Worx WX820L.9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WX820L WX820L.9
5-in-1 Multi Sander EN
Multiponceuse 5 en 1 F
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
P03
P16
P24
5-in-1 Multi Sander EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead, phthalate
or bisphenol A which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash your hands after use.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded
.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts.
Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
5-in-1 Multi Sander EN
4
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles.
A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. E
xposure to
fire or temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained
.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another.
5-in-1 Multi Sander EN
5
Shorting the battery terminals together may
cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Prohibit hands enter before mov-
ing parts stop
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Do not burn
Do not expose to rain or water
5-in-1 Multi Sander EN
6
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Hot! Do not touch
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
10 11
7
12
15
1 2
3
4
5
6
8 9
13
14
12
5-in-1 Multi Sander EN
8
1. HYPERLOCK
TM
ACCESSORY
CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. HANDLE
4. HYPERLOCK
TM
RELEASE BUTTON
5. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
6. BATTERY PACK*
7. PLATE INTERFACE
8. VARIABLE SPEED DIAL
9. DUST BAG
10. FINISHING PLATE
11. RANDOM ORBIT PLATE
12. DETAIL PLATE
13. FINGER PLATE
14.
CONTOUR PLATE
15. PAPER PUNCH
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX820L WX820L.9
(82-designation of machinery,
representative of Multi Sander)
WX820L WX820L.9
Voltage
20 V Max**
No-load speed 4000-10000 /min
Orbital diameter
Random orbit-3/32”,
Finish-1/16”, Detail-1/16”
Speed settings 1-6
Machine weight
4.4lbs 3.3lbs
** Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX820L WX820L.9
Battery
pack(WA3525)
1 /
Charger(WA3742)
1 /
Finishing plate 1 1
Random orbit
plate
1 1
Detail plate 1 1
Finger plate 1 1
Contour plate 1 1
Dust bag 1 1
Paper punch 1 1
4 1/2" x 5 1/2"
Finishing
sanding paper
3 3
5" Random
orbit H&L
sanding paper
3 3
5 1/2" x 3 1/2"
Detail H&L
sanding paper
3 3
3" x 1 13/64"
Finger H&L
sanding paper
3 3
3 3/8" x 2"
Contour H&L
sanding paper
3 3
Only use the appropriate accessories intended for
this tool. Accessory information can be found on
the product packaging, at a WORX dealer or on
our website at www.worx.com
2
1
A4
A3
A1
A2
1
2
1
1
2
2
2
3
1
B1
A6
A5
A7
A8
ON
OFF
2
1
2
+
-
1.34”
3”
1.16”
G
B5
B6 C
E
B4
H
I1
F
I2 I3
D
B3
B2
ON
OFF
2
1
2
+
-
1.34”
3”
1.16”
G
B5
B6 C
E
B4
H
I1
F
I2 I3
D
B3
B2
ON
OFF
2
1
2
+
-
1.34”
3”
1.16”
G
B5
B6 C
E
B4
H
I1
F
I2 I3
D
B3
B2
5-in-1 Multi Sander EN
14
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
This machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces. The
sander is not to be used for plaster or spackle.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Fitting & Replacing the
Sanding Plate
Note: Read and understand the
instructions before assembling or
changing sanding plates.
Note: Open the Hyperlock lever
completely when attaching or
removing a sanding plate.
Note: When assembling the
finishing plate/detail plate, first
check the assembling direction.
WARNING! The sanding
plate must be attached
before starting the sander.
WARNING! Avoid
pinching hands and
fingers when using the
Hyperlock
TM
.
WARNING! Do not touch
the bottom fan after use
to avoid high-temperature
burns.
See Fig.
A1-A8
Fitting the Sanding Paper
See Fig.
B1-B6
Attaching the Dust Bag
Caution:
To prevent the possibility of dust or
a foreign body being thrown into
your face or eyes, never attempt to
use your sander without the dust bag
properly installed.
See Fig.
C
Charging the Battery Pack
See Fig.
D
Installing the Battery Pack
See Fig.
E
OPERATION
Switching On/Off
See
Fig. F
Using the Variable Speed Dial
(Speed settings 1-6)
- The Variable Speed Dial can
be used to set the optimum
speed according to the sanding
plate used and the respective
application.
See Fig.
G
Application
Sanding
paper
Speed
Sanding
down
varnishes
180…400
3-6
Sanding
paint
40…120
4-6
Touching
up
paintwork
120…240
1-5
Sanding
wood
60…240
1-6
Machining
veneer
180…240
3-5
Derusting
metal
40…120
4-6
Sanding
metal and
steel
120…240
4-6
Sanding
curved
surface
60…240
1-6
Removing the Battery Pack
See Fig.
H
Emptying the Dust Bag
-For more efficient operation,
empty dust bag every 5-10 mins.
See Fig.
I1-I2
5-in-1 Multi Sander EN
15
WORKING HINTS FOR YOUR
MULTI SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speed. Always
use sand paper that is suitable for the material you
want to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only
after you stop sanding. For the best results, sand
wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will
damage the base-plate. The guarantee does not
cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for the
final surfaces. If necessary, first make a test run on
scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency, not
the amount of force you apply to the tool. Excessive
force will reduce the sanding efficiency and cause
motor overload. Replacing the sandpaper regularly
will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C(32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range
for the charging system during charging is
0°C-40°C(32°F-104°F).
1716
Ponceuse polyvalente sans fil F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques anti poussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer
à des produits chimiques, incluant au plomb, au
phtalate ou au bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État
de Californie comme pouvant causer un cancer, des
anomalies congénitales ou dautres dommages à l’appareil
reproducteur. Assurez - vous de bien vous laver les mains
aps usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE
DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes
les instructions.Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branc) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu psentant un risque dexplosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à leau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais loutil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécuri.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attace à
1716
Ponceuse polyvalente sans fil F
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
agir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloigs
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
dêtre happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement rel
et utilisé de façon appropriée. Lutilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité
des outils. Une utilisation négligente peut causer
des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de loutil
a) Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié
à la tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c)
branchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouil) avant deffectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
afs et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poiges et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut cer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de leau. Si le fluide touche les yeux, cherchez
en plus de la mesure précédente de laide
médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 265 °F
pourrait provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la batterie ou
l’outil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des temratures en dehors de la
plage scifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
parateur agé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
curité de loutil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
1918
Ponceuse polyvalente sans fil F
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-
le loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (20 °C ± 5
°C)/ (68°F ± 9°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
1918
Ponceuse polyvalente sans fil F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque anti poussières
Par mesure de sécurité, enlevez
la batterie avant de remplacer
des accessoires
Empêcher la pénétration des
mains avant que les pièces mo-
biles s'arrêtent
Toujours porter des gants de
protection
Verrouiller
Déverrouiller
Ne pas jeter au feu
e pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Batterie Li-Ion. Les batteries
doivent être recyclées en collecte
sélective
Ça chauffe ! Ne pas toucher
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon
les règles de l’art.
2120
10 11
7
12
15
1 2
3
4
5
6
8 9
13
14
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX820L.9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues