KitchenAid KCM1208DG Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 15
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Dosage en échelle
Couvercle de la carafe
Poignée
de la
carafe
Carafe en verre
Panier à
infusion
Filtre doré
Couvercle du panier à infusion
Douchette
Couvercle du
réservoir d’eau
Rangement pour cordon
dans le socle (non illustré)
Plaque
chauffante
Bouton d’infusion
Réservoir d’eau
Poignée du
réservoir d’eau
REMARQUE: Mesure par défaut pour 1 tasse = environ 5 oz (147 ml).
16 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE
Écran programmable
Témoins A.M./P.M.
Tableau de
commande
Icône d’infusion
Icône d’intensité
Icône de nettoyage
Icône automatique
Icône temps restant
du maintien au chaud
Horloge
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE | 17
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
4. Pour éviter les décharges électriques, incendies ou blessures, ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces,
etavant de nettoyer l’appareil.
6. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ouà proximité d’enfants.
7. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peutcauser un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans que le couvercle ne soit correctement
placé sur la carafe.
18 | SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être
utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Pour la mise hors tension, tourner et placer toutes les commandes en position
“off” (arrêt), puis débrancher la che de la prise murale.
16. Ouvrir le couvercle pendant l’infusion peut provoquer un risque d’ébouillantage.
17. Ne pas utiliser de carafe fêlée ou dont la poignée est lâche ou défaillante.
18. Ne pas nettoyer la carafe avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine
d’acier ou tout autre matériau abrasif.
19. Ne pas remplir le réservoir d’eau au-delà de la marque de remplissage maximum.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: 120 V CA
Fréquence: 60Hz
Puissance: 1100 W
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte
qu’ilne pende pas sur le bord du plan
de travail ou de la table de cuisine, où
des enfants pourraient tirer dessus ou
trébucher dessus involontairement.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 19
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
REMARQUE: Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on
rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique
automatiquement 12:00 A.M.
1
Le cordon est rangé dans le socle. Si nécessaire, tirer
doucement sur le cordon vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’il soit complètement déployé, ou juste assez long
pour atteindre la prise. Brancher l’appareil sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Réglage de l’heure: Appuyer sur HOUR (heure).
Les chiffres des heures commencent à clignoter.
Chaque pression ajoute une heure; ou maintenir
latouche enfoncée pour un défilement rapide.
3
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Réglage des minutes: Appuyer sur MINUTE.
Les chiffres des heures cessent de clignoter et
les chiffres des minutes commencent à clignoter.
Chaquepression ajoute une minute; ou maintenir
latouche enfoncée pour un défilement rapide.
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et
sortir du mode de réglage de l’horloge: Appuyer
sur n’importe quel autre bouton (nettoyage, réglage
automatique, fort ou infusion); ou n’appuyer sur aucun
bouton pendant 10 secondes.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION
1
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Pour basculer entre les degrés d’infusion Regular
(classique) et Bold (fort): Appuyer sur le bouton
BOLD(fort).
À noter: Il est recommandé d’utiliser le réglage
d’intensité maximum pendant l’infusion d’une petite
quantité (2 à 4 tasses).
REMARQUE: Regular (classique) est le réglage par défaut.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
20 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION
CONSEIL: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes
d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau.
1
Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir
le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la
quantité de café souhaitée. Utiliser les marques de
quantité de la fenêtre du réservoir. Bien fermer le
couvercle du réservoir d’eau.
OU
1
Retirer le couvercle du réservoir d’eau, puis soulever
doucement le réservoir d’eau en utilisant la poignée.
Verser suffisamment d’eau froide et fraîche pour
infuser la quantité de café souhaitée. Remettre
le réservoir d’eau à sa place. Utiliser la fonction
d’alignement du réservoir d’eau pour s’assurer quele
réservoir d’eau est bien mis en place.
IMPORTANT: S’assurer de remplir le réservoir de la quantité d’eau uniquement
nécessaire pour infuser le nombre de tasses souhaité. Si 12 tasses d’eau sont ajoutées,
lacafetière infuse les 12 tasses.
2
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Placer la carafe dans la cafetière. S’assurer que le
couvercle est bien en place et que le fond de la carafe
est correctement installé. Sinon, la caractéristique
Pause and Pour (pause et versement) peut ne pas
fonctionner, ce qui pourraitentraîner un débordement
d’eau et decafépar-dessus le panier à infusion.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DU PANIER À INFUSION
1
Auto 12
AM
PM
x
Soulever le couvercle du panier à infusion et retirer le
panier à infusion.
2
Insérer le filtre doré permanent ou le filtre en papier
conique dans le panier à infusion.
CONSEIL: On peut insérer le filtre et ajouter le café
moulu en retirant ou non le panier à infusion de la
cafetière.
IMPORTANT: Ne pas utiliser les deux types de filtres en même temps.
Le fait d’utiliser les deux filtres en même temps pourrait entraîner le débordement de
l’eau etdu café par-dessus le panier à infusion.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 21
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
PROGRAMMATION DE LA FONCTION AUTO SET (RÉGLAGE AUTOMATIQUE)
REMARQUE: Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on
rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique
automatiquement 12:00 A.M.
IMPORTANT: S’assurer de bien placer l’heure en suivant les instructions de la section
“Réglage de l’horloge” avant d’utiliser la fonction de réglage automatique.
1
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Pour programmer la cafetière pour démarrer l’infusion
du café à un moment précis: Appuyer une fois sur le
bouton AUTO SET (réglage automatique). Le témoin
“Auto” clignote et l’affichage du temps passe à l’heure
courante de la minuterie automatique (12:00 A.M. est
le réglage par défaut).
2
Auto 12
AM
PM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Pour régler l’heure à laquelle la cafetière doit
commencer l’infusion: Appuyer sur le bouton HOUR
(heure). Chaque pression ajoute une heure; ou maintenir
la touche enfoncée pour un défilement rapide.
Appuyer ensuite sur le bouton MINUTE. Les chiffres
des heures cessent de clignoter et les chiffres des
minutes commencent à clignoter. Chaque pression
ajoute une minute; ou maintenir la touche enfoncée
pour un défilement rapide.
3
Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter
suffisamment de café en utilisant le dosage en
échellesitué à l’intérieur du filtre doré permanent.
Par exemple: Si 12 tasses de café sont préparées,
ajouter du café jusqu’à la marque de 12 tasses.
OU
3
Si un filtre à café en papier est utilisé, il faut insérer le
filtre dans le panier à fusion en appuyant doucement
sur le filtre pour le coller contre les parois du panier à
infusion. Il n’est pas nécessaire de mouiller le filtre en
papier au préalable.
Utiliser le “Tableau de dosage du café” situé sur le
réservoir d’eau pour ajouter la bonne quantité d’eau
aux grains de café.
REMARQUE: Utiliser une mouture moyenne pour les cafetières automatiques.
Unemouture trop fine entraînera un goût amer et risque d’obstruer le filtre à café.
4
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Secouer légèrement le panier à infusion pour répartir
les grains de café dans le fond. Placer le panier dans
la cafetière et faire pivoter la poignée vers l’avant de
la cafetière pour verrouiller le panier. S’assurer que le
couvercle du panier à infusion est complètement fermé
avant le processus d’infusion.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la cafetière sans panier à infusion.
22 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE L’HEURE DE LA MINUTERIE AUTOMATIQUE RÉGLÉE
AUPRÉALABLE
On peut suivre cette procédure pour enregistrer l’heure réglée automatiquement après avoir
effectué les étapes de la section “Programmation de la caractéristique Auto Set (réglage
automatique)”.
1
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Appuyer sur le bouton AUTO SET (réglage
automatique). Le témoin Auto clignote et l’affichage
du temps indique désormais l’heure de la minuterie
automatique réglée au préalable.
2
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et
sortir du mode de réglage automatique: Attendre
10 secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton
(nettoyage, réglage automatique, fort ou infusion).
Letémoin Auto restera allumé et l’affichage du temps
reviendra à l’heure actuelle.
3
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du
mode de réglage automatique: Attendre 10 secondes ou
appuyer sur n’importe quel bouton (nettoyage, réglage
automatique, fort ou infusion). Letémoin Auto restera
allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure actuelle.
Pour annuler le réglage automatique de l’heure à la
fin de la programmation: Appuyer de nouveau sur
AUTO SET ou appuyer sur le bouton BREW/CANCEL
(infusion/annulation).
REMARQUE: Ne pas oublier que la durée d’infusion par défaut pour une carafe
complète (12 tasses) est d’environ 10 minutes.
INFUSION DU CAFÉ
CONSEIL: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau
froide et fraîche, puis jeter l’eau.
1
Au
to 12
AM
PM
x
Auto S
e
t
Ho
ur
B
old
Cle
an
Minute
Br
e
w
/
Cance
l
Brew
Auto 12
AM
P
M
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer
le processus d’infusion du café. Il est possible d’utiliser
les boutons BREW (infusion) situés sur l’avant et le
côté. Lorsque le programme d’infusion démarre,
lacafetière émet 1 bip et l’icône “Brew” s’illumine
àl’écran. Le bouton d’infusion avant s’illumine aussi.
REMARQUE: La durée d’infusion par défaut pour une carafe complète (12 tasses) est
d’environ 10 minutes.
2
Auto
AM
PM
x
Une fois l’infusion terminée, la cafetière émet 3 bips,
puis lance automatiquement le mode de maintien
au chaud de 2 heures. L’icône d’infusion s’éteint et
l’icône de maintien au chaud s’allume. L’écran affiche
le temps restant du mode de maintien au chaud
pendant2heures. Une fois le mode de maintien
auchaud terminé, la cafetière émet un bip long.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS | 23
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
CONSEILS RAPIDES
Grains de café frais: Un grand café, c’est d’abord des grains de café frais. Pour préserver
la fraîcheur des grains de café, les conserver dans un récipient opaque et hermétique et
l’entreposer dans un endroit frais et sec. Il n’est pas conseillé de les réfrigérer, car de la
condensation a tendance à se former sur les grains chaque fois que l’on ouvre le récipient.
Onpeut congeler les grains de café pour les préserver si l’on sait qu’ils ne seront pas
consommés avant longtemps, mais la congélation altérera aussi le goût.
Le calibre idéal de moulure: Une tasse de café parfaite, c’est aussi des grains de café parfaitement
moulus juste avant infusion. Lors de la mouture, veiller à obtenir une mouture moyenne – il s’agit
de la mouture qui convient le mieux aux cafetières à versement automatique. Les moulins à café
KitchenAid
®
sont offerts chez votre marchand ou en ligne au www.KitchenAid.com.
Quantité idéale de café moulu: Utiliser la bonne quantité de café et d’eau est très important
pour obtenir un bon résultat. Utiliser les marques sur le filtre doré et le guide de dosage situé
au dos du réservoir d’eau comme référence et modifier les quantités au goût. Une mouture
plus fine nécessite généralement moins de café, mais entraîne également un goût plus amer;
de plus cela obstrue le filtre. Pour un café plus léger, faire infuser en utilisant la quantité de
moulure de café et d’eau suggérée, puis diluer le tout dans de l’eau chaude. Ceci optimisera
le goût et réduira l’amertume du goût.
Pureté de l’eau d’infusion: Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau
amovible est facile à remplir, ce qui vous permet de savourer un café délicieux chaque fois. Il est aussi
facile à nettoyer; vous pouvez donc préparer votre café avec une eau parfaitement fraîche. Si l’eau du
circuit local est de très mauvaise qualité, il sera peut-être préférable d’utiliser de l’eau en bouteille.
Nepas utiliser d’eau distillée ou d’eau minérale, carelles peuvent endommager la cafetière.
Propreté de la cafetière: Les huiles de café qui s’accumulent dans le panier à infusion et
la carafe peuvent tourner et altérer le goût du café infusé; il est donc important de nettoyer
quotidiennement ces deux éléments pour que l’arôme du café soit idéal.
Consommation d’un café fraîchement infusé: Nous conseillons de consommer le café dans
les 30 minutes suivant son infusion pour conserver un goût riche et agréable.
REMARQUE: Laisser refroidir la cafetière pendant 5 minutes avant de commencer le
programme d’infusion suivant.
3
Au
to 12
AM
PM
x
Auto S
e
t
Ho
ur
B
ol
d
Cl
e
an
Minute
Br
e
w
/
Ca
nce
l
Brew
Auto 12
AM
P
M
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Une fois la minuterie de maintien au chaud terminée,
le témoin du bouton d’infusion avant s’éteint et la
cafetière s’éteint automatiquement.
Pour annuler le programme d’infusion ou le mode de
maintien au chaud: Appuyer une fois sur le bouton
BREW (infusion). Le programme d’infusion ou le mode
de maintien au chaud est annulé.
REMARQUE: Si l’on soulève le panier à infusion pendant que le café est en cours
d’infusion, le processus d’infusion sera interrompu et l’arôme du café altéré.
CARACTÉRISTIQUE PAUSE AND POUR (PAUSE ET VERSEMENT)
La caractéristique Pause and Pour (pause et versement) permet à l’utilisateur de retirer la
carafe de la cafetière et de verser une tasse de café avant la fin de l’infusion. Lorsqu’on retire
lacarafe, une valve spéciale bloque le versement du café qui se fait par le panier à infusion.
Ceci n’interrompt cependant pas le processus d’infusion.
Si l’on ne replace pas la carafe dans la cafetière dans les 25 secondes qui suivent, l’eau et le
café déborderont du panier à infusion.
24 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMARQUE: Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source
d’électricité. S’assurer que la cafetière est froide.
1
Le panier à infusion et le filtre doré permanent
peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier
supérieur seulement.
2
La carafe et le réservoir d’eau peuvent être lavés à
l’eau chaude et savonneuse, puis rincés à l’eau claire et
séchés. L’utilisation de produits abrasifs etde produits
à récurer n’est pas recommandée.
3
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Essuyer la douchette avec un chiffon humide pour
éliminer toute goutte de café.
ÉLIMINER LES DÉPÔTS DE MINÉRAUX
Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans la cafetière
et réduisent l’efficacité du processus d’infusion ainsi que la qualité du café. Sil’onremarque que
le processus d’infusion dure plus longtemps que d’habitude, ou que la cafetière émet des bruits
inhabituels, cela signifie qu’il est temps de détartrer. Le témoin Clean (nettoyage) clignote lorsque
la cafetière a effectué 100 programmes d’infusion. Lorsque cela seproduit, on doit procéder à un
détartrage dès que possible pour préserver la performance et la longévité de la cafetière.
REMARQUE: La cafetière peut être détartrée à l’aide d’une solution de vinaigre et
d’eau ou d’un agent de détartrage comme un produit affresh
®
. Toujours diluer la solution
de détartrage avec de l’eau froide.
1
Aut
o
1
2
A
M
A
u
t
o
S
e
t
H
o
u
r
Bold
C
le
a
n
Minu
te
B
rew/C
a
nc
e
l
Avant un détartrage, toujours s’assurer que le panier
à infusion ne contient pas de café, un filtre à café en
papier ou un filtre doré.
2
Si du vinaigre est utilisé, remplir le réservoir d’eau de
6tasses d’eau froide et de 6 tasses de vinaigre.
Si un agent de détartrage est utilisé, remplir le
réservoir d’eau de l’agent de détartrage et d’eau
froide. Suivre les instructions figurant sur l’emballage
pour connaître les quantités d’agent de détartrage et
d’eau froide recommandées.
Vinaigre
Eau froide
DÉPANNAGE | 25
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Si la cafetière ne fonctionne pas comme
prévu, vérifier les points suivants:
1. Si l’affichage n’est pas allumé:
Vérifier que la cafetière est branchée sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Si tel est le
cas, inspecter le fusible ou coupe-circuit du
circuit électrique auquel la cafetière est rac-
cordée et s’assurer que le circuit est fermé.
2. Si seule une partie de l’eau versée dans la
cafetière infuse:
La cafetière nécessite un détartrage
immédiat. Consulter la section
«Entretienet nettoyage».
3. Si 3 bips retentissent:
Le réservoir d’eau est vide. La cafetière
n’infuse pas. Remplir le réservoir
d’eau avec de l’eau froide et fraîche et
poursuivre avec le programme d’infusion
comme décrit dans la section “Remplir
d’eau pour l’infusion”.
4. Si “Er1” clignote à l’écran tandis qu’un
signal sonore retentit:
Un bouton est peut-être coincé.
Débrancher la cafetière et appuyer plu-
sieurs fois sur chaque bouton. Brancher la
cafetière sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre. Si “Er1” apparaît de nouveau
sur l’affichage, répéter cette procédure.
5. Si le café déborde du panier à infusion:
Le panier à infusion n’est pas bien en
place. Vérifier si le panier à infusion
estverrouillé en place.
Trop de café a été mis dans le panier à
infusion.
Utilisation à la fois du filtre doré et d’un
filtre en papier.
6. Si de l’eau s’écoule à l’arrière de la cafetière:
Trop d’eau a été versée dans le réservoir
d’eau.
Si le problème n’est pas attribuable à l’une
des raisons indiquées ci-dessus, voir le point
“Obtenir un service de dépannage” dans la
section “Garantie et dépannage”.
REMARQUE: Ne pas retourner la cafetière
au vendeur, car les vendeurs n’assurent aucun
service après-vente.
3
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter
à l’écran, exécuter un programme de nettoyage: Appuyer
sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin “Nettoyage”
cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le programme de nettoyage.
Lorsque le programme de nettoyage est terminé
(ildure environ 30 minutes), la cafetière émet 3 bips,
etle témoin Clean s’éteint.
4
Au
to 12
AM
PM
x
Auto S
e
t
Ho
ur
B
ol
d
Cle
an
Minute
Br
e
w
/
Cance
l
Brew
Auto 12
AM
P
M
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Exécuter au moins 2 programmes avec de l’eau froide
seulement une fois le programme de nettoyage
terminé.
REMARQUE: Faire fonctionner un programme de nettoyage complet en remplissant le
réservoir d’eau de la solution de détartrage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
26 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-
UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle
est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au
Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Le remplacement satisfaction totale de votre CAFETIÈRE. Voir
la page suivante pour plus de détails concernant la procédure
à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1800541-6390 du Centre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention
de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage
KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour:
A. Les réparations lorsque la CAFETIÈRE est utilisée à des fins
autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer la
CAFETIÈRE dans un centre de réparation autorisé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour les
accessoires de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
dePorto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 27
FRANÇAIS
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que si la CAFETIÈRE cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que
la CAFETIÈRE d’origine nous soit retournée.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre CAFETIÈRE cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au 1800541-
6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir
l’original de votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Il vous faudra
fournir votre adresse de livraison complète au
représentant (aucune boîte postale).
Après avoir reçu la CAFETIÈRE de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la CAFETIÈRE d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si la
CAFETIÈRE cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition, nous
remplacerons la CAFETIÈRE par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre CAFETIÈRE cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
CentreeXpérience clientèle au
1800807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Ilvous faudra fournir votre adresse
delivraisoncomplète au représentant.
Après avoir reçu la CAFETIÈRE de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la CAFETIÈRE d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid le plus
proche de chez vous ou le détaillant auprès
duquel la CAFETIÈRE a été achetée pour
obtenir des informations sur le service de
dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
W11288105A 10/18
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KCM1208DG Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur