble de l'alimen-
tation électrique
23
Français (CA)
5. Mise en service du produit
La pression d'aspiration minimale requise doit
être disponible à l'entrée de la pompe.
5.1 Purge de la pompe
La purge de la pompe est automatique. La
pompe n'a pas besoin d'être purgée avant la
mise en service.
L'air se trouvant dans la pompe peut engendrer
du bruit. Ce bruit doit normalement cesser au
bout de quelques minutes de fonctionnement.
Pour obtenir une purge rapide de la pompe, la
régler sur "Constant Pressure III" pendant une
courte période. La rapidité de purge de la
pompe dépend de la taille et de la conception de
l'installation.
Lorsque vous avez purgé la pompe, á savoir
lorsque le bruit a cessé, régler la pompe en
fonction des recommandations. Voir para-
graphe 8.3 Réglage de la pompe.
Vous ne pouvez pas purger l'installation par la
pompe.
5.2 Première mise en service
Le voyant situé sur le panneau de commande
indique la mise sous tension. Voir fig. 7.
Réglage en usine : "Constant Pressure III".
6. Introduction au produit
6.1 Description du produit
La pompe ALPHA1 est équipée d'un moteur à
aimant permanent et d'une régulation de la pres-
sion différentielle permettant l'ajustement continuel
du rendement de la pompe en fonction des
besoins réels de l'installation.
La pompe dispose d'un panneau de commande
convivial monté sur la face avant. Voir para-
graphes 7. Identification et 8. Fonctions de régula-
tion.
L'installation d'une pompe ALPHA1 signifie :
Une installation et une mise en service faciles.
– La pompe est facile à installer.
Elle peut être démarrée sans effectuer de
réglage, dans la plupart des cas.
Un confort de haut niveau.
Moins de bruit dans les vannes, etc.
Une faible consommation d'énergie.
– Faible consommation d'énergie par rapport
aux pompes de circulation traditionnelles.
6.2 Applications
La pompe ALPHA1 est conçue pour la circula-
tion de l'eau dans les installations de chauffage,
dans les installations d'eau chaude sanitaire,
ainsi que dans les installations d'eau froide et de
climatisation.
Les installations d'eau froide sont définies
comme des installations dans lesquelles la tem-
pérature ambiante est supérieure à la tempéra-
ture du liquide pompé.
La pompe est le choix idéal dans les installa-
tions suivantes :
installations de chauffage par le sol ;
installations mono-tubes ;
installations bi-tubes.
La pompe est conçue pour :
les installations à débits constants ou
variables dans lesquelles vous souhaitez
optimiser le réglage du point de consigne de
la pompe ;
les systèmes fonctionnant à des tempéra-
tures variables ;
l'équilibrage des installations d'eau chaude
sanitaire.
Ne jamais démarrer la pompe avant
que l'installation n'ait été remplie de
liquide et purgée.
La pompe ne doit pas fonctionner à
sec.
DANGER
Risque d'explosion
Blessures graves ou mort
- Ne pas utiliser la pompe pour le
transfert de liquides inflammables
tels que le carburant diesel,
l'essence et les liquides similaires.
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Cette pompe n'est pas homologuée
pour une utilisation en piscine ou
dans les zones marines.
24
Français (CA)
6.3 Liquides pompés
Pour des informations sur les pressions et les
températures, voir paragraphe
10. Caractéristiques techniques.
Dans les installations de chauffage, la qualité de
l'eau doit être conforme aux normes de qualité
reconnues pour l'eau dans les installations de
chauffage.
La pompe est conçue pour les liquides suivants :
liquides clairs, non agressifs et non explo-
sifs, ne contenant ni particules solides ni
fibres ;
liquides de refroidissement ne contenant
aucune huile minérale ;
eau chaude sanitaire ;
maximum : 14 °dH ;
maximum : 149 °F (65 °C) ;
pointe maximale : 158 °F (70 °C).
Pour l'eau ayant un degré de dureté supé-
rieur, veuillez contacter Grundfos ;
eau adoucie.
La viscosité cinématique de l'eau est de
1 mm
2
/s (1 cSt) à 68 °F (20 °C). Si la pompe est
utilisée pour un liquide dont la viscosité est plus
élevée, le rendement hydraulique en sera réduit.
Exemple : 50 % de glycol à 68 °F (20 °C) corres-
pond à une viscosité d'environ 10 mm
2
/s (10
cSt) et à une réduction du rendement de la
pompe d'environ 15 %.
Ne pas utiliser d'additifs qui peuvent perturber le
fonctionnement de la pompe.
Prendre en compte la viscosité du liquide pompé
lors de la sélection de la pompe.
Pour les spécifications techniques, voir para-
graphe 10. Caractéristiques techniques.
6.3.1 Glycol
La pompe est conçue pour pomper de l'eau
claire ou des mélanges allant jusqu'à 50/50 en
poids de glycol et d'eau.
Pour l'utilisation du glycol ainsi que des informa-
tions sur les liquides supplémentaires, voir le
paragraphe 10. Caractéristiques techniques.
Pour prévenir la dégradation du mélange de gly-
col, éviter les températures supérieures à la
température nominale du liquide et minimiser le
temps de fonctionnement à hautes tempéra-
tures.
Bien nettoyer et rincer le système avant d'ajou-
ter le mélange de glycol.
Vérifier régulièrement l'état du mélange glycol
pour prévenir la corrosion et la précipitation. S'il
est nécessaire de diluer davantage le glycol,
suivre les instructions du fournisseur de glycol.
PRÉCAUTIONS
Matériau inflammable
Blessure mineure ou modérée
- Ne pas utiliser la pompe pour les
liquides inflammables, tels que le
carburant diesel et l'essence.
AVERTISSEMENT
Danger biologique
Blessures graves ou mort
- Dans les installations d'eau chaude
sanitaire, la température du liquide
pompé doit toujours être supérieure
à 122 °F (50 °C) pour éviter tout
risque de transmission de la légio-
nelle.
AVERTISSEMENT
Danger biologique
Blessures graves ou mort
- Dans les installations d'eau chaude
sanitaire, la pompe est reliée en
permanence au réseau d'alimenta-
tion. Par conséquent, ne pas relier
la pompe par un tuyau flexible.
PRÉCAUTIONS
Substance corrosive
Blessure mineure ou modérée
- Ne pas utiliser la pompe pour les
liquides agressifs tels que l'acide et
l'eau de mer.
25
Français (CA)
7. Identification
7.1 Plaque signalétique
Fig. 6 Plaque signalétique
7.2 Désignation
7.3 Approbations
Sections FCC
Section 15.19 (a) 3
Cet appareil est conforme à la section 15 de la
réglementation FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : 1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférences
nuisibles, et 2) il doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Section 15.21
Tout changement ou modification apporté à cet
équipement qui n'est pas expressément
approuvé par la partie responsable de la confor-
mité peut annuler l'autorisation d'utiliser cet
équipement.
Section 15.105 (b)
Ces limites sont conçues pour fournir une pro-
tection raisonnable contre les interférences nui-
sibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de fréquences radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas
garanti que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nui-
sibles à la réception de la radio ou de la télévi-
sion, ce qui peut être déterminé en allumant et
en éteignant l'équipement, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l'interférence
en prenant une ou plusieurs des mesures sui-
vantes :
réorienter ou déplacer l'antenne de
réception ;
augmenter la séparation entre l'équipement
et le récepteur ;
brancher l'équipement á une prise sur un cir-
cuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté ;
consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Norme EMC canadienne : ICES-003
Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
TM06 8960 1417
Pos. Description
1 Code article
2 Tension [V]
3
Intensité nominale [A] :
Min. : Intensité minimale [A]
Max. : Intensité maximale [A]
4
Puissance absorbée [W] :
Min. : Puissance minimale [W]
Max. : Puissance maximale [W]
5 Température maximale du fluide [°F]
Exemple ALPHA1 15-55 F
Type de pompe
Diamètre nominal (DN) des orifices
d'aspiration et de refoulement [mm]
Hauteur maximale [dm]
Raccordement de la tuyauterie
F : Bride
Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B, conformé-
ment à la partie 15 des règles de la
FCC.
3191277
Enregistré
26
Français (CA)
8. Fonctions de régulation
8.1 Composition du panneau de
commande
Fig. 7 Panneau de commande
8.2 Affichage
L'affichage (1) est allumé lorsque l'appareil est
sous tension.
L'affichage indique la consommation électrique
en watt (nombres entiers) ou le débit réel pen-
dant le fonctionnement.
Si une erreur est indiquée, corriger celle-ci et
réinitialiser la pompe en coupant et en réactivant
l'alimentation électrique.
En cas de rotation du rotor de la pompe, par
exemple lors du remplissage d'eau, une quantité
d'énergie suffisante peut être générée pour allu-
mer l'affichage, même si l'alimentation élec-
trique a été coupée.
Champ lumineux indiquant le niveau du débit
(haut et bas)
Le champ lumineux clignote pour un faible
débit.
– Si le débit est inférieur à 1 gpm, le champ
lumineux clignote en alternance entre "0" et
"1", de manière aléatoire.
Le champ lumineux affiche HI pour un débit
élevé.
– Si le débit est supérieur à 12 gpm, le champ
lumineux affiche "HI" sur l'interface utilisa-
teur.
8.2.1 Champs lumineux indiquant le réglage
de la pompe
La pompe a des réglages de rendement en
option que vous pouvez sélectionner avec le
bouton-poussoir. Voir fig. 7.
Les réglages de la pompe sont indiqués sur
l'écran par des champs lumineux. Voir fig. 8.
Fig. 8 Champs lumineux
Pour plus d'informations sur la fonction des
réglages, voir paragraphe 9. Détection des
défauts de fonctionnement.
8.3 Réglage de la pompe
Vous pouvez modifier le réglage de la pompe en
appuyant sur le bouton-poussoir.
8.3.1 Réglage usine par défaut
Le réglage en usine par défaut de la pompe est
le réglage "Constant Pressure III".
8.3.2 Changement du réglage recommandé
pour un autre réglage de la pompe
Les installations de chauffage sont des sys-
tèmes "lents" qui ne peuvent pas être réglés
rapidement sur un fonctionnement optimal.
Cependant, si, pour certaines applications, le
réglage recommandé de la pompe ne fournit pas
la répartition de chaleur nécessaire dans les
pièces de la maison, vous avez la possibilité de
modifier le réglage de la pompe.
8.4 Régulation de la pompe
Voir paragraphe 8.5 Sélection mode de fonction-
nement et rendement.
Régulation en pression constante
Sous ce mode de régulation, une pression diffé-
rentielle constante est maintenue à travers la
pompe, sans tenir compte du débit.
Voir paragraphes 8. Fonctions de régulation et
8.3 Réglage de la pompe.
TM06 8878 1417
Pos. Description
1
Affichage indiquant la consommation
électrique en watt ou le débit
Champ lumineux indiquant le niveau du
débit (haut et bas)
2
Code de production :
1er et 2e chiffres : année
3e et 4e chiffres : semaine
3
Champ lumineux indiquant le réglage
d'une pression constante
4
Bouton-poussoir pour la sélection du
réglage de la pompe
3
4
2
1
PC XXXX
TM06 8893 1417
27
Français (CA)
8.5 Sélection mode de fonctionnement et rendement
Le rendement hydraulique est affiché sans clapet antiretour.
TM06 8910 1417
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Q [US GPM]
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
[ft]
H
0
1
2
3
4
5
6
[m]
H
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0
Q [m³/h]
Constant Pressure III
Constant Pressure II
Constant Pressure I
17 18
Pos. Description
Bouton-poussoir pour la sélection du réglage de la pompe ;
À chaque pression sur le bouton-poussoir, le réglage de la pompe est modifié.
III
Constant pressure III
Le point de consigne de la pompe variera à gauche et à droite sur la courbe de pres-
sion constante la plus élevée, en fonction de la demande d'eau dans l'installation.
II
Constant pressure II
Le point de consigne de la pompe variera à gauche et à droite sur la courbe de pres-
sion constante intermédiaire, en fonction de la demande d'eau dans l'installation.
I
Constant pressure I
Le point de consigne de la pompe variera à gauche et à droite sur la courbe de pres-
sion constante la plus faible, en fonction de la demande d'eau dans l'installation.
28
Français (CA)
9. Détection des défauts de fonctionnement
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Blessures graves ou mort
- Avant de démonter la pompe, pur-
ger l'installation ou fermer le robinet
d'arrêt de chaque côté de la pompe
avant de retirer les vis. Le liquide
pompé peut être bouillant et sous
haute pression.
Défaut de
fonctionne-
ment
Panneau de
commande
Solution
1. La pompe
ne fonc-
tionne pas.
Le champ lumi-
neux est éteint.
a) La pompe n'est pas
correctement bran-
chée à l'alimentation
électrique.
Raccorder la pompe à l'alimenta-
tion électrique.
b) Le disjoncteur s'est
déclenché.
Couper le disjoncteur.
c) La pompe est défec-
tueuse.
Remplacer la pompe.
Le champ lumi-
neux est allumé.
a) La tension d'alimen-
tation est trop éle-
vée.
Vérifier que l'alimentation élec-
trique se situe dans la plage spéci-
fiée.
b) Le rotor est obstrué
par des impuretés. Enlever les impuretés.
"___ ___" a) Tension d'alimenta-
tion trop basse.
Désactiver et réactiver l'alimenta-
tion électrique.
Vérifier l'air, le rotor bloqué et la
tension.
Brancher l'alimentation électrique.
2. Bruit dans
l'installa-
tion.
Le champ lumi-
neux est allumé.
a) Il y a de l'air dans
l'installation.
Installer un purgeur d'air.
b) Le débit est trop
élevé.
Réduire la vitesse de la pompe.
c) Expansion ther-
mique des compo-
sants de l'installation.
Vérifier les supports de montage
de la tuyauterie.
Fixer les supports de fixation des-
serrés.
3. Bruit dans
la pompe.
Le champ lumi-
neux est allumé.
a) Il y a de l'air dans la
pompe.
Laisser fonctionner la pompe, car
elle se purgera avec le temps.
Installer un purgeur d'air.
b) La pression d'aspira-
tion est trop faible.
Augmenter la pression d'aspira-
tion.
Vérifier le volume d'air présent
dans le réservoir d'expansion (s'il
est installé). (Les fuites de pres-
sion dans le système peuvent
entraîner une cavitation.)
c) Pas de liquide
(marche à sec).
S'assurer que l'installation est
pleine de liquide et correctement
purgée.
Ouvrir les robinets d'arrêt.
d) La pompe est défec-
tueuse.
Remplacer la pompe.
29
Français (CA)
4. Chaleur
insuffisante
Le champ lumi-
neux est allumé.
a) Le rendement de la
pompe est trop
faible.
Augmenter le réglage de la pres-
sion constante de la pompe.
b) Le thermostat est
réglé trop bas ou ne
fonctionne pas.
Vérifier si la pompe est réglée
selon le bon mode de fonctionne-
ment.
S'assurer que le thermostat fonc-
tionne et qu'il est réglé à la tempé-
rature désirée. Remplacer les piles
dans le thermostat.
c) Air ou gaz dans l'ins-
tallation.
Purger l'air ou le gaz dans l'instal-
lation en laissant la pompe fonc-
tionner, car elle se purgera avec le
temps.
Installer un purgeur d'air.
Si nécessaire, modifier la tuyaute-
rie.
d) Les clapets sont col-
lés.
S'assurer que tous les clapets sont
en bon état de fonctionnement, éli-
miner les dépôts de calcaire si
nécessaire.
e) Sens d'écoulement
erroné.
Voir la flèche de direction de
l'écoulement marquée sur la
pompe.
Réinstaller la pompe pour corriger
le sens d'écoulement.
f) La chaudière ne
fonctionne pas cor-
rectement.
Vérifier la température de l'eau de
la chaudière et vérifier les fonc-
tions de celle-ci.
Si nécessaire, réparer la chau-
dière.
g) Le rendement de la
pompe n'est pas
adapté à l'applica-
tion.
Vérifier le dimensionnement cor-
rect de la pompe et des autres
composants de l'installation.
h) Le rendement de la
pompe n'est pas
adapté à l'applica-
tion.
Vérifier le calcul T.
Défaut de
fonctionne-
ment
Panneau de
commande
Solution
30
Français (CA)
10. Caractéristiques techniques
10.1 Conditions de fonctionnement
Tension d'alimentation
1 x 115 V, + 10 %/- 10 %, 60 Hz.
Protection moteur
La pompe ne nécessite aucune protection
moteur externe.
Indice de protection
Utilisation à l'intérieur uniquement, IP42.
Boîtier CSA de type 2.
Classe d'isolation
F.
Humidité relative
Maximum 95 %.
Pression de refoulement maximale
150 psi (10,34 bar).
Pression d'entrée
Niveau de pression sonore
43 dB (A).
Température ambiante
32 °F (0 °C) à 104 °F (40 °C).
Température du liquide
36 °F (2 °C) à 230 °F (110 °C).
Pour éviter la condensation dans le boîter de
commande et le stator, la température du liquide
doit toujours être supérieure à la température
ambiante.
Glycol
Concentrations maximales de glycol avec de
l'eau claire :
50 % glycol @ 36 °F (2 °C).
Une variation du rendement hydraulique peut
survenir.
Wattmètre
Précision : ± 1 watt.
Indicateur de débit
Fournit une indication relative du débit - ne doit
pas être utilisé à la place d'un débitmètre.
Clapet antiretour
L'utilisation d'un clapet antiretour peut réduire le
rendement hydraulique de la pompe (jusqu'à
- 10 %).
Utiliser un clapet antiretour dans les applications
de pompage parallèle.
Validité des courbes
Liquide testé : eau désaérée.
Les courbes s'appliquent à une densité de 983,2
kg/m
3
et à une température de liquide de 140 °F
(60 °C).
Toutes les courbes sont des valeurs moyennes
et ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif. Si
une courbe de rendement minimale spécifique
est requise, des mesures individuelles doivent
être effectuées.
Les courbes sont indiquées pour une viscosité
cinématique de 0,474 cSt.
Consommation approximative de puissance
11. Mise au rebut du produit
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis
au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de col-
lecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Température
du liquide
Pression
d'admission
minimale
167 °F (75 °C) 0,75 psi (0,05 bar)
194 °F (90 °C) 4,06 psi (0,28 bar)
230 °F (110 °C) 15,7 psi (1,08 bar)
Température
ambiante
[°F (°C)]
Température du liquide
Minimum
[°F (°C)]
Maximum
[°F (°C)]
32 (0) 36 (2) 230 (110)
50 (10) 50 (10) 230 (110)
68 (20) 68 (20) 230 (110)
86 (30) 86 (30) 230 (110)
95 (35) 95 (35) 194 (90)
104 (40) 104 (40) 158 (70)
Dans les installations d'eau chaude
sanitaire, il est recommandé de garder
une température de liquide inférieure
à 149 °F (65 °C) afin d'éliminer le
risque de précipitation du calcaire.
Réglage de
la vitesse
Minimum Maximum
Pression
constante
III 39 W 45 W
Pression
constante
II 14 W 45 W
Pression
constante
I 8 W 45 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Grundfos 99287250 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à