Sony XS-LE30 Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Mode d'emploi
3-043-031-41 (1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Sony Corporation 2000 Printed in Taiwan R.O.C
XS-LE30
Box Subwoofer
System
Specifications
Speaker 30 cm (11
7
/8 in), cone
type woofer
Maximum input power 500 W
Rated input power 150 W
Impedance 4 ohms
Sensitivity 85 dB/W/m (at 50 Hz)
Frequency response 25 – 500 Hz
Mass Approx. 11 kg (24 lb.
4 oz.)
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Parts list
5
67
3
× 2
1
3 5 × 20
× 16
2
× 2
2 m2 m× 4
Dimensions
Dimensions
425 (16
3
/4)
4
3 4 × 20
× 8
385 (15
1
/4)
255 (10
1
/
8
)
387 (15
1
/
4
)
280 (11
1
/
8
)
95 (3
3
/
4
)
11
(
7
/
1
6
)
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Precaution
This product is designed to be installed in
the trunk or cargo space of a car. Do not
install this product in a place where it could
distract you or another driver from the
road. See installation section.
If your car is parked in direct sunlight and
there is a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool down
before use.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
For safety reasons, keep your car audio
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your car.
Précautions
Ce produit est conçu pour être installé dans
le coffre ou dans la zone de chargement
d’une voiture. N’installez pas ce produit à
un endroit où il pourrait distraire votre
attention ou celle d’un autre conducteur des
dangers de la route. Reportez-vous à la
section relative à l’installation.
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
que la température a considérablement
augmenté dans l’habitacle, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une
batterie faiblement chargée, car il ne peut
délivrer des performances optimales qu’avec
une bonne alimentation.
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume
de votre autoradio à un niveau modéré de
façon à ce que vous puissiez encore entendre
les bruits de la circulation.
Features
Maximum input power is 500 W
Playback of ultra bass tones with the large
30 cm (11
7
/8 in.) woofer*
Maximize cargo space with the space saving
speaker box
* Depending on the input level, the ringed edge of
the woofer will light up. (At low levels, it will not
light up. And, depending on the frequency of the
music, it might take some time to light up.)
Caractéristiques
La puissance d’entrée maximale est de 500 W
Reproduction de sons ultra-graves grâce au
gros haut-parleur de graves de 30 cm
(11
7
/8 po.)*
Maximisez l’espace d’emplacement grâce au
boîtier de haut-parleur peu encombrant
* En fonction du niveau d’entrée, le bord annulaire
du haut-parleur s’allumera. (A faible niveau, il ne
s’allumera pas. Et, en fonction de la fréquence de
la musique, il peut falloir un certain temps avant
que ça s’allume.)
Connections
For details, refer to the Installation/
Connections manual of each product.
Connection diagram
7
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Connect the striped speaker cord to the
negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this
unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a
cut-off frequency of 50 - 300Hz).
Adjust the switch as described below, based on
the regulations of the state of usage:
A: When you do not want the speaker ring to
light up, or when it’s not allowed by the
traffic regulations of your state.
B: When you want to light up the speaker
ring and there are no restrictive traffic
regulations.
* This speaker ring will light up to a maximum of
5000 cd/m
2
. Because there are states that prohibit
the installation of lighted objects inside a car,
adjust the switch accordingly after confirming your
local laws.
The light bulb of the speaker ring has a built-in a
protection circuit. If this unit inputs excessive
power, the protection circuit is activated and the
speaker ring will not light up.
If this happens, turn the volume down and wait
for a few minutes until it returns to normal.
If the light bulb burns out it will need to be
replaced, consult your nearest Sony dealer.
About the terminal switch
A propos du commutateur de borne A
B
Connexions
Pour plus de détails, consulter le manuel
d’installation/connexions de chaque
produit.
Schéma de connexion
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la
borne négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas
intégré dans cet appareil, veillez à régler au
préalable l’amplificateur que vous raccordez
(nous recommandons une fréquence de
coupure de 50 - 300Hz).
Réglez le commutateur comme décrit ci-dessous,
en fonction de la loi en vigueur :
A: Lorsque vous ne souhaitez pas que le bord
annulaire du haut-parleur s’allume, ou
lorsque l’illumination de celui-ci n’est pas
autorisé par le code de la route.
B: Lorsque vous souhaitez que le bord
annulaire du haut-parleur s’allume ou
lorsque le code de la route le permet.
* Le bord annulaire de ce haut-parleur s’allumera à
un maximum de 5000 cd/m
2
. Dans la mesure où
certaines lois interdisent l’installation d’objets
illuminés dans des voitures, positionnez le
commutateur afin de respecter la loi en vigueur.
L’ampoule d’illumination de l’anneau du haut-
parleur possède un circuit de protection intégré.
Si le haut-parleur reçoit un courant excessif, le
circuit de protection est activé et l’anneau du
haut-parleur ne s’allumera pas.
Si cela se produit, baissez le volume et attendez
quelques minutes avant de pouvoir reprendre
une utilisation normale.
Si l’ampoule d’illumination est grillée ou si vous
devez la remplacer, contactez votre revendeur
Sony le plus proche.
Liste des composants
Spécifications
Haut-parleur 30 cm (11
7
/8 po.) de dia.,
en cône
Puissance d’entrée maximale 500 W
Puissance d’entrée nominale 150 W
Impédance 4 ohms
Sensibilité 85 dB/W/m (à 50 Hz)
Réponse en fréquence 25 – 500 Hz
Masse Approx. 11 kg (24 li.
4 oz.)
Accessoires fournis Accessoires d’installation
et de raccordement
(1 jeu)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Warning is
The illuminated subwoofer should be installed
in your trunk. If your car does not have a trunk,
it should be installed in the interior cargo area of
your car with the flashing light turned off
because some states prohibit certain types of
lights from being installed inside your car.
Avertissement
Le haut-parleur de graves devra être installé
dans le coffre de votre voiture. Si votre voiture
n’a pas de coffre, ce caisson devra être installé
dans la zone de chargement intérieure de votre
voiture en faisant en sorte que les lumières
clignotantes soient éteintes. La loi peut en effet
interdire l’installation de certaines lumières à
l’intérieur de votre véhicule.
C
1
2
3
45
Decide the mounting location and lift the carpet.
Choisissez l’emplacement de montage et soulevez le tapis.
Mark and drill the screw holes (aligned with the holes of the metal fittings) in the car
floor panel, then use the supplied tape 3 and screws 1 to attach the metal fittings 2.
Marquez et forez les trous de vis (alignés sur les trous des attaches métalliques) dans le
plancher du véhicule, puis utilisez la bande adhésive fournie 3 et les vis 1 pour fixer les
attaches métalliques 2.
3
2
1
ø4.2 mm (
3
/16 in./po.)
Set the carpet back down and cut slits in it so
that the fittings 2 are exposed.
Reposez le tapis et découpez des fentes de
manière à faire apparaître les attaches 2.
Fasten the woofer box to the metal fittings
2.
Fixez le boîtier de haut-parleur sur les
attaches métalliques 2.
Attach the metal belt loops 5 to the woofer box with the supplied screws
4. Then secure the woofer box with the supplied belt 6 to an anchor
point on the car (e.g., a cargo tie hook).
Fixez les boucles de la sangle métallique 5 au boîtier de haut-parleur au
moyen des vis fournies 4. Ensuite, fixez le boîtier de haut-parleur au
moyen de la sangle fournie 6 à un point d’ancrage de la voiture (p.ex., un
crochet d’arrimage).
A/B
12
1
4
2
5
6
For example, a cargo tie hook.
Par exemple, un crochet d’arrimage.
Attach the metal belt loops 5 to the woofer box and slide the belt 6 through.
Fixez les boucles de la sangle métallique 5 au boîtier de haut-parleur et faites glisser la
sangle 6 à travers.
4
5
6
6
1
1
2
Fasten the woofer box to the metal fittings 2 with the supplied screws 1. Then secure it
with the supplied belt 6 to an anchor point on the car (e.g., the rear seat).
Fixez le boîtier de haut-parleur aux attaches métalliques 2 au moyen des vis fournies 1.
Ensuite, fixez-le à un point d’ancrage de la voiture (p.ex., le siège arrière) à l’aide de la
sangle fournie 6.
Caution
Be sure to secure the speaker box with both the metal fittings and the supplied belt as this will prevent the box
from flying loose in the event of an accident. Do not secure it only with the supplied belt.
Caution
Choose a location under which no fuel line, tank, or
electric wires are present, because the metal fittings
will be attached with tapping screws.
Attention
Make sure to stick the supplied double-sided tape 3
to the back of the metal fittings.
Attention
Veillez à fixer le boîtier de haut-parleur au moyen des attaches métalliques et de la sangle fournie car cela
empêchera le boîtier de se détacher en cas de collision. Ne le fixez pas uniquement au moyen de la sangle fournie.
Before installation
This product is designed to be installed in the trunk or cargo area of a car. Some states prohibit
installation of certain lighted objects inside a vehicle. Where such installation is permitted, do not install
this product where it could distract you or another driver unless you intend to turn off the illumination
feature.
Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or
hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install the metal fitting, check the underside (under the car, or in
the trunk) of the mounting location carefully to make sure there is no fuel line, gas tank, or electric
wiring, etc. before drilling the installation holes.
If you install the unit under a bucket seat, secure the connecting cords away from the seat adjustment
C
Location
AB
Installation
Cargo space
Coffre à bagages
Under the back seat
Sous le siège arrière
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Attention
Veillez à coller la bande adhésive double face
fournie 3 à l’arrière des attaches métalliques.
Emplacement
Installation
Avant l’installation
Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre ou dans la zone de chargement d’une voiture.
Certaines lois interdisent l’installation de certains objets illuminés à l’intérieur de véhicules. Si cette
installation est autorisée par la loi en vigueur, n’installez pas ce produit à un endroit où il pourrait
distraire votre attention ou celle d’un autre conducteur des dangers de la route, à moins de vous engager
à désactiver la fonction d’illumination.
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de façon à ce que l’appareil n’entrave pas les opérations
de conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de montage fournis de façon à garantir la sécurité de l’installation.
N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des températures élevées, comme sous le rayonnement
direct du soleil ou à proximité des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un endroit soumis à la
poussière, à de la saleté ou à des vibrations excessives.
Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou
dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir
de gaz ou de fils électriques, etc. avant de percer les trous.
Si vous installez l’appareil sous un siège baquet, fixez les cordons de connexion à l’écart des rails de
réglage en longueur du siège.
Mounting examples Exemples de montage
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas
de conduite de carburant, de réservoir ou de fils
électriques, parce que les attaches métalliques
consistent en des vis autotaraudeuses.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-LE30 Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues