DriSteem GTS04 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner des
blessures graves voire la mort si les consignes ne sont pas
respectées.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui pourrait endommager
ou détruire des biens si les consignes ne sont pas respectées.
ATTENTION
Lire l'ensemble des mises en garde et des instructions
Cette page fournit des consignes de sécurité importantes ; elle est conçue pour compléter non remplacer le Manuel
d'installation, d'utilisation et de maintenance (IOM). Lire l'IOM qui a été fourni avec l'humidifi cateur avant d'effectuer
des interventions d'entretien ou de maintenance sur n'importe quelle pièce du système. Le non-respect de l'ensemble
des mises en garde et des instructions pourrait engendrer les situations dangereuses décrites dans ce document et dans
l'IOM, et occasionner des dommages aux biens, des préjudices corporels voire la mort.
Si l'IOM est manquant, rendez-vous à www.dristeem.com pour télécharger un manuel de remplacement.
Surfaces et eau portées à température élevée
Les systèmes d'humidifi cation à vapeur comportent des surfaces à température extrêmement élevée ; la température de
l'eau présente dans les cuves, les cylindres à électrode, les conduites de vapeur et les ensembles de dispersion peut
atteindre 100 °C. Pour éviter tout risque de brûlures graves, laisser refroidir tout le système d'humidifi cation.
Suivre la procédure de refroidissement décrite dans l'IOM de l'humidifi cateur avant d'effectuer des interventions
d'entretien ou de maintenance sur n'importe quelle pièce du système.
Risques d'intoxication au monoxyde de carbone, d'incendie, d'explosion ou de choc électrique
Une installation, un réglage, une modifi cation, une réparation, un entretien, une maintenance ou un usage incorrect
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone, un incendie, une explosion ou un choc électrique, et faire
naître d'autres situations dangereuses. Ces situations dangereuses pourraient occasionner des dommages aux biens
ou des préjudices corporels voire la mort. Pour éviter les risques liés aux situations dangereuses, prendre connaissance
de l'ensemble des avertissements ; verrouiller tous les sectionneurs d'alimentation en position d'arrêt (OFF) avant de
déposer un panneau d'accès ; consulter un installateur qualifi é, un prestataire d'entretien, le fournisseur de gaz local,
ou le distributeur ou la succursale pour plus d'informations ou demander de l'aide. L'installateur qualifi é ou le prestataire
d'entretien qui apporterait des modifi cations à ce produit devra utiliser exclusivement les nécessaires ou les accessoires
répertoriés.
En cas d'odeur de gaz :
N'allumer aucun appareil quel qu'il soit.
Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser un téléphone situé dans le bâtiment.
Contacter aussitôt le fournisseur de gaz en appelant depuis un téléphone en dehors du site. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
En cas d'impossibilité à joindre le fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Risque de choc électrique
Si l'humidifi cateur démarre en réponse à une demande d'humidifi cation lors d'une intervention de maintenance, cela
pourrait occasionner des préjudices corporels graves voire la mort à la suite d'un choc électrique. Pour éviter un tel
démarrage, suivre la procédure ci-dessous avant toute intervention d'entretien ou de maintenance sur cet humidifi cateur
(une fois que la cuve a été refroidie et vidangée) :
1. Utiliser le pavé numérique Vapor-logic
®
pour basculer le mode de commande en veille.
2. Couper toute l'alimentation électrique de l'humidifi cateur en utilisant le sectionneur à fusible installé sur site et
verrouiller tous les sectionneurs d'alimentation en position d'arrêt OFF.
3. Fermer les robinets de sectionnement d'alimentation manuelle en eau et en gaz installés sur site.
Water Treatment Systems
Manuel du nécessaire d'entretien
GTS
®
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR ALIMENTÉ AU GAZ,EAU STANDARD
Les pièces citées dans ce nécessaire d'entretien sont prévues pour l'humidifi cateur GTS04 (octobre 2004 à ce jour).
Les pièces sont répertoriées en page 2.
8
GTS DRISTEEM, EAU STANDARD, MANUEL DU NÉCESSAIRE D'ENTRETIEN
GTS04, eau standard, 1 brûleur
Nécessaire d'entretien n° 901100-401
Description de la pièce Référence. Qté.
1 Outil à sonde (voir l'encart Outil à sonde) 406201 1
2 Sonde 406303-010 1
3 Joint d'étanchéité de sonde 309750-004 1
4 Silicone, transparent (non représenté) 320000 1
5 Silicone, haute température (non
représenté)
320001 1
6 Tamis à sédiments (voir l'encart Robinet
de remplissage)
300051 1
7 Joint d'étanchéité de la plaque de sonde 308235-006 1
8 Joint d'étanchéité de la plaque de
nettoyage
308235-005 1
9 Écrou, 1/4-20 avec bague de nylon 700300-016 50
10 Joint d'étanchéité du brûleur 308230-006 1
11 Joint d'étanchéité du souffl eur 308230-007 1
12 Allumeur - 24 V 405718-001 1
13 Détecteur de fl amme 405725 1
GTS04, eau standard, 2 brûleurs
Nécessaire d'entretien n° 901100-402
Description de la pièce Référence. Qté.
1 Outil à sonde (voir l'encart Outil à sonde) 406201 1
2 Sonde 406303-010 1
3 Joint d'étanchéité de sonde 309750-004 1
4 Silicone, transparent (non représenté) 320000 1
5 Silicone, haute température (non
représenté)
320001 1
6 Tamis à sédiments (voir l'encart Robinet
de remplissage)
300051 1
7 Joint d'étanchéité de la plaque de sonde 308235-006 1
8 Joint d'étanchéité de la plaque de
nettoyage
308235-005 1
9 Écrou, 1/4-20 avec bague de nylon 700300-016 56
10 Joint d'étanchéité du brûleur 308230-006 2
11 Joint d'étanchéité du souffl eur 308230-007 2
12 Allumeur - 24 V 405718-001 2
13 Détecteur de fl amme 405725 2
GTS04, eau standard, 3 brûleurs
Nécessaire d'entretien n° 901100-403
Description de la pièce Référence. Qté.
1 Outil à sonde (voir l'encart Outil à sonde) 406201 1
2 Sonde 406303-010 1
3 Joint d'étanchéité de sonde 309750-004 1
4 Silicone, transparent (non représenté) 320000 1
5 Silicone, haute température (non
représenté)
320001 1
6 Tamis à sédiments (voir l'encart Robinet
de remplissage)
300051 1
7 Joint d'étanchéité de la plaque de sonde 308235-006 1
8 Joint d'étanchéité de la plaque de
nettoyage
308235-005 1
9 Écrou, 1/4-20 avec bague de nylon 700300-016 66
10 Joint d'étanchéité du brûleur 308230-006 3
11 Joint d'étanchéité du souffl eur 308230-007 3
12 Allumeur - 24 V 405718-001 3
13 Détecteur de fl amme 405725 3
GTS04, eau standard, 4 brûleurs
Nécessaire d'entretien n° 901100-404
Description de la pièce Référence. Qté.
1 Outil à sonde (voir l'encart Outil à sonde) 406201 1
2 Sonde 406303-010 1
3 Joint d'étanchéité de sonde 309750-004 1
4 Silicone, transparent (non représenté) 320000 1
5 Silicone, haute température (non
représenté)
320001 1
6 Tamis à sédiments (voir l'encart Robinet
de remplissage)
300051 1
7 Joint d'étanchéité de la plaque de sonde 308235-006 1
8 Joint d'étanchéité de la plaque de
nettoyage
308235-005 1
9 Écrou, 1/4-20 avec bague de nylon 700300-016 72
10 Joint d'étanchéité du brûleur 308230-006 4
11 Joint d'étanchéité du souffl eur 308230-007 4
12 Allumeur - 24 V 405718-001 4
13 Détecteur de fl amme 405725 4
ATTENTION
Dommages occasionnés par l'eau de refoulement à haute température
La température de l'eau de refoulement peut atteindre 100 °C et endommager la plomberie de vidange.
Si l'humidifi cateur est équipé d'un dispositif de tempérage de l'eau comme DriSteem Drane-kooler™, il a besoin d'eau d'appoint
fraîche pour fonctionner correctement. S'assurer que l'alimentation en eau du Drane-kooler reste ouverte lors de la vidange.
Si l'humidifi cateur n'est pas équipé d'un dispositif de tempérage de l'eau, laisser la cuve refroidir avant d'ouvrir le robinet de
vidange.
GTS, eau standard, pièces du nécessaire d'entretien
9
GTS DRISTEEM, EAU STANDARD, MANUEL DU NÉCESSAIRE D'ENTRETIEN
2
7
8
9
10
11
12
13
9
Appliquer un couple de
serrage de 2,8 à 4,0
N-m.
Remarques :
Les pièces correspondant aux humidifi cateurs à
eau standard et à eau DI sont illustrées.
Certains composants peuvent être orientés
différemment par rapport au schéma.
1
Embout mâle
de 3/8"
Outil à sonde
Appliquer un couple de
serrage de
13,6 N-m à la sonde.
6
Robinet de remplissage
Tamis à sédiments (6)
à l'intérieur du té
Le nécessaire d'entretien contient les pièces de
rechange référencées dans le schéma des pièces qui
permettent à votre humidifi cateur DriSteem de continuer
à fonctionner au maximum de ses performances. Ce
Manuel du nécessaire d'entretien fournit des consignes
d'entretien et de sécurité importantes ; il est conçu pour
compléter — non remplacer — le Manuel d'installation,
d'utilisation et de maintenance (IOM). Lire l'ensemble des
mises en garde et des instructions en page 1.
Lors des interventions d'entretien et de maintenance,
remplacer les pièces existantes par les pièces neuves
fournies dans le nécessaire d'entretien.
3
Boîte à conduit de fumée
En cas de dépose, nettoyer et
remplacer les joints de silicone
haute température (5) le long des
surfaces d'ajustement.
Appliquer du silicone
transparent (4) aux
deux faces des joints
d'étanchéité.
OM-1243X
OM-1244X
OM-7395X
GTS, eau standard, pièces du nécessaire d'entretien
10
GTS DRISTEEM, EAU STANDARD, MANUEL DU NÉCESSAIRE D'ENTRETIEN
GTS, eau standard, consignes d'entretien
RECOMMANDATIONS D'INSPECTION :
Inspection par l'utilisateur tous les 30 jours.
Système de l'appareil inspecté annuellement par un
technicien d'entretien qualifi é.
Remarque : Effectuer la procédure ci-dessous avant le
refroidissement et l'arrêt.
LORS DE L'INSPECTION, VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS SUIVANTS :
Bon fonctionnement du brûleur sur site. Mesurer le taux
de CO, CO2 %, O2 %, la température du conduit
de fumée et l'effi cacité du brûleur pour une demande
de 100 % avec la cuve en ébullition. Vérifi er que les
mesures sont conformes aux directives du tableau 10-1
; si ce n'est pas le cas, consulter DriSteem.
Tableau 10-1 :
Directives concernant les produits de combustion GTS
(pour une demande de 100 %)
CO
Moins de 40 ppm ; en général 0 ou une valeur
faible à un seul chiffre
CO2 %
8-10 % ; 9 % est une valeur type pour le gaz
naturel; 10 % est une valeur type pour le gaz
LP
O2 % 4-7%
Température
du conduit de
fumée
Inférieure à 204,4 °C plus température
ambiante.
Effi cacité du
brûleur
Supérieure à 80 %
Voies de passage du conduit de fumée externes
à l'appareil, comme le connecteur d'évent et la
cheminée, non obstruées.
Connecteur d'évent en place, pente ascendante et
physiquement robuste, sans trou ni corrosion excessive.
Support physique de l'appareil robuste, sans fi ssures
affaissées ou jeu entre les jambes d'appui ou les brides
de la cuve.
Aucun signe évident de détérioration de l'appareil.
Flamme du brûleur bleue ou orange — s'élève à 6 mm
depuis la surface du brûleur.
Refroidissement de l'humidificateur
Avant toute intervention d'entretien ou de maintenance,
laisser refroidir la cuve. Certaines surfaces des cuves
isolées et non isolées seront portées à température élevée.
Remarque : De l'eau d'appoint fraîche est utilisée pour
accélérer le refroidissement. Ne pas fermer
l'alimentation manuelle en eau avant d'avoir
refroidi l'humidifi cateur ; autrement, la cuve
pourrait rester chaude pendant plusieurs
heures.
1. Vérifier qu'il n'y a pas eu de demande
d'humidification et que le point de consigne de
l'aquastat (réglé à l'aide du pavé numérique ou des
écrans de configuration de l'affichage) est inférieur à
la température ambiante (la valeur par défaut est de
4 °C) afin que les brûleurs ne s'activent pas lors du
refroidissement de la cuve.
2. Vérifier que la cuve est en mode automatique de façon
à ce qu'elle se remplisse après le début de la vidange.
3. Vidange de la cuve :
Modèles ayant un robinet de vidange à fonctionnement
manuel :
a. Ouvrir manuellement le robinet de vidange en
déplaçant le levier situé à l'arrière du robinet de
vidange en position d'ouverture manuelle. Le robinet
de remplissage s'ouvrira dès qu'une quantité suffi sante
d'eau aura été vidangée de la cuve.
b. Laisser couler l'eau de remplissage jusqu'à ce que
la cuve soit refroidie ; puis, fermer le robinet de
sectionnement de l'alimentation manuelle en eau
installé sur site.
c. Laisser la cuve se vidanger ; puis, fermer manuellement
le robinet de vidange.
Pour les modèles sans robinet de vidange manuel,
utiliser le pavé numérique pour effectuer la procédure de
refroidissement :
a. Depuis le menu principal, ouvrir le sous-menu suivant :
Dispositif de régulation Vapor-logic3 : Control
Modes (mode de commande)
Dispositif de régulation Vapor-logic4, 5, 6 : Tank
Status (état de la cuve).
b. Passer en mode Manual Drain (vidange manuelle)
(Vapor-logic3) ou Drain (vidange) (Vapor-logic4, 5, 6)
et laisser environ la moitié de l'eau se vidanger hors de
la cuve.
c. Revenir en mode Auto ; le robinet de remplissage
s'ouvre et l'humidifi cateur se refroidit.
d. Quand le robinet de remplissage se ferme, revenir
en mode Drain (vidange) et laisser la cuve se
vidanger complètement. L'humidifi cateur devrait avoir
suffi samment refroidi pour pouvoir effectuer la tâche.
e. Pour plus d'informations sur l'utilisation du pavé
numérique, voir pour le dispositif de régulation (Vapor-
logic) le Manuel d'installation et d'utilisation fourni
avec l'humidifi cateur.
Arrêt de l'humidificateur
Suivre la procédure ci-dessous avant toute intervention
d'entretien ou de maintenance (une fois que la cuve a été
refroidie et vidangée):
1. Utiliser le pavé numérique du dispositif de régulation
pour basculer le mode de commande en Veille.
2. Couper toute l'alimentation électrique de
11
GTS DRISTEEM, EAU STANDARD, MANUEL DU NÉCESSAIRE D'ENTRETIEN
GTS, eau standard, consignes d'entretien
l'humidificateur en utilisant le sectionneur à fusible
installé sur site et verrouiller tous les sectionneurs
d'alimentation en position d'arrêt OFF.
3. Fermer les robinets de sectionnement d'alimentation
manuelle en eau et en gaz installés sur site.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Annuellement (également recommandée lors de la
maintenance)
1. Tous les dispositifs de sécurité du circuit de
commande doivent être mis en marche, puis arrêtés,
afin de vérifier leur fonctionnement. Ces dispositifs
comprennent notamment:
Commutateur de fi n de course
Commutateur de contrôle de débit d'air
Sonde de niveau d'eau bas. Tirer la fi che de la
sonde ; le robinet de remplissage devrait s'activer.
Sonde redondante de niveau d'eau bas
2. Inspecter la cuve, la tuyauterie et les joints d'étanchéité
pour détecter d'éventuelles fuites d'eau ou de gaz.
À chaque saison (ou au besoin, selon la qualité de
l'eau)
1. Nettoyer la cuve :
a. Déposer la plaque de nettoyage et éliminer le tartre
détaché qui s'est accumulé au fond de la cuve.
Ceci doit être fait avant que le tartre accumulé ne
parvienne jusqu'au fond de l'échangeur de chaleur.
b. Inspecter l'intérieur de la cuve devant le raccord
du robinet de vidange et éliminer soigneusement
le tartre et les sels minéraux accumulés dans cette
zone.
2. Démonter et nettoyer le robinet de vidange et la
tuyauterie associée.
3. Nettoyer les sondes :
Accéder à la sonde par le panneau électrique ou en
déposant le panneau de toit au-dessus de la zone
électrique.
a. Débrancher la fi che et le câble de la sonde et
dévisser la tige de sonde du carter de la sonde de
l'humidifi cateur.
b. Inspecter le carter de la sonde et le nettoyer, en
s'assurant que toutes ses voies de passage sont
dégagées. Retirer le carter de la cuve en déposant
la plaque de protection de la cuve.
Le tartre devrait se détacher aisément des tiges de
sonde.
Les 10 mm du bas de chaque tige sont la partie
détectrice ; nettoyer cette partie à l'aide d'une
brosse métallique, d'un tampon abrasif ou de
laine d'acier.
c. Inspecter la tige de sonde en plastique composite
pour déceler toute fi ssure, rugosité ou détérioration.
Dans ce cas, remplacer la sonde.
d. Remonter la sonde.
4. Nettoyer l'orifice d'écumage et de trop-plein :
a. L'eau devrait s'écouler par le tuyau de vidange
de l'écumoire après chaque cycle de remplissage.
Vérifi er visuellement si c'est le cas par une
inspection hebdomadaire.
b. Détacher les dépôts à l'intérieur et autour de
l'orifi ce de l'écumoire ou du trop-plein à l'aide d'un
outil long comme un tournevis.
c. Si l'écoulement à travers le siphon isolateur/
siphon-P est diminué à cause d'une accumulation de
sels minéraux :
Retirer la tuyauterie du siphon isolateur de
l'humidifi cateur et rincer.
Remplacer le siphon isolateur avec la nouvelle
tuyauterie si les sels minéraux ont durci dans le
siphon isolateur.
5. Nettoyer la sonde de coupure de niveau d'eau bas :
Retirer la protection de l'enveloppe et inspecter la tige
de sonde pour déceler une éventuelle accumulation
de sels minéraux. La tige se trouve sur le dessus de
la cuve, près de l'arrière. Utiliser une laine d'acier
inoxydable pour nettoyer la sonde.
6. Inspecter le moteur du souffleur : Comme il n'y a pas
d'orifice de lubrification, il n'est pas nécessaire de
graisser.
7. Éliminer la poussière : À l'aide d'un aspirateur,
éliminer la poussière présente autour du moteur, du
ou des ventilateurs d'évent et des grilles d'aération qui
permettent à l'air de circuler dans l'enveloppe.
8. Quand les exigences de la maintenance sont
satisfaites :
a. Replacer la plaque de nettoyage et serrer les écrous
sur la plaque. Appliquer un couple de serrage de
2,8 à 4,0 N-m aux écrous.
b. Vérifi er que le support de la tige de sonde est
solide et la fi che ainsi que le câble de la sonde sont
branchés sur le support de la tige de sonde.
c. Vérifi er que le robinet de vidange est en position
fermée.
d. Replacer et bien fermer l'ensemble des protections
et des portes.
e. Ouvrir l'alimentation en eau.
f. Allumer l'alimentation électrique.
g. Ouvrir le gaz.
Ne pas laisser l'humidifi cateur sans surveillance.
Faire plusieurs cycles de remplissage de
l'humidifi cateur et s'assurer que la protection de
l'humidifi cateur, la plaque de nettoyage et le joint
d'étanchéité du support de la sonde ne présentent
pas de fuite.
MAINTENANCE HORS SAISON
1. Effectuer une inspection et un nettoyage complets des
éléments suivants :
Tiges de la sonde
• Orifi ce de l'écumoire et siphon isolateur
Cuve de l'humidifi cateur
Échangeur de chaleur
2. Après le nettoyage, l'humidificateur doit demeurer vide
jusqu'à ce qu'il y ait un besoin d'humidification.
Formulaire n° GTS-standard_Service_Kit_
Manual_0715
Référence. 891000-101 Rev D
DRI-STEEM Corporation
ISO 9001 : 2000 société certifi ée
Bureau européen :
Marc Briers
Grote Hellekensstraat 54 b
B-3520 Zonhoven
Belgique
+3211823595 (téléphone)
+3211817948 (télécopie)
Siège social aux États-Unis :
14949 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344
800-328-4447 ou 952-949-2415
952-229-3200 (télécopie)
DRI-STEEM Corporation poursuit une politique
d'amélioration continue de ses produits.
Par conséquent, les caractéristiques et les
spécifi cations des produits peuvent changer
sans préavis.
DriSteem, GTS et Vapor-logic sont des marques
déposées de DRI-STEEM Corporation et ont fait
l'objet d'une demande de dépôt de marque au
Canada et dans la Communauté Européenne.
Drane-kooler est une marque déposée de DRI-
STEEM Corporation.
© 2015 DRI-STEEM Corporation
INSPECTION DES BRÛLEURS ET DES TUBES DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR
Ce n'est pas un élément nécessitant une maintenance régulière, mais si les
tubes de l'échangeur de chaleur contiennent des dépôts de carbone, de suie
ou de tout autre résidu, les nettoyer comme suit :
1. Couper le gaz, l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau.
2. Retirer l'enveloppe du circuit de gaz.
3. Débrancher le câblage aux souffleurs, aux détecteurs de flamme, aux
soupapes à gaz et aux contrôleurs d'allumage et déposer les brûleurs
(chaque ensemble est monté avec quatre boulons).
4. Sortir la boîte d'aération.
5. Utiliser une brosse à conduit de fumée de 150 mm avec une rallonge de
600 mm et une perceuse réversible. Brosser les chambres de combustion à
l'intérieur et à l'extérieur.
Remarque : Débrancher les éléments d'un brûleur à la fois, puis nettoyer la
chambre de combustion et le brûleur correspondants faciliteront
le remontage.
6. Retirer les dépôts et résidus détachés qui tombent dans le collecteur arrière
à l'aide d'un aspirateur et d'une rallonge de tuyau flexible.
7. Inspecter les tubes de retour DN40 et les nettoyer au besoin.
8. Passer une brosse fine entre le turbulateur et la paroi du tube des quatre
côtés.
9. Réinstaller les ensembles de brûleur et les joints d'étanchéité, la boîte
d'aération et son joint d'étanchéité, tout le câblage électrique, l'enveloppe
du circuit de gaz et les branchements du pressostat.
MAINTENANCE DU BRÛLEUR
En conditions d'utilisation normale, le ou les brûleurs ne devraient pas
nécessiter de nettoyage avant au moins cinq ans. Toutefois, selon le milieu
de fonctionnement, ils pourraient exiger un nettoyage périodique afi n
d'éliminer les matières accumulées. Ne pas nettoyer les brûleurs pourrait
diminuer la capacité de l'appareil. Utiliser une combustion étanche dans
les environnements poussiéreux. Consulter les consignes de maintenance du
brûleur ci-dessous.
CONSIGNES DE MAINTENANCE DU BRÛLEUR
Pour l'entretien du système de brûleurs, nettoyer le souffl eur et le brûleur.
Déposer le ou les souffl eurs du système et nettoyer la poussière du volant.
Déposer le ou les brûleurs pour les nettoyer. Retirer et nettoyer un brûleur
à la fois facilite le remontage. Pour déloger les matières particulaires de la
matrice de surface du brûleur, utiliser de l'air comprimé (700 kPa maximum).
Maintenir la buse d'air à environ 50 mm de la surface du brûleur, en souffl ant
l'air perpendiculairement à la surface du brûleur tout en déplaçant la buse
d'avant en arrière dans le sens de la longueur. Ceci délogera les particules
prisonnières de la matrice, en les repoussant à l'intérieur du brûleur. Éviter de
souffl er l'air en travers de la surface, car cela pourrait avoir un effet destructeur
sur la surface du brûleur. Laisser les matières particulaires tomber du brûleur
à travers l'entrée d'air ou de gaz. Pour faciliter l'élimination des matières
particulaires, utiliser un aspirateur à l'entrée d'air ou de gaz du brûleur.
DÉMARRAGE
Effectuer les contrôles de sécurité Annuels prévus à la section Inspection et
maintenance en page 4.
En cas de reprise du fonctionnement après un entretien, ne pas laisser
l'humidifi cateur sans surveillance ; le laisser accomplir plusieurs cycles de
remplissage afi n de vérifi er que toutes les pièces entretenues fonctionnent
correctement. Voir les détails du démarrage dans le Manuel d'installation,
d'utilisation et de maintenance de l'humidifi cateur.
Les produits DriSteem sont garantis selon les modalités de la garantie limitée
de deux ans standard prenant effet à la date d'achat de l'humidifi cateur. Voir
la documentation fournie avec l'humidifi cateur pour plus d'informations sur la
garantie.
GTS, eau standard, consignes d'entretien
Humidifier De-scaling Solution
Scale buildup on humidifi er heat exchangers
acts as an insulator, reducing humidifi er
performance while increasing energy costs.
To keep humidifi ers operating as effi ciently
as possible, remove scale with DriSteem's
Humidifi er De-scaling Solution, available for
purchase from your DriSteem representative or
distributor.
The De-scaling Solution cleans without risk of
corroding humidifi er tanks or welds; and there
is no off-gassing, fl ammability, or added heat
risks associated with other cleaning solutions.
The De-scaling Solution also cleans surfaces
unreachable by hand scraping.
DriSteem's Humidifi er De-scaling Solution is the
only approved cleaner/de-scaler for use with
DriSteem humidifi ers. Use of other cleaners/de-
scalers may void your DriSteem warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

DriSteem GTS04 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues