Black & Decker HM4000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.blackanddecker.ae
HM4000
AR FR EN
2
ENGLISH
(Original instructions)
A
B
C
D
E
G
H
I
J
K
M
O
F
L
N
P
3
ENGLISH
(Original instructions)
Float and float cover assembly
Activated carbon filter and air inlet assembly
Filter and Water Inlet Assembly
Float cover
Water tank
Install the float to the shaft as
picture shows.
(any side can face up)
Install the float cover up side the
float and assemble it tightly.
Float
Water tank
Screw to open
screw to close
Activated carbon filter
Air inlet
Air inlet
Silver side places adown
Black side places upwards
Water inlet
plug
Filter
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER HM4000 Humidifier has been
designed to increase the level of humidity in rooms and
alleviate dry skin, chapped lips and other conditions that
may occur in periods of low humidity.
This product is intended for consumer use only.
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years.
For indoor domestic household use only.
This appliance is not to be used in:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm Houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments or any other non
household type environments.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
Always route the power supply cord carefully to avoid a
tripping hazard.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury and material damage.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket.
Keep the power supply cord away from heat, oil and
sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat sources or in
a heated oven.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or excessive
humidity.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
Never let the appliance operate unattended.
Do not let the cord hang over the edge of a table,
counter, or touch hot surfaces.
Fully uncoil then guide the power supply cord neatly so it
cannot be caught accidentally or tripped over.
The humidifier must not be located immediately below a
socket-outlet.
To prevent overload and blown fuses, do not plug other
appliance into same outlet (receptacle)
Do not place the humidifier on carpets, don’t place the
cable under carpets. Arrange cord away from track areas
so that it will not be tripped over.
DO NOT place the humidifier under an electrical socket
outlet or other product that maybe affected by humidity
NEVER use this humidifier where it may come into
contact with water i.e. bathroom, shower room, kitchen.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
ONLY de-mineralized or normal drinking water should be
used in this product
Warning! In order to avoid overheating, do not cover the
humidifier.
Always ensure that hands are dry before operating or
adjusting any switch on the product or touching the plug
and mains supply connections.
Do not use this humidifier with a programmer, timer,
separate remote-control system or any other device that
switches the humidifier on automatically, since a fire risk
exists if the humidifier is covered or positioned
incorrectly.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like
a bed, where openings may become blocked.
Don’ t use extension cable.
Always operate on a flat horizontal surface.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause an
electric shock, fire or damage to the appliance.
Do not operate in areas where gasoline, paint or other
flammable liquids are used or stored.
The most common cause of overheating is deposits of
dust or fluff in the appliance. Ensure these deposits are
removed regularly by unplugging the appliance and
vacuum cleaning air vents and grilles.
Always use the humidifier in an upright position.
To disconnect the appliance, switch it “OFF” then
remove.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! To reduce the risk of water-based bacteria being
discharged into the room, regular cleaning and disinfecting is
strongly recommended.
Always leave sufficient space around the humidifier for
ventilation.
Do not use any additives in the water tank.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved”
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance
After use
Remove the plug from the socket before leaving the
appliance unattended and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
Switch off the appliance before cleaning, changing
accessories or approaching parts which move in use.
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated therefore
no earth wire is required.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Check that the supply voltage shown on the rating plate
of the appliance matches that of your electrical system.
Any connection error will invalidate the guarantee.
Labels on Appliance
The following pictograms is shown on the appliance:
Warning! In order to avoid overheating, do not
cover the humidifier.
Features
A. Nozzle
B. Top cover
C. Handle
D. Water tank
E. Water window
F. Float
G. Filter
H. Water inlet plug
I. Aroma tray
J. Lamp cover
K. Switch
L. Indicator light
M. Body
N. Bottom cover
O. Activated carbon filter
P. Air inlet
Use
1. Place the appliance upright on a flat and sturdy surface.
2. Remove the cover and nozzle, turn the water tank
upside down and turn the water inlet plug anti-clockwise.
3. Fill the water tank with water. Water must be clean and
water temperature must not be higher than 40
o
C or
lower than 6
o
C. Replace the water inlet plug to the water
tank. Wipe any water droplet on the water tank and
place it back to the body.
4. Add aroma essence as illustrated if necessary. To add
aroma essence, lift the water tank, use dropper to take
essence and add in to aroma tray. Aroma essence
volume is not expected to be over 1/3 of the aroma box,
plant essential oil is highly recommended, or it is
possible to affect the atomization effect. After that, put
back the water tank.
5. Install the top cover and nozzle to the top of the water
tank.
6. Plug in the appliance, a beeping sound shows that it is
powered on.
7. Touch the switch key shortly to start the appliance and
choose different work modes and press the key for 3
seconds during working mode to stop the appliance.
8. Do not move the appliance before it is switched off and
unplugged. The appliance should be moved as a whole.
9. Do not move the appliance during working mode.
Cleaning and maintenance
1. Unplug the appliance before any cleaning and
maintenance.
2. Remove the water inlet plug and flush it with clean
water.
3. Use clean and soft cloth to wipe the touch panel area,
never use wet and rough cloth to avoid any potential
damage to the appliance function.
4. For incrustation on tank and ultrasonic dish, soak it with
citric acid or disincrustant and water (advised water
temperature 40
o
C) in ratio 1/50 for 5 to 10 minutes, then
brush it with brush or cotton swab and wipe it with clean
water.
Note: It is recommended to clean the appliance at least once
a week. Never use any hard item to clean the scaling.
5. Rinse the aroma tray in clean water if necessary.
6. Soak the soft cloth in 40
o
C water and use it to wipe the
surface of the appliance. Never use any hard item to
scratch the appliance.
7. Never clean the appliance with methylbenzene, acid
cleanser, petrol, alcohol or other chemical cleaning
agents.
8. Clean the appliance with neutral cleanser and soft cloth
or sponge.
9. Clean the appliance and pack it in order, if it is not used
for a long time and store it in dry place.
10. Do not clean the appliance with metal scourer or
chemical cleaning agents.
11. Unplug the power plug before any cleaning or
maintenance to avoid electric shock.
12. Wipe the base and touch panel with soft cloth. Do not
wash it with water directly.
6
ENGLISH
(Original instructions)
13. Water tank, top cover and nozzle can be washed in
water.
14. To clean inside of water tank, add some detergent and
40
o
C water to the water tank, close the water inlet and
soak for 10-15min, and then rinse it with cleaning water.
15. To clean the activated carbon filter, please take out the
air inlet first. It is advised to change the filter every four
months. Aroma tray must be cleaned with detergent at
least once a month.
16. Clean the power cord with soft dry cloth.
17. Store the appliance in dry and well-ventilated room.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class l (earthed), connect the green /
yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Troubleshooting
1. Short water alarm when water tank is full of water?
-- Check if the float is installed
-- Check if the float cover is fixed
2. Stop work or less mist volume during appliance
functioning?
-- Check if the appliance is at appropriate mist volume
position
-- Check if it is filled with clean water or not
-- Check if there is scale on transducer
3. Smelly mist
-- Check if the ultrasonic dish is dirty
-- Check if the water in water tank is clean or if it is stored
for too long
4. Power switch flash red
-- It is running out of water.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
Black+Decker provides a facility for recycling
Black+Decker products once they have reached the end
of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Technical data
HM4000
Voltage V
AC
220 - 240
Frequency Hz 50 - 60
Water tank capacity L 4
Power W 30
7
ENGLISH
(Original instructions)
8
ENGLISH
(Original instructions)
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Manufacturer: Black and Decker (Overseas) GmbH
Address:PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Ensemble flotteur et couvercle de flotteur
Ensemble filtre à charbon actif et admission d’air
Ensemble filtre et arrivée d’eau
Couvercle du
flotteur
servoir d’eau
Installez le flotteur sur l’arbre, comme
indiqué sur l’image. (N’importe quel côté
peut être tourné vers le haut)
Installez le couvercle du flotteur
sur le dessus du flotteur et
assemblez-le solidement. Flotteur
Côté noir placé vers le haut
Côté argenté placé vers le bas
Flotteur
servoir d’eau
Visser pour ouvrir
Visser pour
fermer
Arrie d’eau
Filtre
Admission d’air
Ensemble filtre à
charbon actif
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre humidificateur HM4000 BLACK+DECKER a été conçu
pour augmenter le niveau d’humidité dans les pièces et
soulager la peau sèche, les lèvres gercées et toute autre
condition pouvant se produire durant des périodes de faible
humidité.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses
années.
Pour usage domestique en intérieur uniquement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
dans les chambres d’hôtes ou tout autre environnement
non résidentiel.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut provoquer un incendie, une
électrocution ou de graves blessures.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
Acheminez toujours le cordon avec précaution pour
éviter tout risque de trébuchement.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommandées dans ce mode
d’emploi peut présenter un risque de blessure.
Avertissement ! Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, veuillez toujours respecter les précautions
élémentaires de sécurité, entre autres, pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles et des
dommages matériels.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Ne posez pas l’appareil sur ou à proximité de sources
de chaleur ou directement à l’intérieur d’une cuisinière
en marche.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Protégez toujours le moteur contre l’eau ou l’humidité
excessive.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Débranchez l’appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table, du
comptoir, ou toucher les surfaces chaudes.
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation et
guidez-le de manière à éviter tout risque d’accident ou de
chute.
L’humidificateur ne doit pas se trouver directement en
dessous d’une prise de courant.
Pour éviter tout risque de surcharge et de fusible grillé,
ne branchez pas d’autre appareil sur la même prise.
Ne placez pas l’humidificateur sur des tapis et ne placez
pas le cordon sous des tapis. Ne positionnez pas le
cordon dans le passage de sorte à éviter tout risque de
trébuchement.
NE PLACEZ PAS l’humidificateur sous une prise électrique
ou tout autre produit qui peut être affecté par l’humidité
N’utilisez JAMAIS l’humidificateur dans des endroits où il
est susceptible d’entrer en contact avec de l’eau
(toilettes, salle de bain, cuisine). N’utilisez pas
l’humidificateur à proximité directe d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
SEULES de l’eau déminéralisée ou de l’eau potable
doivent être utilisées dans ce produit.
Avertissement ! Afin d’éviter la surchauffe, ne recouvrez pas
l’humidificateur.
Assurez-vous de toujours avoir les mains sèches avant
d’utiliser ou de régler des boutons sur l’appareil ou
encore de toucher la fiche et la prise d’alimentation.
N’utilisez pas cet humidificateur avec un programmateur,
un minuteur, un système de télécommande distinct ou
tout autre appareil d’allumage automatique de
l’humidificateur, car il existe un risque d’incendie si
l’humidificateur est recouvert ou mal positionné.
Pour éviter les incendies, ne bloquez pas les entrées ou
la sortie d’air de quelque manière que ce soit. N’utilisez
pas l’appareil sur des surfaces souples, comme un lit, qui
présentent une possibilité de blocage des ouvertures.
N’utilisez pas de rallonge.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et
horizontale.
N’introduisez pas et ne laissez pas passer des objets
étrangers dans les entrées et sorties d’air, sous risque de
choc électrique, d’incendie ou de dommage sur
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où de l’essence,
de la peinture et d’autres substances inflammables sont
utilisées ou rangées.
La cause de surchauffe la plus courante est le dépôt de
poussière ou de peluches dans l’appareil. Vérifiez que
ces dépôts sont retirés régulièrement en débranchant
l’appareil et en aspirant les bouches d’air et les grilles.
Utilisez toujours le radiateur en position verticale.
Pour débrancher l’appareil, mettez-le hors tension, puis
retirez la fiche de la prise.
Avertissement ! Pour réduire le risque d’humidifier l’air
avec de l’eau contenant des bactéries, il est fortement
recommandé de nettoyer et de désinfecter régulièrement
l’appareil.
Assurez-vous de toujours laisser un espace suffisant de
ventilation autour de l’humidificateur.
N’ajoutez aucun additif dans le réservoir d’eau.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants et les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de la zone de travail ou toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une
surveillance étroite doit être exercée.
Surveillez les enfants de moins de 3 ans en
permanence ou tenez-les à l’écart.
Les enfants entre trois et huit ans ne doivent
allumer/éteindre l’appareil que s’il a été placé ou installé
dans un environnement lui permettant de fonctionner de
manière optimale, à condition de les surveiller ou de leur
expliquer comment utiliser l’appareil de manière
sécurisée et les risques potentiels.
Les enfants entre trois et huit ans ne doivent pas
brancher, régler et nettoyer l’appareil, ou encore
effectuer des opérations de maintenance.
Après utilisation
Débranchez l’appareil avant de le laisser sans
surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter
des pièces de l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée
des enfants.
Inspection et réparations
Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer, de
remplacer des accessoires ou d’approcher des pièces
mobiles en cours d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si des interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun signe
de d’endommagement, de vieillissement et d’usure au
niveau du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez
pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Cet appareil dispose d’une double isolation ;
ainsi, aucun fil de terre n’est nécessaire.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou le groupe moteur dans l’eau ou
d’autres liquides.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de votre
alimentation électrique. Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’appareil:
Avertissement ! Afin d’éviter la surchauffe,
ne recouvrez pas l’humidificateur.
Caractéristiques
A. Diffuseur
B. Couvercle supérieur
C. Poignée
D. Réservoir d’eau
E. Fenêtre d’eau
F. Flotteur
G. Filtre
H. Arrivée d’eau
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
I. Bac d’arôme
J. Couvercle de lampe
K. Interrupteur
L. Voyant lumineux
M. Corps
N. Socle
O. Filtre à charbon actif
P. Admission d’air
Mode d’emploi
1. Placez l’appareil debout sur une surface plate et stable.
2. Déposez le couvercle et le diffuseur, tournez le réservoir
d’eau à l’envers et tournez le bouchon d’arrivée d’eau
dans le sens antihoraire.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau. L’eau doit être
propre et la température de l’eau ne doit pas être
supérieure à 40
o
C ou inférieure à 6
o
C. Replacez le
bouchon de l’arrivée d’eau sur le réservoir d’eau.
Essuyez toutes les gouttes d’eau sur le réservoir d’eau
et replacez-le dans le corps.
4. Ajoutez une essence aromatique comme illustré, si
nécessaire. Pour ajouter l’essence aromatique, soulevez
le réservoir d’eau, utilisez un compte-gouttes pour
prendre de l’essence et l’ajouter dans le bac d’arôme.
Le volume d’essence aromatique ne devrait pas
dépasser plus de 1/3 du bac d’arôme. Des huiles
essentielles de plantes sont fortement recommandées,
car sinon il est possible d’influer sur l’effet d’atomisation.
Ensuite, replacez le réservoir d’eau.
5. Installez le couvercle supérieur et le diffuseur au
sommet du réservoir d’eau.
6. Branchez l’appareil, un bip sonore indique qu’il est sous
tension.
7. Touchez un instant la touche de commande pour
démarrer l’appareil et choisissez un des modes de
fonctionnement et appuyez sur la touche pendant 3
secondes durant n’importe quel mode de
fonctionnement pour arrêter l’appareil.
8. Ne déplacez pas l’appareil avant de l’avoir mis hors
tension et débranché. L’appareil doit être déplacé comme
une seule pièce.
9. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est dans un mode de
fonctionnement.
Nettoyage et entretien
1. Débranchez toujours l’appareil avant tout nettoyage et
entretien.
2. Retirez le bouchon d’arrivée d’eau et rincez-le avec de
l’eau propre.
3. Utilisez du produit de nettoyage et un chiffon doux pour
essuyer la zone de l’écran tactile, n’utilisez jamais de
chiffon rugueux et humide pour éviter d’endommager les
fonctions de l’appareil.
4. En cas de tartre sur le réservoir et le disque à ultrasons,
trempez-le dans de l’acide citrique ou un produit
anticalcaire et de l’eau (nous recommandons de l’eau à
40
o
C) dans une proportion de 1/50 pendant 5 à 10
minutes, puis brossez avec une brosse ou un coton-tige
et essuyez avec de l’eau propre.
Remarque : Il est recommandé de nettoyer l’appareil au
moins une fois par semaine. N’utilisez jamais d’objet dur pour
nettoyer le tartre.
5. Rincez le bac d’arôme avec de l’eau propre si
nécessaire.
6. Trempez un chiffon doux dans de l’eau à 40
o
C et
essuyez la surface de l’appareil. N’utilisez jamais d’objet
dur pour rayer l’appareil.
7. Ne nettoyez jamais l’appareil avec du méthylbenzène, un
nettoyant acide, de l’essence, de l’alcool ou tout autre
agent de nettoyage chimique.
8. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un nettoyant neutre et d’un
chiffon doux ou d’une éponge.
9. Nettoyez l’appareil et emballez-le bien, s’il ne sera pas
utilisé pendant une longue période et rangez-le dans un
endroit sec.
10. Ne nettoyez pas l’appareil avec un tampon à récurer pour
le métal ou des agents de nettoyage chimiques.
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
11. Débranchez la fiche d’alimentation avant toute opération
de nettoyage ou d’entretien pour éviter tout risque de
décharge électrique.
12. Essuyez la base et l’écran tactile avec un chiffon doux.
Ne les lavez pas directement avec de l’eau.
13. Le réservoir d’eau, le couvercle supérieur et le diffuseur
peuvent être lavés dans de l’eau.
14. Pour nettoyer l’intérieur du réservoir d’eau, ajoutez un
peu de détergent et de l’eau à 40
o
C dans le réservoir
d’eau, fermez l’arrivée et laissez tremper pendant 10 à
15 minutes, puis rincer avec de l’eau propre.
15. Pour nettoyer le filtre à charbon actif, retirez d’abord
l’admission d’air. Nous vous conseillons de changer le
filtre tous les quatre mois. Le bac d’arôme doit être
nettoyé avec un détergent au moins une fois par mois.
16. Nettoyez le cordon d’alimentation avec un chiffon doux
et sec.
17. Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe l (relié à la terre), connectez
le fil vert/jaune à la borne de terre.
Avertissement ! Si votre appareil est un produit de classe ll
avec double isolation (seulement 2 fils dans le cordon),
aucun raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les prises de
bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni avec
le produit.
Dépannage
1. Alarme d’eau courte lorsque le réservoir d’eau est plein
d’eau ?
-- Vérifiez que le flotteur est installé
-- Vérifiez que le couvercle du flotteur est bien attaché
2. Arrête de fonctionner ou moins d’atomisation durant le
fonctionnement de l’appareil ?
-- Vérifiez que l’appareil est dans une position de volume
d’atomisation appropriée
-- Vérifiez qu’il est rempli avec de l’eau propre
-- Vérifier qu’il n’y a pas de tartre sur la sonde
3. Atomisation dégageant une odeur désagréable
-- Vérifiez que le disque à ultrasons n’est pas sale
-- Vérifiez que l’eau dans le réservoir est propre et qu’elle
n’a pas été stockée pendant trop longtemps
4. L’interrupteur d’alimentation clignote en rouge
-- L’appareil est à court d’eau.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black+Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
Black+Decker fournit un dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits Black+Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de
ce service, veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black+Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouvez un liste des réparateurs agréés de Black+Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente
sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Caractéristiques techniques
HM4000
Tension V
CA
220 - 240
Fréquence Hz 50 - 60
Capacité du réservoir d’eau L 4
Puissance W 30
Garantie
L’entreprise BLACK+DECKER est certaine de la qualité de
ses produits et propose une garantie exceptionnelle.
Cette déclaration de garantie vient s’ajouter à vos droits
légaux et n’y porte en aucun cas préjudice.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux en
raison de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un
manque de conformité, dans les 24 mois à compter de la
date d’achat, la garantie de BLACK+DECKER permet le
remplacement de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure normale afin de
garantir un minimum d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins commerciales,
professionnelles ou de location ;
le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec
négligence ;
le produit a subi des dommages provoqués par des
objets, substances ou accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été effectuées par des
personnes autres que les agents de réparation agréés
ou le personnel d’entretien de BLACK+DECKER.
Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, vous
devrez apporter une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trouver l’agent de
service agréé le plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce
manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Black and Decker (Overseas) GmbH
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.áaÉLh áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞¶f .16
.ájƒ¡àdG Ió«Lh áaÉL áaôZ RÉ¡÷G ¿õN .17
AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
:¢ù«FôdG πHɵ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd IQhö†dG âYO GPEG
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG »◊G ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG
/ö†NC’G ∂∏°ùdG π°UhCÉa ,(¢VQDƒe) l áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G
§≤a ¿Éµ∏°S)
k
ÉLhOõe
k
’õY ádhõ©ŸG 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !ôjò–
.»°VQC’G ±ô£dÉH π«°Uƒà∏d òFóæY áLÉM Óa ,(πHɵdG ‘
.á«dÉ©dG IOƒ÷G äGP ¢ùHGƒ≤dÉH á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
»∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG
É¡MÓ°UEGh ∫É£YC’G ±É°ûµà°SG
?AÉŸÉH ¿GõÿG AÓàeG óæY Ò°üb √É«e QGòfEG .1
áÑcôe áeGƒ©dG âfÉc GPEG Ée ¢üëaG --
âÑãe áeGƒ©dG AÉ£Z ¿Éc GPEG Ée ¢üëaG --
?RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG πbCG ÜÉÑ°V ºéM hCG πª©dG øY ∞bƒàdG .2
Ö°SÉæe ÜÉÑ°V ºéM ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿Éc GPEG Ée ¢üëaG --
’ hCG áØ«¶f √É«Ã ¬Ä∏e øe ≥≤– --
ábÉ£dG ∫ƒfi ≈∏Y ¢SÉ«≤e OƒLh øe ≥≤– --
áëFGôdG ¬jôc ÜÉÑ°V .3
Qòb á«Jƒ°üdG ¥ƒa äÉLƒŸÉH ≥Ñ£dG ¿Éc GPEG Ée ≥≤– --
¬æjõîJ ádÉM ‘ hCG É
k
Ø«¶f √É«ŸG ¿GõN ‘ AÉŸG ¿Éc GPEG Ée ≥≤– --
G
k
óL á∏jƒW IóŸ
ôªMC’ÉH ábÉ£dG ìÉàØe ¢†eƒj .4
.óØæj AÉŸG --
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ
ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
.πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .É
k
fÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh
¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh .π«dódG Gòg ‘
á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
HM4000
240 – 220 OOÎe QÉ«J âdƒa »Hô¡µdG ó¡÷G
60 - 50 õJôg OOÎdG
4 Îd √É«ŸG ¿GõN á©°S
30 äGh IQó≤dG
¿Éª°†dG
É
k
fɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
…CÉH É¡H πîj ’h á«fƒfÉ≤dG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VEG Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ó©
o
j
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH
BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe
k
Gô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG Ω
n
óîà°ù
o
j
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG á«LQÉN OGƒe hCG ΩÉ°ùLCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi …ô
o
Œ
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.
BLACK+DECKER
π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
ÜôbC’G óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch ¿Éµe øe ≥≤ëàdG ∂æµÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG
»∏ëŸG BLACK+DECKER ÖàµÃ ∫É°üJ’G ᣰSGƒH ∂à≤£æŸ
.π«dódG Gòg ‘ QƒcòŸG ¿Gƒæ©dG ≈∏Y ∂d ™HÉàdG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dòch
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
.www.2helpU.com
GmbH (êQÉÿG ‘) ôµjO ófG ∑ÓH
IóëàŸG á«Hô©dG äGQÉeE’G , »HO , 17164 Ü ¢U
16
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.√É«ŸG ¿GõN ≈∏YCG ágƒØdGh …ƒ∏©dG AÉ£¨dG ÖcQ .5
¿CG ¤EG Ò°ûj ¬«ÑæJ 䃰U Qó°ü«°Sh ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π°UhCG .6
.AÉHô¡µdÉH ∫ƒ°Uƒe RÉ¡÷G
πªY ´É°VhCG QÉàNGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóÑd 𫨰ûàdG ìÉàØe ¢ùŸG .7
πª©dG ™°Vh AÉæKCG
m
¿GƒK 3 IóŸ ìÉàØŸG ≈∏Y §¨°VGh áØ∏àfl
.RÉ¡÷G ∞bƒd
.πµc RÉ¡÷G π≤f Öéj .¬∏«¨°ûJ ±É≤jEG ó©H ’EG RÉ¡÷G
q
p
ô
o
– ’ .8
.𫨰ûàdG ™°Vh AÉæKCG RÉ¡÷G ∑ô– .9
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
.áfÉ«°U hCG ∞«¶æJ …CG AGôLEG πÑb AÉHô¡µdG øY RÉ¡÷G π°üaG .1
.∞«¶f AÉà ɡ∏°ùZG ºK ,AÉŸG ágƒa IOGó°S ∫
p
RCG .2
,¢ùª∏dG áMƒd á≤£æe í°ùŸ áªYÉfh áØ«¶f ¢Tɪb á©£b Ωóîà°SG .3
‘ ≠dÉH ∞∏J …CG …OÉØàd áæ°ûNh á£HQ ¢Tɪb á©£b Ωóîà°ùJ ’h
.RÉ¡÷G áØ«Xh
,á«Jƒ°üdG ¥ƒa äÉLƒŸÉH ≥Ñ£dGh ¿GõÿG øe äÉÑ°SÎdG ádGRE’ .4
IQGôM áLQO) AÉŸGh Qƒ°û≤dG πjõe hCG ∂jΰùdG ¢†ªM ‘ ÉgôªZG
10 ¤EG 5 øe 1/50 áÑ°ùæH (ájƒÄe40o É¡H »°UƒŸG AÉŸG
AÉŸÉH É¡ë°ùeGh á«æ£b áë°ùe hCG IÉ°TôØH É¡côaG ºK ,≥FÉbO
.∞«¶ædG
IóMGh Iôe πbC’G ≈∏Y RÉ¡÷G ∞«¶æàH í°üæ
o
j :á¶MÓe
.èjQóàdG ∞«¶æàd Ö∏°U öüæY …CG Ωóîà°ùJ ’ .É
k
«YƒÑ°SCG
.ôeC’G Ö∏£J GPEG áØ«¶f √É«e ô£©dG áÑ∏Y ∞£°TG .5
ájƒÄe40
o
IQGôM áLQóH AÉe áªYÉf ¢Tɪb á©£b ôªZG .6
Ö∏°U öüæY …CG Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡÷G í£°S í°ùŸ É¡eóîà°SGh
.RÉ¡÷G ¢Tóîj
∞¶æe hCG øjõæÑdG π«ã«e ΩGóîà°SÉH É
k
≤∏£e RÉ¡÷G ∞¶æJ .7
.iôNCG á«FÉ«ª«c ∞«¶æJ πeGƒY …CG hCG ∫ƒëc hCG Oƒbh hCG »°†ªM
hCG áªYÉf ¢Tɪb á©£bh ójÉfi ∞¶æe ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G ∞¶f .8
.áéæØ°SEG
¬eGóîà°SG ΩóY ádÉM ,ΩɶàfÉH áÑ∏©dG ‘ ¬©°Vh RÉ¡÷G ∞¶f .9
.±ÉL ¿Éµe ‘ ¬fõNh á∏jƒW IóŸ
.á«FÉ«ª«c ∞«¶æJ πeGƒY hCG ᫵∏°S ácGôa ᣰSGƒH RÉ¡÷G ∞¶æJ .10
…OÉØàd áfÉ«°U hCG ∞«¶æJ …CÉH ΩÉ«≤dG πÑb »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üa .11
.á«FÉHô¡µdG áeó°üdG
’ .áªYÉf ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ¢ùª∏dG áMƒdh IóYÉ≤dG í°ùeG .12
.IöTÉÑe √É«ŸÉH RÉ¡÷G π°ù¨J
.AÉŸG ‘ ágƒØdGh …ƒ∏©dG AÉ£¨dGh ¿GõÿG π°ùZ øµÁ .13
I äÉضæŸG ¢†©H ∞°VCG ,πNGódG øe √É«ŸG ¿GõN ∞«¶æàd .14
10-15 IóŸ √ôªZGh √É«ŸG áëàa ≥∏ZG ,√É«ŸG ¿GõN ‘ ájƒÄe40
o
.∞«¶æJ √É«Ã ¬Ø£°TG ºK ,á≤«bO
Öéj .ô¡°TCG á©HQCG πc í°TôŸG Ò«¨àH í°üæ
o
j .ájGóÑdG AGƒ¡dG áëàa .15
.πbC’G ≈∏Y ô¡°T πc Iôe ∞¶æe ᣰSGƒH ô£©dG áÑ∏Y ∞«¶æJ
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj
√òg ≈∏Y ™∏£e ÒZ ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH äGOÉ°TQE’G
RÉ¡÷G ¿Éµe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ
.¬H ¢UÉÿG AÉHô¡µdG πHÉc ¢ùŸ hCG ¬°ùŸh
.∫ÉØWC’G øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY Üôb øY ±GöTE’G Ωõ∏j
øY G
k
ó«©H äGƒæ°S 3 øe πbCG ôª©H ºg ø‡ ∫ÉØWC’G AÉ≤HEG Öéj
.QGôªà°SÉH º¡«∏Y ±GöTE’G ºàj ⁄ Ée RÉ¡÷G
8h äGƒæ°S 3 ÚH ºgQɪYCG ìhGÎJ øjòdG ∫ÉØWCÓd áÑ°ùædÉH
•öûH RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG/𫨰ûJ §≤a º¡«∏Y Öéj ,äGƒæ°S
¿CGh ,¬d ¢ü°üîŸG …OÉ©dG 𫨰ûàdG ¿Éµe ‘ ¬à«ÑãJ hCG ¬©°Vh
á≤∏©àŸG äÉeƒ∏©ŸÉH ºgójhõJ ºàj ¿CG hCG ±GöTEÓd Gƒ©°†îj
ôWÉîŸÉH º∏Y ≈∏Y Gƒfƒµj ¿CGh áæeBG á≤jô£H RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.É¡«∏Y …ƒ£æj »àdG
8h äGƒæ°S 3 ÚH ºgQɪYCG ìhGÎJ øjòdG ∫ÉØWC’G ≈∏Y Öéj
hCG ,¬Ø«¶æJ hCG ,¬£Ñ°V hCG ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ ΩóY äGƒæ°S
.¬d áfÉ«°U …CG AGôLEG
ΩGóîà°S’G ó©H
RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb AÉHô¡µdG áëàa øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G ÅØWCG
.¬FGõLCG øe AõL …CG ¢üëa hCG RÉ¡÷G ∞«¶æJ πÑbh
.±ÉL ¿Éµe ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY G
k
ó«©H áf
q
õîŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM Öéj
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J hCG ∞«¶æàdG πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
hCG ¢ùHÉ≤dG ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG
OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM
Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H Ö«Y
¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
.∂°ùØæH
∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ–
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG AGõLC’G
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG
.äÉØ°UGƒŸG
.»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ ¤EG áLÉM ’ ∂dòdh ;É
k
LhOõe
k
’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóMh
áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG »¨Ñæj
CÉ£N …CG .∂jód Ωóîà°ùŸG »FÉHô¡µdG ΩɶædG ™e RÉ¡é∏d ∞«æ°üàdG
.¿Éª°†dG »¨∏j π«°UƒàdG ‘
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG Iô¨°üŸG Qƒ°üdG ô¡¶J
RÉ¡L á«£¨àH º≤J ’ ,IóFGõdG áfƒî°ùdG …OÉØàd !ôjò–
.Ö«WÎdG
¢UGƒÿG
ágƒa .A
…ƒ∏Y AÉ£Z .B
¢†Ñ≤e .C
√É«ŸG ¿GõN .D
√É«ŸG ܃°ùæe IòaÉf .E
áeGƒY .F
í°Tôe .G
AÉŸG ágƒa IOGó°S .H
ô£©dG áÑ∏Y .I
ìÉÑ°üŸG AÉ£Z .J
ìÉàØe .K
öTDƒŸG ìÉÑ°üe .L
πµ«g .M
»∏Ø°S AÉ£Z .N
§°ûæe ¿ƒHôc í°Tôe .O
AGƒ¡dG πNóe .P
ΩGóîà°S’G
.âHÉKh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∫óà©e ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ™°V .1
IOGó°S QOCGh Ö≤Y ≈∏Y É
k
°SCGQ √É«ŸG ¿GõN QOCG ,ágƒØdGh AÉ£¨dG ∫RCG .2
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY AÉŸG ágƒa
ió©àJ ’h áØ«¶f √É«ŸG ¿ƒµJ ¿CG Öéj .AÉŸÉH √É«ŸG ¿GõN CÓeG .3
ágƒa IOGó°S óYCG .ájƒÄe6
o
øe πbCG ∫hCG ájƒÄe40
o
AÉŸG IQGôM áLQO
¿GõN ≈∏Y √É«e äGô£b …CG í°ùeG .√É«ŸG ¿GõN ‘ É¡©°Vƒe ¤EG AÉŸG
.πµ«¡dG ¤EG iôNCG Iôe É¡©LQCGh √É«ŸG
áaÉ°VE’ .í°Vƒe ƒg ɪc ôeC’G Ωõd GPEG …ô£Y ¢ü∏îà°ùe ∞°VCG .4
òNC’ IQÉ£b Ωóîà°SGh √É«ŸG ¿GõN ™aQCG ,…ô£©dG ¢ü∏îà°ùŸG
ºéM ió©àj ¿CG ô¶àæ
o
j ’ .ô£©dG áÑ∏Y ¤EG ¬àaÉ°VEGh ¢ü∏îà°ùŸG
≈∏Y ôKDƒj …CG øµÁ ¬fC’ ,ô£©dG áÑ∏Y øe 1/3 …ô£©dG ¢ü∏îà°ùŸG
,∂dP ó©H .»JÉÑf …ô£Y âjR ΩGóîà°SÉH Ió°ûH ≈°Uƒj .¢TôdG ∫ƒ©Øe
.√É«ŸG ¿GõN óYCG
17
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
¢Vô¨H BLACK+DECKER HM4000 øe Ö«WÎdG RÉ¡L º
q
p
ª
o
°U
√ÉØ°ûdGh áaÉ÷G IöûÑdG ∞«£∏Jh ±ô¨dG ‘ áHƒWôdG iƒà°ùe IOÉjR
¢†ØîæJ »àdG äGÎØdG ‘ çó– ób »àdG ä’É◊G øe ÉgÒZh á≤≤°ûàŸG
.áHƒWôdG É¡«a
.§≤a ∂
p
∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’
l
ó©
o
e èàæŸG Gòg
™àªà°ùJ ¿CG ∂d ≈æªàfh .
BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’
k
Gôµ°T
.IóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ù
o
j ’ .§≤a »∏NGódG ‹õæŸG ∫ɪ©à°SÓd ¢ü°üfl
πª©dG äÉÄ«Hh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
;iôNC’G
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG AÓª©dG πÑ
p
b øe
;iôNC’G
.iôNCG á«dõæe ÒZ øcÉeCG …CG hCG ,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Qƒ°üb …CG .äɪ«∏©àdG πch ¿ÉeC’G äGôjò– πc CGôbG !ôjò–
¿CG øµÁ πØ°SC’ÉH áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG ´ÉÑJG ‘
hCG/h ≥jôM ܃°ûf hCG á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ¤EG …ODƒj
.á¨dÉH äÉHÉ°UEG ´ƒbh
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
.¬H πbô©àdG ô£N …OÉØàd ájÉæ©H QÉ«àdG ∂∏°S QÉ°ùe §Ñ°VG
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG
»àdG ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ô£N ÖÑ°ùj ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒ
o
j
IÉYGôe
k
ɪFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
ô£N øe óë∏d ∂dPh ;»∏j Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
.…OÉŸG Qö†dG hCG ájó°ù÷G áHÉ°UE’G hCG á«FÉHô¡c áeó°üdG hCG ≥jô◊G
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY É
k
ªFGO Qò◊G
n
ñƒJ
øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T
k
É≤∏£e ∫hÉ–
.¢ùÑ≤ŸG
âjõdGh IQGô◊G øY
k
Gó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
‘ hCG É¡æe Üô≤dÉH hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa RÉ¡÷G ™°Vh ÖæŒ
.øNÉ°S ¿ôa
.≥∏£dG AGƒ¡dG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
IóFGõdG áHƒWôdG hCG √É«ŸG øe ∑ôëŸG ájɪM ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG
QÉ«àdG ∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG
ΩGóîà°S’G ΩóY AÉæKCG AÉHô¡µdG òØæà RÉ¡÷G π«°UƒJ ΩóY øe ócCÉJ
.∞«¶æàdG πÑbh ¬FGõLCG ádGREG hCG Ö«côJ πÑbh
.áÑbGôe ¿hO •ÓÿG π¨°ûJ
.áæNÉ°S
k
É룰SCG ¢ùeÓj hCG Ió°†æŸG áaÉM ¥ƒa ¤óàj ∂∏°ùdG ´óJ
‘ ÖÑ°ùàj å«ëH ,ábóH ¬¡«LƒJh É
k
eÉ“ AÉHô¡µdG ∂∏°S πëH ºb
.∂à∏bôY hCG CÉ£ÿG ≥jôW øY ∂Wƒ≤°S
.IöTÉÑe ¢ùÑ≤ŸG ¿Éµe πØ°SCG Ö«WÎdG RÉ¡L ™°Vh ΩóY Öéj
º≤J ’ ,ôgÉ°üŸG ¥GÎMGh ¢ùÑ≤ŸG ≈∏Y π«ªëàdG IOÉjR …OÉØàd
(¢ùÑ≤ŸG) QÉ«àdG òNCÉe ¢ùØf ‘ iôNCG Iõ¡LCG π«°UƒàH
.OÉé°ùdG πØ°SCG πHɵdG ™°†J ’h ,OÉé°ùdG ≈∏Y Ö«WÎdG RÉ¡L ™°†J
.∑Ì©J ‘ ÖÑ°ùàj ’ å«ëH Ò°ùdG ≥WÉæe øY G
k
ó«©H ∂∏°ùdG ™°V
,√É«ŸG ¬«a ¢ùeÓJ ób ¿Éµe É
k
≤∏£e Ö«WÎdG RÉ¡L Ωóîà°ùJ
‘ ICÉaóŸG Ωóîà°ùJ ’ .ïÑ£ŸG hCG ,Ωɪëà°S’G áaôZ hCG ,Ωɪ◊G πãe
.áMÉÑ°ùdG ΩɪM hCG ,Ωɪëà°S’G áaôZ hCG ,Ωɪ◊ÉH ᣫëŸG øcÉeC’G
.èàæŸG Gòg ™e §≤a ÜöT √É«e hCG á«fó©e √É«e ΩGóîà°SG Öéj
.Ö«WÎdG RÉ¡L á«£¨àH º≤J ’ ,IóFGõdG áfƒî°ùdG …OÉØàd !ôjò–
hCG ,èàæŸG í«JÉØe §Ñ°V hCG 𫨰ûJ πÑb ∂jój ±ÉØL øe É
k
ªFGO ócCÉJ
.á«°ù«FôdG OGóeE’G äÓ°Uhh ¢ùHÉ≤dG á°ùeÓe πÑb
ºµëà∏d Ωɶf hCG ,âbDƒe hCG ,èeÈe ™e Ö«WÎdG RÉ¡L Ωóîà°ùJ
ÖÑ°ùH ;É
k
«FÉ≤∏J ICÉaóŸG 𫨰ûJ ≈∏Y πª©j ôNBG RÉ¡L …CG hCG ó©H øY
≈∏Y É
k
Yƒ°Vƒe hCG ,É
k
£¨
o
e RÉ¡÷G ¿Éc GPEG ≥jôM ܃°ûf ô£N OƒLh
.ºFÓe ÒZ ƒëf
¬LQÉflh AGƒ¡dG πNGóe Öé– ,≥jôM ܃°ûf á«dɪàMG …OÉØàd
πª©j ¿CG øµÁ å«M ,ôjöùdÉc ,áªYÉf É
k
룰SCG Ωóîà°ùJ ’ .É
k
≤∏£e
.äÉëàØdG ó°S ≈∏Y ∂dP
.á«aÉ°VEG πHÉc á∏°Uh ΩGóîà°SG ô¶ë
o
j
.
m
ƒà°ùe »≤aCG í£°S ≈∏Y Ö«WÎdG RÉ¡L 𫨰ûJ ≈∏Y É
k
ehO ¢UôMG
∫ƒNO äÉëàa øe áëàa …CG áÑjôZ ΩÉ°ùLCG …CG ∫ÉNOEG ÖæŒ
hCG ,á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ‘ ∂dP ÖÑ°ùàj ó≤a ;¬LhôNh AGƒ¡dG
.RÉ¡÷G ∞∏J hCG ,≥jôM ܃°ûf
øjõîJ hCG ΩGóîà°SG ºàj »àdG ≥WÉæŸG ‘ RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J
.É¡H ∫É©à°TÓd á∏HÉb iôNCG πFGƒ°S …CG hCG ,AÓ£dG OGƒe hCG ,øjõæÑdG
ÌcC’G ÖÑ°ùdG ó©j RÉ¡÷G ôHƒdG hCG QÉѨdG øe Ö°SGhQ øjƒµJ ¿EG
Ö°SGhôdG √òg ádGREG øe ócCÉJ Gòd .IQGô◊G áLQO IOÉjõd É
k
Yƒ«°T
ájƒ¡àdG äɵѰTh äÉëàa ∞«¶æJh RÉ¡÷G π°üa ∫ÓN øe ΩɶàfÉH
.á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH
.…OƒªY
m
™°Vh ‘ Ö«WÎdG RÉ¡L É
k
ªFGO Ωóîà°SG
ÉÃQ ôNBG èàæe …CG hCG AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e πØ°SCG Ö«WÎdG RÉ¡L ™°†J
.áHƒWôdÉH ôKCÉàj
´õfG ºK ,"𫨰ûàdG ±É≤jEG" QõdG ≈∏Y §¨°†dÉH ºb ,RÉ¡÷G π°üØd
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG
øe óë∏d ;ÚjQhódG º«≤©àdGh ∞«¶æàdG ≈∏Y áeGhóŸÉH Ió°ûH ≈°Uƒj !ôjò–
.áaô¨dG ‘ á«FÉŸG ÉjÒàµÑdG QÉ°ûàfG ∫ɪàMG
.ájƒ¡à∏d Ö«WÎdG RÉ¡L ∫ƒM É
k
«aÉc É
k
ZGôa É
k
ehO ∑ôJG
.√É«ŸG ¿GõN äÉaÉ°VEG …CG Ωóîà°ùJ
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh
º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ)
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG
.º¡àeÓ°S
18
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
áeGƒ©dG AÉ£Zh áeGƒ©dG áYƒª›
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣﻭ ﻂﺸﻨﳌﺍ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺀﺎﳌﺍ ﻞﺧﺪﻣﻭ ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻣﺍﻮﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ
ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺍﻮﻌﻟﺍ ﺐﻛﺭ
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻬﻈﻳ ﺎﻤﻛ ﺩﻮﻤﻌﻟﺍ.
(ﻰﻠﻋﻷ ﻪﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﳝ ﺐﻧﺎﺟ ﻱﺃ)
ﻰﻠﻋﺃ ﺔﻣﺍﻮﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ
ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺒﻛﺭﻭ ﺔﻣﺍﻮﻌﻟﺍ.
ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺩﻮﺳﻷﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻪﺠﺘﻳ
ﻂﺸﻨﳌﺍ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻣﺍﻮﻋ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ
ﺢﺘﻔﻠﻟ ﺭﺩﺃ
ﻖﻠﻐﻠﻟ ﺭﺩﺃ
ﺓﺩﺍﺪﺳ
ﺀﺎﳌﺍ ﺔﻫﻮﻓ
ﺢﺷﺮﻣ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
Names & Addresses for BLACK+DECKER Service Concessionaries
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
Kingdom of Bahrain 17210617 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
S.A.E. (Mentrade) Sheraton Heliopolis 11361, Cairo Hotline19311 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
(Est. F.A.Ketaneh SA) Seaside Highway, Pharaon [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
Terre, Mauritius 2071700 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
(Omasco) Showroom,Wattayah,Oman 24560255 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Doha,Qatar 44650110 [email protected]
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE BLACK+DECKER (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker HM4000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues