AL-KO Hauswasserwerk "HW 4000 FCS Comfort" Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Traduction de la notice d'utilisation originale
467 776_a 29
TRADUCTION DE LA NOTICE
D'UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................29
Description du produit...................................... 29
Contenu de la livraison.................................... 30
Consignes de sécurité..................................... 30
Montage............................................................31
Mise en service................................................32
Maintenance et entretien................................. 33
Stockage...........................................................34
Elimination........................................................34
Aide en cas de panne......................................34
Affichages LED................................................ 35
Garantie............................................................36
Déclaration de conformité CE..........................37
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Divers modèles de stations de pompage domes-
tiques sont présentés dans le présent document.
Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque si-
gnalétique.
Aperçu produit
(image A - E)
1 Couvercle transparent du filtre
2 Corps de pompe
3 Vis de remplissage
4 Sortie de la pompe/raccordement de la
conduite de pression
5 Carter du moteur
6 Réservoir
7 Point de vissage
8 Manomètre
9 Vis de vidange compartiment de pompe
10 Vis de vidange compartiment de filtrage
11 Entrée de la pompe/raccordement de la
conduite d'aspiration
12 Robinet
13 Conduite de pression
14 Raccord coudé
15 Joint
16 Raccord de branchement
17 Joint
18 Conduite d'aspiration
19 Clé à filtre
20 Joint filtre
21 Filtre
22 Clapet anti-retour
23 Joint clapet anti-retour
24 Joint boîtier
25 Raccord fileté
26 Joint
27 Corps de flotteur unité de mesure
28 Couvercle de fermeture valve
29 Valve
fr
Description du produit
30 HWA 4000/4500 FCS comfort
INOX
Les appareils portant la désignation « Inox » sont
livrés dans un carter en acier inoxydable. Le mo-
dèle de construction et la fonction ne sont nulle-
ment modifiés.
Utilisation conforme aux fins prévues
La station de pompage domestique est conçue
pour un usage dans la maison et le jardin et est
uniquement adaptée à l'alimentation d'eau claire
et de pluie.
La station de pompage domestique est idéale
pour :
l'arrosage des surfaces de jardin et de terrain
l'alimentation d'eau dans la maison
l'augmentation de pression de l'alimentation
d'eau.
ADVICE
Il convient de respecter les consignes lo-
cales en cas d'augmentation de la pres-
sion de l'alimentation en eau. Vous ob-
tiendrez des informations à ce sujet au-
près de votre spécialiste en installations
sanitaires.
Éventuelle utilisation non conforme
La station de pompage domestique n'est pas ad-
aptée pour l'alimentation :
en eau sableuse, eau salée, eau résiduaire
contenant des restes de textile et de papier
en produits chimiques ou liquides agressifs,
corrosifs, explosifs et gazeux
en liquides d'une température dépassant les
35°C.
ADVICE
La station de pompage domestique ne
peut en aucun cas servir à l'alimentation
en eau utilisée pour les produits alimen-
taires et les boissons.
La station de pompage domestique n'est
pas conçue pour une utilisation continue.
CONTENU DE LA LIVRAISON
La station de pompage domestique est livrée
avec la clé pour le couvercle de filtrage, les rac-
cords coudés, la notice d'utilisation et est prête à
l'emploi.
Protection thermique
L'appareil est équipé d'un interrupteur de protec-
tion thermique qui met le moteur hors service en
cas de surchauffe. La pompe redémarre automa-
tiquement après une phase de refroidissement
d'env. 15 - 20 minutes.
Protection contre le fonctionnement à sec
La station de pompage domestique dispose d'une
protection contre le fonctionnement à sec. La pro-
tection contre le fonctionnement à sec met la
pompe hors service après 90 secondes, lorsqu'il
n'y a plus d'aspiration d'eau ou que la conduite
d'aspiration est détériorée.
Interrupteur à pression
La station de pompage domestique est équipée
d'un interrupteur à pression. La pompe est auto-
matiquement mise en et hors service par le biais
de cet interrupteur à pression lorsqu'elle atteint
les niveaux de pression programmés.
Pressions programmées : voir caractéristi-
ques techniques.
Surveillance LED
La station de pompage domestique est équi-
pée d'une surveillance LED en vue de contrôler
l'état de fonctionnement et d'afficher les messa-
ges d'erreur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Risque de blessures !
Veuillez n'utiliser l'appareil et le câble de
rallonge que si leur état technique est
impeccable. Les appareils endommagés
ne peuvent être utilisés.
Les dispositifs de sécurité et de protec-
tion ne peuvent pas être mis hors ser-
vice !
Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris
connaissance du manuel d'utilisation ne peu-
vent utiliser l'appareil.
Il est interdit de soulever, transporter ou fi-
xer l'appareil au niveau du câble de raccor-
dement.
Toute modification ou transformation effec-
tuée par vous-même sur l'appareil n'est pas
autorisée.
Consignes de sécurité
467 776_a 31
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fi-
che du secteur si le câble de rallonge a
été détérioré ou sectionné ! Nous con-
seillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre-
spondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
L'appareil ne peut être utilisé que si
l'installation électrique est conforme à la
norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et
702 (piscines). En vue d'une protection opti-
male, il convient d'installer un disjoncteur de
protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de pro-
tection contre les courants de court-circuit de
10/30 mA.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral-
longe adapté à une utilisation à l'air libre -
section minimum de 1,5 mm
2
. Veuillez tou-
jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
MONTAGE
Mettre en place l'appareil
1. Choisissez un emplacement à surface plane
et stable.
2. Posez l'appareil horizontalement et à l'abri
des inondations.
3. Veuillez fixer, le cas échéant, la station de
pompage domestique au niveau des points
de vissage (image A -7).
4. Il convient de protéger la station de pompage
domestique contre la pluie et les jets d'eau di-
rects.
ADVICE
Pour une utilisation quotidienne (mode
automatique), il convient d'exclure par
le biais de mesures adaptées que des
dommages soient occasionnés suite à
une inondation en cas de dysfonctionne-
ment de l'appareil.
Brancher la conduite d'aspiration
1. Choisissez la longueur de la conduite
d'aspiration (image B -18) de façon à ce que
la station de pompage domestique ne fonc-
tionne pas à sec. La conduite d'aspiration doit
toujours se trouver au minimum à 30 cm au-
dessous de la surface de l'eau.
2. Branchez la conduite d'aspiration. Vérifiez à
cet effet que le raccordement soit étanche et
veillez à ne pas détériorer le filet.
Il est conseillé d'installer des câbles sou-
ples au niveau de l'entrée de la pompe
(image A -11). De la sorte, aucune pres-
sion mécanique ou traction ne peut être
exercée sur la station de pompage do-
mestique.
3. En cas d'utilisation d'une eau légèrement sab-
leuse, il convient d'installer un préfiltre entre la
conduite d'aspiration et l'entrée de la pompe.
À cet effet, demandez conseil à votre reven-
deur spécialisé.
4. Veillez à toujours monter la conduite
d'aspiration vers le haut.
ADVICE
Si la hauteur d'aspiration dépasse les
4 m, il convient de monter une conduite
d'aspiration dotée d'un diamètre supéri-
eur à 1“. Nous vous conseillons d'utiliser
une garniture d'aspiration AL-KO avec
conduite d'aspiration, bac d'aspiration et
dispositif anti-retour. Demandez conseil
à votre revendeur spécialisé.
Installer la conduite de pression
1. Vissez le raccord de branchement (image B
-16) avec le joint torique (image B -17) dans
la sortie de pompe (image A -4).
2. Vissez le raccord coudé (image B -14) avec
joint (image B -15) sur le raccord de bran-
chement (image B -16) et tournez le raccord
coudé dans la direction souhaitée.
3. Fixez une conduite de pression (image B -13)
au raccord coudé (image B -14).
4. Ouvrez toutes les fermetures présentes dans
la conduite de pression (valves, buses de pro-
jection, robinet).
fr
Mise en service
32 HWA 4000/4500 FCS comfort
MISE EN SERVICE
Il convient de vérifier la pression d'air dans le
réservoir.
ATTENTION!
La station de pompage domestique peut
uniquement être mise en service avec
une pression d'alimentation de mem-
brane comprise entre 1,5 et 1,7 bar dans
le réservoir. Avant la mise en service, vé-
rifiez la pression d'air au niveau de la
valve située sur la face arrière du réser-
voir.
1. Ouvrez, le cas échéant, une des fermetures
(valve, buse de projection, robinet) de la con-
duite de pression (image B -13).
2. Ouvrez le couvercle de fermeture de la valve
(image F -28) situé à l'arrière du réservoir
(image A -6).
3. Contrôlez la pression d'air au niveau de la
valve (image F -29) à l'aide d'une pompe à air
ou d'un gonfleur de pneus avec indication de
pression (manomètre).
4. Il convient d'ajuster, le cas échéant, la pres-
sion d'air entre 1,5 et 1,7 bar.
5. Refixez ensuite le couvercle de fermeture de
la valve à l'arrière du réservoir.
6. La station de pompage domestique peut dé-
sormais être utilisée.
Remplir la station de pompage domestique
ATTENTION!
Avant chaque mise en service, il convi-
ent de remplir jusqu'à ras bord la station
de pompage domestique avec de l'eau,
afin qu'elle puisse directement aspirer.
Le fonctionnement à sec détériore la
pompe.
ADVICE
En vue de réduire le temps d'aspiration,
remplissez la conduite d'aspiration avec
de l'eau avant de visser.
1. Ouvrez la vis de remplissage (image A -3)
avec la clé à filtre (image C -19/A).
2. Remplissez avec de l'eau via la vis de rem-
plissage, jusqu'à ce que le corps de pompe
(image A -2) soit plein.
3. Revissez la vis de remplissage.
Mettre la pompe en service
1. Ouvrez l'une des fermetures de la conduite de
pression (par ex. le robinet).
2. Branchez la prise secteur du câble de raccor-
dement dans la prise de courant.
La pompe débute l'acheminement.
3. Lorsqu'il n'y a plus d'air dans l'eau sortante,
veuillez verrouiller la fermeture de la conduite
de pression.
La pompe s'arrête automatiquement
après la mise sous pression et après
avoir atteint la pression d'arrêt. La station
de pompage domestique peut mainten-
ant être mise en service.
Les affichages LED sont éteints.
Si de l'eau est acheminée, seul
l'affichage LED PUMP ON s'allume.
Première mise en service
Lors de la première mise en service, l'affichage
LED PUMP ON est allumé et l'affichage LED
FLOW CONTROL clignote.
ADVICE
Dans l'hypothèse l'eau n'a pas été
aspirée via la conduite d'aspiration après
un délai de 90 secondes, la protection
de fonctionnement à sec met la pompe
hors service et l'affichage LED indique
ALARM. Contrôlez l'étanchéité de la
conduite d'aspiration, du verre de filtrage
et de toutes les vis et appuyez ensuite
sur la touche RESET. Enfin, veuillez re-
lancer la première mise en service.
Mettre la pompe hors service.
1. Débranchez la prise secteur.
2. Verrouillez les fermetures de la conduite de
pression (image B -10) (valves, buses de pro-
jection, robinet).
ADVICE
Dans l'éventualité rien n'est aspiré
pendant plus de 180 secondes, la
pompe de jardin passe automatique-
ment en mode « défaut » et s'éteint.
Mise en service
467 776_a 33
MISE EN GARDE!
Risque de blessures par eau chaude
En cas d'utilisation prolongée contre le
côté sous pression fermé (>10 min), la
température de l'eau peut fortement aug-
menter et s'échapper de manière incon-
trôlée ! Débranchez l'appareil et lais-
sez refroidir la pompe et l'eau. Veuillez
redémarrer l'appareil uniquement après
avoir réglé tous les dysfonctionnements !
Le risque de blessures par eau chaude peut se
produire :
en cas d'installation non conforme
lorsque le côté sous pression est fermé
en cas de manque d'eau dans la conduite
d'aspiration
en cas d'interrupteur à pression défectueux.
Procédure à suivre :
1. Débranchez l'appareil et laissez refroidir la
pompe et l'eau.
2. Vérifiez l'appareil, l'installation et le niveau
d'eau.
3. Veuillez redémarrer l'appareil uniquement
après avoir réglé tous les dysfonctionne-
ments !
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Il convient de vérifier la pression d'air dans le
réservoir.
ATTENTION!
Contrôlez régulièrement la pression d'air
dans le réservoir. Elle ne peut pas être
inférieure à 1,5 bar (voir section « mise
en service : vérifier la pression d'air dans
le réservoir »).
Nettoyage de la pompe
ADVICE
Après un acheminement d'eau de pi-
scine à base de chlore ou de liquides
laissant des résidus dans l'appareil, la
pompe doit être nettoyée à l'eau claire.
1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à
ce qu'il ne soit pas rebranché.
La pompe s'arrête automatiquement.
2. Nettoyez la pompe avec de l'eau claire.
3. Branchez la prise secteur dans la prise de
courant.
4. Il convient de mettre la station de pompage
domestique en service à l'aide du commuta-
teur (image A -6).
La pompe démarre automatiquement.
Nettoyer le filtre
1. Veuillez dévisser la vis de vidange du compar-
timent de filtrage (image A -10) de l'ouverture
destinée à la vidange, vider le comparti-
ment de filtrage et veuillez ensuite refermer
l'ouverture de vidange.
2. Veuillez dévisser le couvercle transparent du
filtre (image A -1) à l'aide de la clé à filtre
(image C -19/D).
3. Veuillez retirer le filtre (image C -21) du boî-
tier de filtre (image A -2) et le nettoyer à l'eau
courante.
4. Nettoyez le boîtier de filtre et le couvercle
transparent du filtre.
5. Avant le montage du filtre, veuillez contrôler
l'état des joints de filtrage (image C -20) et le
joint du boîtier (image C -24) ; remplacez ces
pièces si nécessaire.
6. Veuillez monter le filtre, visser le couvercle
transparent du filtre et serrer manuellement
avec la clé de filtre.
Nettoyage du clapet anti-retour
1. Démonter et monter le filtre (voir section
« Nettoyer le filtre »).
2. Dévisser le clapet anti-retour (image C -22) et
le nettoyer à l'eau courante.
3. Joint (image C -23) ; à remplacer le cas
échéant.
4. Monter le clapet anti-retour.
Corps de flotteur
1. Dévissez la conduite de pression (image B
-13) avec raccord coudé (image B -14) et rac-
cord de branchement (image B -16).
2. Dévissez le raccord fileté (image D -25) avec
joint (image D -26). Prenez note de la posi-
tion de montage du corps de flotteur (image
D -27). Retirez le corps de flotteur et net-
toyez-le.
3. Remontez le corps de flotteur ; tenez compte
de la position de montage.
Élimination des engorgements
1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à
ce qu'il ne soit pas rebranché.
fr
Maintenance et entretien
34 HWA 4000/4500 FCS comfort
2. Retirez le câble d'aspiration de l'entrée de la
pompe.
3. Branchez le câble de pression à l'alimentation
d'eau.
4. Faites couler de l'eau par le corps de pompe
jusqu'à ce que l'engorgement soit éliminé.
5. Vérifiez par une brève mise en service que la
pompe n'est plus obstruée.
6. Remettez comme indiqué la station de pom-
page domestique en service.
Interrupteur à pression
ADVICE
Les pressions d‘enclenchement et de
déclenchement du surpresseur domes-
tique font partie des préréglages d’usine.
Toute modification nécessaire ne doit
être effectuée que par un spécialiste.
STOCKAGE
ADVICE
En cas de risque de gel, le système doit
être intégralement vidé (pompe, condu-
ites, réservoir et compartiment de fil-
trage).
1. Videz la conduite d'aspiration (image B -18)
et de pression (image B -13).
2. Dévissez la vis de vidange compartiment de
filtrage (image A -10) et laissez l'eau s'écouler
de la pompe.
L'eau contenue dans le réservoir (image
A -6) est expulsée en même temps par
le soufflet d'air.
3. Dévissez la vis de vidange du compartiment
de pompe (image A -9) et laissez tourner le
réservoir (6) à vide.
4. Revissez les vis de vidange (image A -9, 10)
et stockez la pompe, les conduites et le réser-
voir à l'abri du gel.
ELIMINATION
Ne pas éliminer les appareils usagés,
lesbatteries ou les accus avec les dé-
chetsménagers!
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
AIDE EN CAS DE PANNE
MISE EN GARDE!
Débranchez la prise secteur avant de régler les dysfonctionnements. Les défauts de l'installation
électrique doivent être réparés par un électricien qualifié.
Panne Cause Élimination
La roue de roulement est bloquée. Nettoyez la pompe.
Desserrez à l'aide d'un tournevis
l'arbre moteur de la roue de roulement.
Surchauffe due à un fonctionnement
à sec ou à une température trop éle-
vée de l'eau (mise hors service de la
pompe par l'interrupteur de protection
thermique).
Vérifiez le niveau d'eau au niveau du
côté d'aspiration. Laissez refroidir le li-
quide d'acheminement. Remettre en
état ou remplacer la pompe.
Le moteur
d'entraînement de
la pompe ne fonc-
tionne pas.
Pas de tension secteur disponible. Contrôler les fusibles et l'alimentation
de courant.
La conduite d'aspiration n'est pas dans
l'eau.
Plongez la conduite d'aspiration dans
minimum 30 cm d'eau.
La pompe n'aspire
pas.
Engorgement sur le côté d'aspiration. Éliminez les résidus de la zone
d'aspiration.
Affichages LED
467 776_a 35
Panne Cause Élimination
Conduite de pression fermée. Ouvrir les dispositifs de fermeture de la
conduite de pression.
La pompe aspire de l'air dans la con-
duite d'aspiration.
Contrôlez l'étanchéité de toutes les
connexions de la conduite d'aspiration.
Remplacer l'anneau d’étanchéité.
La pompe a fonctionné à sec. Remplir le corps de pompe avec de
l'eau.
La membrane est détériorée. Faites remplacer la membrane par les
services AL-KO.
Pression d'air trop faible dans le réser-
voir.
Remplir le réservoir d'air (régler la
pression d'alimentation de la mem-
brane sur 1,5 bar).
La pompe com-
mute trop sou-
vent.
La pompe aspire de l'air ; manque
d'eau au niveau du côté d'aspiration.
Mettre la pompe hors service et laisser
refroidir.
Engorgement sur le côté d'aspiration. Nettoyer la zone d'aspiration.
Remplacer le filtre.
La hauteur d'aspiration est trop
grande.
Réduire la hauteur d'aspiration.
Le diamètre de la conduite est trop pe-
tit.
Utilisez une conduite de pression do-
tée d'un plus grand diamètre.
Le volume
d'acheminement
est insuffisant.
Volume d'eau trop faible au niveau du
côté d'aspiration.
Resserrez la pompe pour adapter le
volume d'acheminement.
ADVICE
Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service cli-
entèle compétent.
AFFICHAGES LED
RESET
État de commu-
tation
Affichage LED Description/mesures de fonctionne-
ment
Utilisation normale
La pompe
démarre et
l'aspiration dé-
bute. La pompe
remplit le réservoir
tandis que la sor-
tie est fermée.
L'affichage LED s'allume et indique
PUMP ON. L'affichage LED clignote et
indique FLOW CONTROL.
Première mise en service : la
pompe est remplie d'eau, les côtés
d'aspiration et de pression sont con-
nectés et de l'eau est disponible côté
aspiration. La pompe est connectée au
réseau.
fr
Garantie
36 HWA 4000/4500 FCS comfort
État de commu-
tation
Affichage LED Description/mesures de fonctionne-
ment
La pompe est en
service.
L'affichage LED s'allume et indique
PUMP ON.
La pompe achemine de l'eau. L'eau
est prélevée depuis le côté de pres-
sion.
La pompe est
mise hors service
par l'interrupteur
de pression.
L'affichage LED est éteint. La pompe atteint le niveau de pression
programmé.
Message d'erreur
La pompe est
mise hors service
automatiquement
(protection contre
le fonctionnement
à sec).
L'affichage LED clignote et indique
ALARM.
Veuillez contrôler la conduite
d'aspiration, le verre de filtrage ainsi
que toutes les vis et actionnez, le cas
échéant, la touche RESET. Retour à
la première mise en service jusqu'à ce
que la pompe achemine de l'eau.
Alarme fonctionnement à sec :
ce message apparaît lorsque le dé-
bit s'arrête pendant un temps défini
(env. 90 secondes) et qu'aucune pres-
sion n'est générée. Réinitialisation via
la touche RESET.
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
Déclaration de conformité CE
467 776_a 37
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit
Produit Type Fabricant
Station de pompage do-
mestique
Numéro de série
G3012015
HW 4000 FCS
HW 4500 FCS
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Fondé de pouvoir Directives UE Normes harmonisées
Mr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE (13)
2011/65/CE
Kötz, 01.05.2012 Niveau sonore
HW 4000-4500 FCS me-
suré : 77/78 dB(A)
HW 4000-4500 FCS ga-
ranti : 80/81 dB(A)
Antonio De Filippo
Managing Director
Évaluation de la confor-
mité
2000 /14/CE annexe V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

AL-KO Hauswasserwerk "HW 4000 FCS Comfort" Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur